summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 42494fa)
raw | patch | inline | side by side (parent: 42494fa)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 30 Sep 2009 19:53:28 +0000 (19:53 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 30 Sep 2009 19:53:28 +0000 (19:53 +0000) |
po/es.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d962e4918c25d492d17bc2a6cf76c10bd1eb6ed..ae05002c2fbe046176f8a27afc0b6268f0045b4e 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
# Agradecimientos: zert, softcatala, 2002-2003.
# Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>, 2003-2009.
+# Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>, 2003-200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-26 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites Fariña <lucas@codexion.com>\n"
"Language-Team: inkscape-translator@lists.sourceforge.net <inkscape-"
"translator@lists.sourceforge.net>\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Borrador claro pero convierte a negativo"
+msgstr "Como Borrador claro pero convierte a negativo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Alpha repaint"
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
-"Crea una imagen semitransparente y aproximada de los niveles de saturación"
+"Crea una imagen aproximada semitransparente y colorizable de los niveles de "
+"saturación"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddled"
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>Caja 3D</b>; use <b>Mayús</b> para extruir a lo largo del eje Z"
-#: ../src/box3d-context.cpp:650
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
msgid "Create 3D box"
msgstr "Crear caja 3D"
msgstr "Título:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
msgstr "Formato de gráficos vectoriales escalables (SVG) definido por W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Entrada SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "SVG de Inkscape comprimido (*.svgz)"
msgstr "Formato SVG comprimido con Gzip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Salida SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "El formato nativo de Inkscape comprimido con Gzip"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:106
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
"Ha fallado la detección automática de formato. Se abrirá el archivo como SVG."
msgid "default.svg"
msgstr "default.es.svg"
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s"
"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%"
"s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
-#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
msgid "Document not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
-msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/file.cpp:604
-#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s."
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:610
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dibujo%s"
-#: ../src/file.cpp:759
+#: ../src/file.cpp:748
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dibujo-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:763
+#: ../src/file.cpp:752
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:778
+#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará una copia"
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:769
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará"
-#: ../src/file.cpp:871
+#: ../src/file.cpp:860
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados."
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:877
msgid "Saving document..."
msgstr "Guardando documento..."
-#: ../src/file.cpp:1047
+#: ../src/file.cpp:1036
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/file.cpp:1097
+#: ../src/file.cpp:1086
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
-#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
msgid "Select file to export to"
msgstr "Seleccionar el archivo de exportación"
-#: ../src/file.cpp:1355
+#: ../src/file.cpp:1344
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Error al guardar una copia temporal"
-#: ../src/file.cpp:1375
+#: ../src/file.cpp:1364
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Acceso a Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1401
+#: ../src/file.cpp:1390
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"usuario y contraseña sean correctos, que el servidor acepte webdav y "
"compruebe que haya elegido una licencia."
-#: ../src/file.cpp:1422
+#: ../src/file.cpp:1411
msgid "Document exported..."
msgstr "Documento exportado..."
-#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importar desde Open Clip Art Library"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Ha fallado la lectura del pipe hijo (%s)"
-#: ../src/io/sys.cpp:478
+#: ../src/io/sys.cpp:444
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "No se ha podido cambiar al directorio «%s» (%s)"
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Error al ejecutar el proceso hijo (%s)"
-#: ../src/io/sys.cpp:657
+#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa inválido: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena inválida en el vector argumento en %d: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:739
+#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Error al crear un pipe para la comunicación con el proceso hijo (%s)"
# dld: src/inkscape.cpp:1201
-#: ../src/io/sys.cpp:952
+#: ../src/io/sys.cpp:918
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Error al ejecutar el programa auxiliar (%s)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Mueve las vueltas «inferiores» al azar para producir variaciones de magnitud."
+"Mueve las vueltas «inferiores» de forma aleatoria para producir variaciones "
+"de magnitud"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Mueve las vueltas «superiores» al azar para producir variaciones de magnitud."
+"Mueve las vueltas «superiores» aleatoriamente para producir variaciones de "
+"magnitud."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr "Aleatoriedad de la suavidad de las vueltas «superiores»"
+msgstr "Aleatoriedad de las suavidad de las vueltas «superiores»"
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
"La posición relativa al punto de referencia define la dirección y cantidad "
"de torsión global"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgstr "Retoque de desenfoque"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No se ha copiado nada."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el estilo."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "No hay estilo en el portapapeles."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el tamaño."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "No hay tamaño en el portapapeles."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el el efecto de trayecto vivo."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "No hay efecto en el portapapeles."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "El portapapeles no contiene un trayecto"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Lucas Vieites Fariña, 2003-2009\n"
+"Lucas Vieites Fariña, 2003-2007\n"
"Francisco Javier F. Serrador, 2003\n"
"José Antonio Salgueiro Aquino, 2003"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "Filtros"
-
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "Añadir filtro"
"pantalla, multiplicar, oscurecer y aclarar."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feColorMatrix</b> aplica una matriz de "
"transformación al color de cada pixel renderizado. Esto permite crear "
"«normal» o varias primitivas feCompositve en modo «over»."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
"La primitiva de filtro <b>feMorphology</b> proporciona efectos de erosión y "
msgid "New layer created."
msgstr "Se ha creado una capa nueva."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Mostrar capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Ocultar capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Bloquear capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Desbloquear capa"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Capas"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgid "Top"
+msgstr "Superior"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Dn"
msgstr "Abajo"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
msgid "Bot"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
msgid "X"
msgstr "X"
"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o mediante su gestor de paquetes con "
"un comando similar a este: sudo apt-get install python-lxml"
-#: ../share/extensions/inkex.py:222
+#: ../share/extensions/inkex.py:221
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "No hay nodo coincidente para la expresión %s"
"Intente utilizar la opción «Trayecto -> Objeto a trayecto»"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"No se ha podido importar el módulo numpy. Esta extensión necesita este "
"módulo. Vuelva a intentarlo después de instalarlo. En un sistema de tipo "
msgstr "Simedianos"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
"\n"
-"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
"fórmula, que también puede contener las longitudes de los lados, ángulos, "
"etc. Así mismo puede trazar las conjugadas isogonal e isotómica del punto. "
"Tenga en cuenta que esto puede causar un error de «división entre cero» para "
-"ciertos puntos.\n"
-" "
+"ciertos puntos."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
"- AutoCAD Versión 13 y posteriores.\n"
"- asume que el dibujo dxf está en mm.\n"
"- asume que el dibujo svg está en píxeles, a 90 ppp.\n"
-"- las capas solamente se conservan con «Archivo->Abrir», no «Importar»\n"
+"- las capas solamente se conservan con «Archivo->Abrir», no «Importar»\n"
" - soporte limitado para BLOQUES, utilice la opción de AutoCAD «Explotar "
"bloques» si es necesario."
msgstr "Valor inicial"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Shading"
msgstr "Sombreado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "Icosaedro triámbico pequeño"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
msgstr "Cubo romo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "Dodecaedro romo"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
msgstr "Opacidad de trazo/ %"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Tetrahedron"
msgstr "Tetraedro"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Then Rotate Around:"
msgstr "Luego rotar sobre:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
msgid "Truncated Cube"
msgstr "Cubo truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Dodecahedron"
msgstr "Dodecaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Icosahedron"
msgstr "Icosaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Octahedron"
msgstr "Octaedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Tetrahedron"
msgstr "Tetraedro truncado"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
msgid "Vertices"
msgstr "Vértices"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "X-Axis"
msgstr "Eje X"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Y-Axis"
msgstr "Eje Y"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Axis"
msgstr "Eje Z"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
msgid "Z-Sort Faces By:"
msgstr "Z-ordenar caras por:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
+msgid "polyhedron|Show:"
+msgstr "Mostrar:"
+
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgid "Bleed Margin"
msgstr "Margen de sangrado"
msgstr "Ordenar"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "De abajo arriba (90)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Horizontal Point:"
msgstr "Punto horizontal:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
msgid "Left to Right (0)"
msgstr "De izquierda a derecha (0)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Acribillar"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Radial Inward"
msgstr "Radial hacia adentro"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Radial Outward"
msgstr "Radial hacia afuera"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
msgid "Restack"
msgstr "Apilar"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Restack Direction:"
msgstr "Dirección de apilado:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "De derecha a izquierda (180)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Superior"
-
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "De arriba abajo (270)"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Vertical Point:"
msgstr "Punto vertical:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr "Fondo"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "restack|Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "restack|Middle"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+msgid "restack|Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+msgid "restack|Top"
+msgstr "Arriba"
+
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Tamaño inicial"
msgid "XAML Input"
msgstr "Entrada XAML"
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Mostrar:"
-
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Fondo"
-
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr "Izquierda"
-
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Centro"
-
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr "Derecho"
-
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr "Arriba"
-
#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
#~ msgstr "El segundo trayecto debe medir exáctamente cuatro nodos."
#~ msgid "Export canvas"
#~ msgstr "Exportar el lienzo"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Capas"
+
#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
#~ msgstr "Archivos de AutoCAD Plot (*.plt)"