summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: a545916)
raw | patch | inline | side by side (parent: a545916)
author | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Tue, 6 Jul 2010 04:26:37 +0000 (06:26 +0200) | ||
committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | |
Tue, 6 Jul 2010 04:26:37 +0000 (06:26 +0200) |
po/ro.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8c6186ee3004cef774167235d6c8b68b29b5cac6..8d862b5972b7e3448cb68e9bc2e6d64536c372e8 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 18:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-06 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
+"- versiune AutoCAD 13 și mai nouă.\n"
+"- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
+"- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
+"- straturile sunt păstrate numai la Fișier->Deschide, nu și la Importă.\n"
+"- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD Explode Blocks."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Character Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codare de caractere"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare DXF"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
msgstr ""
+"- format în versiune AutoCAD 13.\n"
+"- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
+"- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
+"- sunt suportate numai elementele line și spline.\n"
+"- ieșirea spline ROBO-Master este o categorie spline specializată, citibilă numai de vizualizatoarele ROBO-Master și AutoDesk, nu și de Inkscape.\n"
+"- ieșirea LWPOLYLINE ese o comandă polyline cu conectare multiplă, dezactivați-o pentru a utiliza o versiune mai veche a ieșirii LINE."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire DXF"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Alege culoarea conturului"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Stabilește ca implicit"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
msgid "Slide mode"
-msgstr "Scalare noduri"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Comută la stratul următor"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Comută la stratul următor"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Comută la stratul următor"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Master slide"
-msgstr "Înălțime egală"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Name of layer:"
-msgstr "Redenumește stratul"
+msgstr "Numele stratului:"
#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Mouse handler"
-msgstr "Mutarea a fost anulată."
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Configurări de pagină"
+msgstr "Configurări de maus:"
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
msgid "No-click"
@@ -1870,9 +1861,8 @@ msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Plea
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "_Simetrie"
+msgstr "Rezumat"
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transitions"
-msgstr "Transformare"
+msgstr "Traduceri"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Elimină conturul"
+msgstr "Elimină textele automate"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove effects"
-msgstr "Elimină efectul de traseu"
+msgstr "Elimină efectele"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Elimină masca din selecție"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Remove script"
-msgstr "Elimină grila"
+msgstr "Elimină scriptul"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove transitions"
-msgstr "Elimină transformarea"
+msgstr "Elimină traducerile"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove views"
-msgstr "Șterge filtrul"
+msgstr "Elimină vizualizările"
#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
@@ -1942,18 +1925,16 @@ msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer)
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "Vizualizare"
+msgstr "Video"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
msgstr ""
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Remove view"
-msgstr "Elimină filtrul"
+msgstr "Elimină vizualizarea"
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "ID de atribut HTML:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "ID de atribut HTML:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
msgid "Height unit:"
msgstr "Ancoră de poziție:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
-msgstr "Poziție:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
msgid "Positioned html block element with the image as Background"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Quality:"
-msgstr "Opacitate"
+msgstr "Calitate:"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Unghi dreapta"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
msgid "Top and Center"
-msgstr "Rotație (grade)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
msgid "Top and Left"
-msgstr "Mișcare noduri"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
msgid "Top and right"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Canal mat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "Canal mat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
-msgstr "Selectare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mută pe orizontală"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
-msgstr "Albastru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
@@ -4029,18 +3998,16 @@ msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
-msgstr "Saturație"
+msgstr "Apariție"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Arată liniile de ghidare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
-msgstr "aspru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
-msgstr "Deasupra"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Aleatorizează pozițiile"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
msgid "Protrusions"
-msgstr "Poziție:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fire"
-msgstr "Fișier"
+msgstr "Foc"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
-msgstr "Nod"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
-msgstr "Înlocuiește"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Distort"
-msgstr "Divizor"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Spațiere orizontală"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "Prezență"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Frost"
-msgstr "Font"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Flake-like white splotches"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
msgid "Materials"
-msgstr "Semn"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
-msgstr "Forme"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
-msgstr "Pictură de ulei"
+msgstr "Pictură în ulei"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Simulate oil painting style"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
-msgstr "Detectarea marginii"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Detect color edges in object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Text pe orizontală"
+msgstr "Detectare de margine orizontală"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Text pe verticală"
+msgstr "Detectare de margine verticală"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "Albastru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr "Inversează culorile"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Sepia"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "Unghi"
+msgstr "Vechime"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "Descriere"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "Spirală"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixeli"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "Drepturi"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon"
-msgstr "Fără"
+msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "Șterge efectul de traseu"
+msgstr "Efect de lumină de neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
msgid "Molten metal"
-msgstr "Dreptunghi"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed steel"
-msgstr "Prezență"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "Lipește text"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
-msgstr "Înălțime egală"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "setează marimea paginii"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Text pe orizontală"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "_Translatori"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "lin"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Eroded metal"
-msgstr "Dreptunghi"
+msgstr "Metal erodat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr "Semn"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
-msgstr "Șterge tot"
+msgstr "Zid de piatră"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Relativ la:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Relativ la:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Vopsea metalizată"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "grade"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
-msgstr "Ridică strat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
-msgstr "Culoare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
msgid "Hole"
-msgstr "Rol:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
-msgstr "Canal negru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
-msgstr "Contur paralelipipedic"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
-msgstr "linii"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Înălțimea hârtiei"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "Contur paralelipipedic"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
@@ -4910,54 +4826,48 @@ msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
-msgstr "Țintă"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
-msgstr "Inversează:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Inner outline"
-msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Draws an outline around"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "C_ontur"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "Schimbă opacitatea"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Glow"
-msgstr "Galben"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "Fără umplere"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
@@ -5162,27 +5071,24 @@ msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delig
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
-msgstr "Luminare difuză"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "Tipărire LaTex"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
-msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
-msgstr "Lipește culoarea"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "Șterge"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
msgid "Comics"
-msgstr "Combină"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "Saturație"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "Închidere găuri"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "Mediu"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Combină"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
msgid "3D wood"
-msgstr "Cutie 3D"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Lățimea hârtiei"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
msgid "Black Light"
-msgstr "Aleatorizează:"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Light areas turn to black"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Noisy blur"
-msgstr "Schimbă opacitatea"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
msgid "Film grain"
-msgstr "Toate formele"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw"
-msgstr "Apfa"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
@@ -5598,18 +5483,16 @@ msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the li
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Black outline"
-msgstr "Canal negru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Draws a black outline around"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Color outline"
-msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Draws a colored outline around"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Arată liniile de ghidare"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
msgid "Darken edges"
-msgstr "Pipetă"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Înlocuiește"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Albastru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
@@ -5735,45 +5611,40 @@ msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizab
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
msgid "Carnaval"
-msgstr "Cyan"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid "Plastify"
-msgstr "Lipește"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
msgid "Plaster"
-msgstr "Lipește"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
msgid "Gouache"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
@@ -5828,27 +5699,24 @@ msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Forme"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Something like a water noise"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "0 (transparent)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "Buton"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Change colors to a duotone palette"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alpha (opacitate)"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "Saturație"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "Titlu"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Cyan"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "Pipetă"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "Drepturi"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Canal mat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "Canal mat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "Combinat"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "Culoarea de fundal"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "Albastru"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Prezență"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "Titlu"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "Cerc"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "Alb"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "Combină"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Creează"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Creează"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Tipărește ca bitmap"
+msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
+msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
msgid "Move a connection point"
msgstr ""
#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Elimină masca din selecție"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Direction"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Direcție"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
#: ../src/context-fns.cpp:36
#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezascunde-l pentru a putea desena pe el."
+msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezvăluie-l pentru a putea desena pe el."
#: ../src/context-fns.cpp:42
#: ../src/context-fns.cpp:71
msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "sunt șterse"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "_Export"
-msgstr "Zona pentru exportare"
+msgstr "_Exportă"
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
-msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
-msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect selectat"
+msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate"
+msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "Export în curs"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
+msgstr "Se exportă %d fișiere"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
+msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:612
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "find|Clones"
msgstr "Clone"
#: ../src/dialogs/find.cpp:708
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "limitează căutarea la selecția curentă"
+msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă"
#: ../src/dialogs/find.cpp:713
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
#: ../src/dialogs/find.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "limitează căutarea la stratul curent"
+msgstr "Limitează căutarea la stratul curent"
#: ../src/dialogs/find.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
#: ../src/dialogs/find.cpp:726
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "include în căutare și obiectele ascunse"
+msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse"
#: ../src/dialogs/find.cpp:731
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
#: ../src/dialogs/find.cpp:735
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "include în căutare și obiectele blocate"
+msgstr "Include în căutare și obiectele blocate"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#: ../src/dialogs/find.cpp:746
#: ../src/verbs.cpp:2439
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "_Set"
-msgstr "_Stabilește"
+msgstr "_Definește"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "_Titlu"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "_Descriere"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "Intersecție"
+msgstr "_Interactivitate"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr "Blochează obiectul"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr "Deblochează obiectul"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
-msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
+msgstr "Ascunde obiectul"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
-msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Id invalid! "
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "Creează noi obiecte cu:"
+msgstr "Stabilește titlul obiectului"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr "Descriere"
+msgstr "Stabilește descrierea obiectului"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "Rezolușie:"
+msgstr "Sugestii:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "_Accept"
msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr "_Ignoră o dată"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "_Setează"
+msgstr "_Stop"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "Stop the check"
msgstr "Oprește verificarea"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "Stea"
+msgstr "_Start"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "Start the check"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-#, fuzzy
msgid "Create new text node"
-msgstr "Creează noi obiecte cu:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-#, fuzzy
msgid "Grid _units:"
-msgstr "Unități caroiaj:"
+msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:"
+msgstr "_Culoare linii de grilă:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#, fuzzy
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
+msgstr "C_uloare linie principală de grilă:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
+msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
msgid "page border"
-msgstr "bordură de pagină"
+msgstr "chenar de pagină"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
msgid "line midpoint"
msgid "object midpoint"
msgstr ""
+# hm ? sau de rotație ?
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
msgid "object rotation center"
msgstr "centrul de rotire al obiectului"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersecție cale"
+msgstr "Intersecție de cale"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Guide"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
msgid "Guide origin"
-msgstr "Origine ghidaj"
+msgstr "Origine de ghidaj"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
msgid "Convex hull corner"
msgid "Multiple of grid spacing"
msgstr ""
+# apare în combinație când se trage un ghidaj
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " la "
#: ../src/document.cpp:478
#, c-format
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Canal azuriu"
+msgstr "Canal cyan"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Canal purpuriu"
+msgstr "Canal magenta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Dreptunghi"
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Decalaj orizontal"
+msgstr "Decalaj orizontal, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Decalaj vertical"
+msgstr "Decalaj vertical, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "Culoarea de fundal"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Contopește"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Toate imaginile"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Ieșire LaTex"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Selectare"
+msgstr "Selectează pagina:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
-msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
+msgstr "Importă textul ca text"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Licență"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Închide Inkscape"
+msgstr "="
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "Fără previzualizare"
+msgstr "Previzualizare live"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
msgstr "Nicio modificare de salvat."
#: ../src/file.cpp:909
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
-msgstr "Salvează documentul"
+msgstr "Se salvează documentul..."
#: ../src/file.cpp:1068
msgid "Import"
msgstr "Alegeți fișierul de importat"
#: ../src/file.cpp:1230
-#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
-msgstr "Selectează un nume de fișier pentru a face exportul"
+msgstr ""
#: ../src/file.cpp:1473
#: ../src/verbs.cpp:2218
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Clone"
+msgstr "Compozit"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Titlu"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleranță:"
+msgstr "Turbulență"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "Înălțime egală"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Fundal:"
+msgstr "Imagine de fundal"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Fundal:"
+msgstr "Alfa de fundal"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "Toate formele"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Ecran"
#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Darken"
-msgstr "Pipetă"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Lighten"
-msgstr "Drepturi"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Matrix"
-msgstr "Semn"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Saturate"
-msgstr "Stea"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "_Rotație"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Aritmetic"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Identificator"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Table"
-msgstr "Titlu"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Licență"
+msgstr "Liniar"
#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Erode"
-msgstr "Nod"
+msgstr "Erodează"
#: ../src/filter-enums.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Dilate"
-msgstr "Dată"
+msgstr "Dilată"
#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
msgstr "Lumină distantă"
#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Point Light"
-msgstr "Aliniază liniile pe dreapta"
+msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Spot Light"
-msgstr "Înălțime egală"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Culoare"
+msgstr "Culori vizibile"
#: ../src/flood-context.cpp:265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Nimic selectat"
+msgstr "selectat %s"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Mută în paralel"
-msgstr[1] "Mută în paralel"
-msgstr[2] "Mută în paralel"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168
#: ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
-msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
-msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Prag de simplificare:"
+msgstr "Simplifică degradeul"
#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
-msgstr "Creează degrade implicit"
+msgstr "Creează un degrade implicit"
#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mută în paralel"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:944
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
msgstr[2] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Mută în paralel"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-#, fuzzy
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Mută în paralel"
+msgstr ""
# hm ?
#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Înclinație"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
msgstr "Țoli"
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Foot"
-msgstr "Font"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Feet"
-msgstr "Artă Liberă"
+msgstr ""
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
msgstr ""
#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Salvează documentul"
+msgstr "Se salvează documentele automat..."
#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
#: ../src/inkscape.cpp:402
#: ../src/inkscape.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
+msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat."
#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
#: ../src/interface.cpp:872
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)"
#: ../src/interface.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj"
+msgstr "Bara de control a acroșărilor"
#: ../src/interface.cpp:874
msgid "Show or hide the snapping controls"
#: ../src/interface.cpp:876
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Bara de control a uneltelor"
#: ../src/interface.cpp:876
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor"
#: ../src/interface.cpp:878
msgid "_Toolbox"
#: ../src/interface.cpp:884
msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletă"
+msgstr "_Paleta"
#: ../src/interface.cpp:884
msgid "Show or hide the color palette"
#: ../src/interface.cpp:960
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut"
#: ../src/interface.cpp:1002
msgid "Open _Recent"
#: ../src/interface.cpp:1103
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Introduceți grupul #%s"
#: ../src/interface.cpp:1114
msgid "Go to parent"
#: ../src/interface.cpp:1291
#: ../src/interface.cpp:1394
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Drop color"
-msgstr "Culoarea de fundal"
+msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1244
#: ../src/interface.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Culoarea de fundal"
+msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1407
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1480
-#, fuzzy
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
+msgstr ""
#: ../src/interface.cpp:1572
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
-msgstr "Mutarea a fost anulată."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:250
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "Pagină"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "St_il contur"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Închide document"
+msgstr "Închide"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close this dock"
-msgstr "Închide această fereastră de document"
+msgstr "Închide această fereastră docată"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
#. Name
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare pagină:"
+msgstr "Orientare"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Blochează"
+msgstr "Blocat"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "Blochează"
+msgstr "Deblochează"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "_Ascunde"
+msgstr "Ascunde"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#, fuzzy
msgid "Default title"
-msgstr "Unitate implicită:"
+msgstr "Titlu implicit"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
msgid "Default title for newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Lipește _Stil"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Comutat la stratul următor."
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "Detectarea marginii"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "fără denumire"
+msgstr "Nume lung"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "O etichetă de formă liberă pt. obiect"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "Blochează stratul"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
@@ -10762,18 +10521,16 @@ msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Poziție:"
+msgstr "Poziție"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "minuscul"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Relație"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Culoare"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Culoare"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Floating"
-msgstr "Relație"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "Relație"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "Relație"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "Instrumente"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "desetează conturul"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Informație"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "Segmente de _linie"
+msgstr "Segment de linie"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "Închid traseul"
+msgstr "Lungime de traseu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspectivă"
+msgstr "Traseu de perspectivă"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "Rotire noduri"
+msgstr "Rotește copiile"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Recursive skeleton"
msgstr "Dinți"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "numărul de rânduri"
+msgstr "Numărul de dinți"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "Sursă"
+msgstr "Lățime fixă"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Schimbă lățimea conturului"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Schimbă lățimea conturului"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "setează marimea paginii"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Orientation indicator/switcher size"
#. / @todo Is this the right verb?
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
-#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "_Pagină"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "_Pagină"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "rădăcină"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Generează din traseu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Scalează lățimea conturului"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Bend hatches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "Varierea punctului de sfârșit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "nu este rotunjit"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "Generează din traseu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "Șterge segment"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "Modifică parametrii textului"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Modifică parametrul unității"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Modifică parametrii textului"
+msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Exportarea progresează"
+msgstr "Zona exportată este pagina întreagă"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:376
-#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
+msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF"
#: ../src/main.cpp:381
msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:387
-#, fuzzy
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
+msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)"
#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/main.cpp:448
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape"
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape."
#: ../src/main.cpp:454
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:458
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape."
#: ../src/main.cpp:459
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:463
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "Decu_pare"
#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
#: ../src/object-edit.cpp:709
msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Mută cutia în perspectivă"
#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
+msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
#: ../src/preferences-skeleton.h:99
msgid "Marker"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Marcator"
#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "Albastru"
+msgstr "Penel"
#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
msgid "Wiggly"
-msgstr "Titlu:"
+msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Splotchy"
msgstr ""
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "Forme"
+msgstr ""
#: ../src/preferences.cpp:130
msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgstr ""
-"Directorul %s nu poate fi creat.\n"
-"%s"
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s nu este un director valid.\n"
-"%s"
+msgstr "%s nu este un director valid."
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "CC Attribution"
-msgstr "_Atribut: "
+msgstr "Atribuire CC"
#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
@@ -12710,9 +12421,8 @@ msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:727
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:728
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marker."
+msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to marker"
-msgstr "Obiecte la marker"
+msgstr "Obiecte la marcator"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
msgid "Objects to pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte la model"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase obiectele."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
msgid "Pattern to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Model la obiecte"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau masca."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul de decupare sau masca."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Definește traseul de decupare"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
msgid "Set mask"
-msgstr ""
+msgstr "Definește o mască"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau masca."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Retrage traseul de decupare"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
msgid "Release mask"
-msgstr ""
+msgstr "Retrage masca"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr ""
+msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua."
#. Fit Page
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:147
#: ../src/splivarot.cpp:162
@@ -13981,9 +13689,8 @@ msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text;
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1741
-#, fuzzy
msgid "Type text"
-msgstr "Tip"
+msgstr ""
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Scalează lățimea conturului"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Sursă"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Rotire noduri"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Scalează lățimea conturului"
+msgstr ""
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este niciun efect în clipboard."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
msgid "Set Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Definește o mască"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
msgid "Release Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Retrage masca"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
msgid "Set Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Definește un decupaj"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
msgid "Release Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Retrage decuparea"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
msgid "Edit Externally..."
-msgstr ""
+msgstr "Editare externă"
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008\n"
+"Paul S (paulspn@gmail.com), 2009\n"
+"Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină suprapunerile"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Capturează mesajele de jurnal"
+# hm ? inspirat din fr
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Detașează mesajele de jurnal"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadate"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "Show page _border"
-msgstr ""
+msgstr "Arată _chenarul paginii"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă opțiunea este activată, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
+msgstr "Culoarea chenarului paginii"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
msgid "Default _units:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiune de culori"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordură</b>"
+msgstr "<b>Chenar</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Page Size</b>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Arată obiectele ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
+msgstr "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Box outline"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Clonele își păstrează pozițiile când originalul lor e mutat."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Clonele rămase orfane sunt convertite în obiecte obișnuite."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Clonele rămase orfane sunt șterse odată cu originalul."
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When duplicating original+clones:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "După retragerea traseului de decupare sau a măștii:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
msgid "Ungroup automatically created groups"
@@ -17444,9 +17146,8 @@ msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the fi
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
-msgstr "numărul de rânduri"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-#, fuzzy
msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-#, fuzzy
msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignoră obiectele blocate"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Deselect upon layer change"
@@ -17500,25 +17199,16 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr ""
-"debifează aici pentru a putea selecta obiecte ascunse \\n"
-" (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat ascuns)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
msgstr ""
-"debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
-" (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#, fuzzy
msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr ""
-"debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
-" (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albaniană (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabă (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armenă (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaijani (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Basque (eu)"
-msgstr ""
+msgstr "Bască (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Belarusă (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgară (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengaleză (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonă (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalană (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Chineză/China (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Croată (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Cehă (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Daneză (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Olandeză (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Germană (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Greek (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "English (en)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleză (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleză/Australia (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleză/Canada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniană (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Farsi (fa)"
-msgstr ""
+msgstr "Farsi (fa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandeză (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Franceză (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandeză (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galeză (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebraică (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Maghiară (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indoneză (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Italian (it)"
-msgstr ""
+msgstr "Italiană (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Japoneză (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreană (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Lituaniană (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Macedoneană (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolă (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Nepali (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Poloneză (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugheză (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Română (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "Rusă (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Sârbă (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovacă (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenă (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniolă (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Suedeză (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandeză (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Turcă (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraineană (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnameză (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Limbă (necesită repornire):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește limba pentru meniuri și formatul de numere"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Smaller"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune iconuri la trusa de instrumente:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește dimensiunea pentru iconurile de la trusa de instrumente (necesită repornire)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "Control bar icon size:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
msgid "Below current"
-msgstr "Sub cel actual"
+msgstr "Sub cel curent"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
msgid "As sublayer of current"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Activați afișarea jurnalului prin stabilirea la 1 a atributului 'redirect' de la dialogs.debug în preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
msgid "Cyan"
-msgstr "Azuriu"
+msgstr "Cyan"
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
msgid "Magenta"
-msgstr "Purpuriu"
+msgstr "Magenta"
#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Comută vizibilitatea stratului actual"
+msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Blochează sau deblochează stratul actual"
+msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
msgid "Current layer"
#: ../src/verbs.cpp:1262
#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "No current layer."
-msgstr "Niciun strat actual."
+msgstr "Niciun strat curent."
#: ../src/verbs.cpp:1163
#: ../src/verbs.cpp:1167
#: ../src/verbs.cpp:2165
#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Deblochează toate obiectele din stratul curent"
+msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2169
#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Deblochează toate obiectele din toate straturile"
+msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile"
#: ../src/verbs.cpp:2173
#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Afișează toate obiectele din stratul curent"
+msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2177
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Afișează toate obiectele din toate straturile"
+msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile"
#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Does nothing"
#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește _efectul de traseu"
#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr ""
+msgstr "_Elimină efectul de traseu"
#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Remove Filters"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul actual din clipboard"
+msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Select _Original"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte la _marcator"
#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Convertește selecția într-un marcaj de linie"
+msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte la gh_idaje"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate cu marginile lor"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr ""
+msgstr "Obiecte la _model"
#: ../src/verbs.cpp:2278
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Model la _obiecte"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Clea_r All"
#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează în toate straturile"
#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Select Next"
#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Next Path Effect Parameter"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Pune pe traseu"
#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină din t_raseu"
#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Remove Manual _Kerns"
@@ -21107,123 +20797,123 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "_Union"
-msgstr ""
+msgstr "_Uniune"
#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Creează uniunea traseelor selectate"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "_Intersecție"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Creează intersecția traseelor selectate"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Diferență"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "E_xclusion"
-msgstr ""
+msgstr "E_xcludere"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr ""
+msgstr "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin numai unui singur traseu)"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+msgstr "Di_viziune"
#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Taie în bucăți traseul de jos"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Tăiere de traseu"
#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Outs_et"
-msgstr ""
+msgstr "Di_lată"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Outset selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Dilată traseele selectate"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2348
msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "Co_ntractă"
#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "Inset selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "Contractă traseele selectate"
#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2360
msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px"
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj d_inamic"
#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic"
#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Decalaj _legat"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "_Stroke to Path"
@@ -21243,16 +20933,16 @@ msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
#: ../src/verbs.cpp:2371
msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Inve_rsează"
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgstr "Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizează un bitmap..."
+msgstr "Vectorizează un bitma_p..."
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "_Combine"
-msgstr ""
+msgstr "_Combină"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Break _Apart"
-msgstr ""
+msgstr "Sep_ară"
#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr ""
+msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee"
#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Rows and Columns..."
#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "Rede_numește stratul..."
#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Redenumește stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Comută la stratul de d_easupra"
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent"
#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Comută la stratul de d_edesubt"
#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Comută la stratul de sub cel curent"
#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra"
#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent"
#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr ""
+msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt"
#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent"
#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Ridică stratul curent sus de tot"
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară stratul _jos de tot"
#: ../src/verbs.cpp:2402
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară stratul curent jos de tot"
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "_Raise Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Ridică stratul actual"
+msgstr "Ridică stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "_Lower Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Coboară stratul actual"
+msgstr "Coboară stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Duplicate Current Layer"
#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Ș_terge stratul actual"
+msgstr "Ș_terge stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Șterge stratul actual"
+msgstr "Șterge stratul curent"
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Show/hide other layers"
#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Remove _Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină _transformările"
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Remove transformations from object"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină transformările din obiect"
#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Object to Path"
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină textul din cadru (creează un obiect cu text pe o singură linie)"
#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "_Convert to Text"
@@ -21480,7 +21170,7 @@ msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Edit mask"
-msgstr ""
+msgstr "Editează masca"
#: ../src/verbs.cpp:2443
#: ../src/verbs.cpp:2449
#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "_Rulers"
-msgstr "_Rigle"
+msgstr "_Riglele"
#: ../src/verbs.cpp:2540
msgid "Show or hide the canvas rulers"
#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Bare de derulare"
+msgstr "_Barele de derulare"
#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Comută în modul de afișare normală"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "No _Filters"
-msgstr ""
+msgstr "_Fără filtre"
#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr ""
+msgstr "Comută la afișare normală fără filtre"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Outline"
#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "_Print Colors Preview"
#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "_Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Comu_tă"
#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur"
#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Color-managed view"
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Page _Width"
-msgstr "Lățime pa_gină"
+msgstr "Lățimea pa_ginii"
# hm ? nu este neapărat mărire
#: ../src/verbs.cpp:2585
#: ../src/verbs.cpp:2632
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect"
#. #ifdef WITH_INKBOARD
#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică"
#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Extensions..."
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de efecte de traseu..."
#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu"
#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Filter Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de filtre..."
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor de fonturi SVG..."
#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Editează fonturi SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Print Colors..."
-msgstr ""
+msgstr "Culori de tipărire..."
#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează care separare de culori să fie randată în modul de randare a previzualizării de tipărire în culori"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "About E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Despre e_xtensii"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Informații despre extensiile Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "About _Memory"
#. Tutorials
#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază"
#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Primii pași cu Inkscape"
#. "tutorial_basic"
#: ../src/verbs.cpp:2665
#: ../src/verbs.cpp:2699
msgid "Unhide All"
-msgstr "Afișează toate"
+msgstr "Dezvăluie tot"
#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Afișează tot în toate straturile"
+msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile"
#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Link an ICC color profile"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
msgid "Set markers"
-msgstr "Definește marcherii"
+msgstr "Definește marcatorii"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
msgid "Start Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatori de început:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei forme"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatori de mijloc:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei forme, exceptând primul și ultimul nod"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatori de sfârșit:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al unei forme"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Page border"
-msgstr "Bordură de pagină"
+msgstr "Chenar de pagină"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Acroșează la bordura paginii"
+msgstr "Acroșează la chenarul paginii"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Snap to grids"