summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 5be812c)
raw | patch | inline | side by side (parent: 5be812c)
author | Jan Engelhardt <jengelh@medozas.de> | |
Thu, 7 Oct 2010 18:52:26 +0000 (20:52 +0200) | ||
committer | Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> | |
Sat, 30 Oct 2010 07:58:27 +0000 (07:58 +0000) |
Translate all 689 currently translatable messages in Git into
German. Making the German translation 100% complete.
[Ævar Arnfjörð Bjarmason: Modified by running msgmerge(1) on it to
normalize the line wrapping, and squashed two of Jan's commits
together]
Signed-off-by: Jan Engelhardt <jengelh@medozas.de>
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
German. Making the German translation 100% complete.
[Ævar Arnfjörð Bjarmason: Modified by running msgmerge(1) on it to
normalize the line wrapping, and squashed two of Jan's commits
together]
Signed-off-by: Jan Engelhardt <jengelh@medozas.de>
Signed-off-by: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f82f62f7180a9798cbb45e8168c1aca96a56c7e2..c044b55987a8eb3babbfec61e7e05a05795a4985 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-20 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:09 +0000\n"
-"Last-Translator: Jan Krüger <jk@jk.gs>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 15:20+0100\n"
+"Last-Translator: Jan Engelhardt <jengelh@medozas.de>\n"
"Language-Team: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#, c-format
msgid "# (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git reset %s <Datei>\", um die Änderungen nicht mehr "
+"# (verwende `git reset %s <Datei>`, um die Änderungen nicht mehr "
"vorzumerken)"
#: wt-status.c:64 wt-status.c:81
msgid "# (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git rm --cached <Datei>\", um die Datei nicht mehr "
-"vorzumerken)"
+"# (verwende `git rm --cached <Datei>`, um die Datei nicht mehr vorzumerken)"
#: wt-status.c:65
msgid "# (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git add/rm <Datei>...\", um den Konflikt als gelöst zu "
-"markieren)"
+"# (verwende `git add/rm <Datei>...`, um Konflikte als gelöst zu markieren)"
#: wt-status.c:73
msgid "# Changes to be committed:"
#: wt-status.c:95
msgid "# (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git add <Datei>...\", um den aktuellen Stand vorzumerken)"
+"# (verwende `git add <Datei>...`, um den aktuellen Stand vorzumerken)"
#: wt-status.c:97
msgid "# (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-"# (benutze entsprechend \"git add/rm <Datei>...\", um den aktuellen Stand "
+"# (verwende entsprechend `git add/rm <Datei>...`, um den aktuellen Stand "
"vorzumerken)"
#: wt-status.c:98
"# (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working "
"directory)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git checkout -- <Datei>...\", um Änderungen in der Datei zu "
+"# (verwende `git checkout -- <Datei>...`, um Änderungen in der Datei zu "
"verwerfen)"
#: wt-status.c:100
msgid "# (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
"# (committe oder verwerfe die unberücksichtigten Dateien oder Änderungen "
-"in Submodules)"
+"in Submodulen)"
#: wt-status.c:109
#, c-format
#, c-format
msgid "# (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
-"# (benutze \"git %s <Datei>...\", um zu vorgemerkten Dateien hinzuzufügen)"
+"# (verwende `git %s <Datei>...`, um zu vorgemerkten Dateien hinzuzufügen)"
#: wt-status.c:129
msgid "bug"
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "Bug: nicht behandelter Diff-Status %c"
-#: wt-status.c:635
+#: wt-status.c:631
msgid "On branch "
-msgstr "Aktueller Branch: "
+msgstr "Auf Branch: "
-#: wt-status.c:642
+#: wt-status.c:638
msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Aktuell ist kein Branch aktiv."
+msgstr "Gegenwärtig auf keiner Branch."
-#: wt-status.c:652
+#: wt-status.c:648
msgid "# Initial commit"
msgstr "# Erster Commit"
-#: wt-status.c:666
+#: wt-status.c:662
msgid "Untracked"
msgstr "Unberücksichtigte"
-#: wt-status.c:668
+#: wt-status.c:664
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorierte"
-#: wt-status.c:670
+#: wt-status.c:666
#, c-format
msgid "# Untracked files not listed%s\n"
msgstr "# Unberücksichtigte Dateien werden nicht aufgeführt%s\n"
-#: wt-status.c:672
+#: wt-status.c:668
msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutze die Option -u, um sie anzuzeigen)"
+msgstr " (verwende die Option -u, um unberücksichtigte Dateien anzuzeigen)"
-#: wt-status.c:678
+#: wt-status.c:674
#, c-format
msgid "# No changes\n"
msgstr "# Keine Änderungen\n"
-#: wt-status.c:682
+#: wt-status.c:678
#, c-format
msgid "no changes added to commit%s\n"
msgstr "keine Änderungen für den Commit vorgemerkt%s\n"
-#: wt-status.c:684
+#: wt-status.c:680
msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
-msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
+msgstr " (verwende `git add` und/oder `git commit -a`)"
-#: wt-status.c:686
+#: wt-status.c:682
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
msgstr ""
"keine Änderungen für den Commit vorgemerkt, aber unberücksichtigte Dateien "
"vorhanden%s\n"
-#: wt-status.c:688
+#: wt-status.c:684
msgid " (use \"git add\" to track)"
-msgstr " (benutze \"git add\", um sie zu berücksichtigen)"
+msgstr " (verwende `git add`, um sie zu berücksichtigen)"
-#: wt-status.c:690 wt-status.c:693 wt-status.c:696
+#: wt-status.c:686 wt-status.c:689 wt-status.c:692
#, c-format
msgid "nothing to commit%s\n"
msgstr "nichts zu committen%s\n"
-#: wt-status.c:691
+#: wt-status.c:687
msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
-msgstr " (erstelle Dateien und benutze \"git add\", um sie zu berücksichtigen)"
+msgstr " (erstelle Dateien und verwende `git add`, um sie zu berücksichtigen)"
-#: wt-status.c:694
+#: wt-status.c:690
msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u, um unberücksichtigte Datei anzuzeigen)"
+msgstr " (verwende -u, um unberücksichtigte Datei anzuzeigen)"
-#: wt-status.c:697
+#: wt-status.c:693
msgid " (working directory clean)"
msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)"
-#: wt-status.c:795
+#: wt-status.c:791
msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (kein Branch)"
+msgstr "HEAD (keine Branch)"
-#: wt-status.c:801
+#: wt-status.c:797
msgid "Initial commit on "
-msgstr "Erster Commit in "
+msgstr "Erster Commit auf "
-#: wt-status.c:816
+#: wt-status.c:812
msgid "behind "
-msgstr "nur dort "
+msgstr "hinterher um "
-#: wt-status.c:819 wt-status.c:822
+#: wt-status.c:815 wt-status.c:818
msgid "ahead "
-msgstr "nur hier "
+msgstr "voraus um "
-#: wt-status.c:824
+#: wt-status.c:820
msgid ", behind "
-msgstr "nur dort "
+msgstr ", hinterher um"
#: builtin/add.c:41
#, c-format
#: builtin/add.c:77
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "entferne '%s'\n"
+msgstr "entferne \"%s\"\n"
#: builtin/add.c:175
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' ist im Submodule '%.*s'"
+msgstr "Pfad \"%s\" ist im Submodul \"%.*s\""
#: builtin/add.c:191
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen nach Aktualisieren des Indexes:"
+msgstr "Nicht vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung des Index:"
#: builtin/add.c:194 builtin/add.c:452 builtin/rm.c:194
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "Pfadangabe '%s' passt auf keine Dateien"
+msgstr "Pfadangabe \"%s\" passt auf keine Dateien"
#: builtin/add.c:208
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "'%s' befindet sich jenseits eines symbolischen Links"
+msgstr "\"%s\" befindet sich jenseits eines symbolischen Links"
#: builtin/add.c:275
msgid "Could not read the index"
#: builtin/add.c:284
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen."
#: builtin/add.c:288
msgid "Could not write patch"
-msgstr "Konnte keinen Patch erstellen"
+msgstr "Konnte Patch nicht erstellen"
-# Keine genaue Übersetzung, aber IMO im Kontext passend --jk@jk.gs
#: builtin/add.c:293
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht mehr finden"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht finden/prüfen"
#: builtin/add.c:295
msgid "Empty patch. Aborted."
#: builtin/add.c:301
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht anwenden"
#: builtin/add.c:349
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "Benutze -f, wenn du sie wirklich hinzufügen willst.\n"
+msgstr "Benutze -f, wenn sie wirklich hinzufügt werden sollen.\n"
#: builtin/add.c:350
msgid "no files added"
#: builtin/add.c:388
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A und -u vertragen sich nicht"
+msgstr "-A kann nicht mit -u kombiniert werden"
#: builtin/add.c:390
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
#: builtin/add.c:411
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Vielleicht wolltest du 'git add .' benutzen?\n"
+msgstr "Vielleicht war `git add .` gewollt?\n"
#: builtin/add.c:417 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:301
#: builtin/commit.c:310 builtin/mv.c:77 builtin/rm.c:171
#: builtin/add.c:468 builtin/mv.c:223 builtin/rm.c:268
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Konnte keine neue Indexdatei anlegen"
+msgstr "Konnte neue Indexdatei nicht anlegen"
#: builtin/archive.c:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht anlegen"
+msgstr "konnte Archivdatei \"%s\" nicht anlegen"
#: builtin/archive.c:20
-#, fuzzy
msgid "could not redirect output"
-msgstr "konnte Kommentarvorlage nicht anlegen"
+msgstr "konnte Ausgabe nicht umleiten"
#: builtin/archive.c:36
msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr ""
+msgstr "git archive: Remote ohne URL"
#: builtin/archive.c:46
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr ""
+msgstr "git archive: ACK/NAK erwartet, bekam aber EOF"
#: builtin/archive.c:51
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr ""
+msgstr "get archive: NACK %s"
#: builtin/archive.c:52
msgid "git archive: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "git archive: Protokollfehler"
#: builtin/archive.c:57
msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr ""
+msgstr "git archive: Flush erwartet"
#: builtin/branch.c:136
#, c-format
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but it is not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"lösche Branch '%s', der nach '%s' gemerged wurde,\n"
-" aber er ist noch nicht nach HEAD gemerged."
+"lösche Branch \"%s\", die zwar bereits in \"%s\" gemerged wurde, aber noch "
+"nicht in HEAD ist."
#: builtin/branch.c:140
#, c-format
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"lösche Branch '%s' nicht, der noch nicht nach '%s' gemerged\n"
-"wurde, auch wenn er schon nach HEAD gemerged wurde."
+"Branch \"%s\" wird nicht gelöscht, da noch nicht in \"%s\" gemerged, obwohl "
+"bereits in HEAD gemerged."
#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
#: builtin/branch.c:161
#: builtin/branch.c:169
msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "du kannst -a und -d nicht zusammen benutzen"
+msgstr "-a kann nicht mit -d kombiniert werden"
#: builtin/branch.c:175
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
#: builtin/branch.c:180
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Du kannst den aktiven Branch '%s' nicht löschen."
+msgstr "Aktive Branch \"%s\" nicht löschbar."
#: builtin/branch.c:190
#, c-format
msgid "%sbranch '%s' not found."
-msgstr "%sBranch '%s' nicht gefunden."
+msgstr "%sBranch \"%s\" nicht gefunden."
#: builtin/branch.c:198
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Commit-Objekt für '%s' nicht finden"
+msgstr "Konnte Commit-Objekt für \"%s\" nicht finden"
#: builtin/branch.c:204
#, c-format
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"Der Branch '%s' ist nicht komplett gemerged.\n"
-"Wenn du ihn trotzdem löschen willst, benutze 'git branch -D %s'."
+"Die Branch \"%s\" ist nicht komplett gemerged.\n"
+"Löschung mittels `git branch -D %s` erzwingbar."
#: builtin/branch.c:212
#, c-format
msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %sBranch '%s'"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %sBranch \"%s\""
#: builtin/branch.c:217
#, c-format
msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
-msgstr "%sBranch '%s' gelöscht (war %s).\n"
+msgstr "%sBranch \"%s\" gelöscht (war %s).\n"
#: builtin/branch.c:222
msgid "Update of config-file failed"
#: builtin/branch.c:304
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
-msgstr "Branch '%s' zeigt nicht auf einen Commit"
+msgstr "Branch \"%s\" zeigt nicht auf einen Commit"
#: builtin/branch.c:381
#, c-format
msgid "behind %d] "
-msgstr "nur dort %d] "
+msgstr "um %d hinterher] "
#: builtin/branch.c:383
#, c-format
msgid "ahead %d] "
-msgstr "nur hier %d] "
+msgstr "um %d voraus] "
#: builtin/branch.c:385
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d] "
-msgstr "nur hier %d, nur dort %d] "
+msgstr "um %d voraus, um %d hinterher] "
#: builtin/branch.c:484
msgid "(no branch)"
-msgstr "(kein Branch)"
+msgstr "(keine Branch)"
#: builtin/branch.c:544
msgid "some refs could not be read"
#: builtin/branch.c:557
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"kann den aktuellen Branch nicht umbenennen, wenn es keinen aktuellen Branch "
-"gibt."
+msgstr "kann die aktuelle Branch nicht umbenennen, wenn man auf keiner ist"
#: builtin/branch.c:567 builtin/branch.c:571
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Name für Branch: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Name für Branch: \"%s\""
#: builtin/branch.c:574
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Einen Branch namens '%s' gibt es schon."
+msgstr "Eine Branch namens \"%s\" gibt es bereits."
#: builtin/branch.c:580
msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Umbenennung des Branches fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennung der Branch fehlgeschlagen"
#: builtin/branch.c:584
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Ungültigen Branchnamen '%s' durch Umbenennen in Ordnung gebracht"
+msgstr "Ungültiger Branchname \"%s\" durch Umbenennen in Ordnung gebracht"
#: builtin/branch.c:588
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Branch umbenannt nach %s, aber HEAD nicht aktualisiert!"
+msgstr "Branch in %s umbenannt, aber HEAD nicht aktualisiert!"
#: builtin/branch.c:595
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
#: builtin/branch.c:706
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
-"Die Optionen -a und -r für 'git branch' ergeben keinen Sinn zusammen mit "
-"einem Branchnamen"
+"Die Optionen -a und -r für `git branch` ergeben zusammen mit einem "
+"Branchnamen keinen Sinn"
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Ordnung\n"
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Benötige Repository, um Bundle zu erstellen"
#: builtin/bundle.c:60
-#, fuzzy
msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Du musst ein Quell-Repository angeben."
+msgstr "Benötige ein Repository zum Entpacken."
#: builtin/checkout.c:107 builtin/checkout.c:135
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von uns' im Index"
+msgstr "Pfad \"%s\" hat keine Version \"von uns\" im Index"
#: builtin/checkout.c:109 builtin/checkout.c:137
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von denen' im Index"
+msgstr "Pfad \"%s\" hat keine Version \"von denen\" im Index"
#: builtin/checkout.c:120
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all three versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
+msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
#: builtin/checkout.c:155
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
+msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
#: builtin/checkout.c:172
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "Pfad '%s': kann nicht mergen"
+msgstr "Pfad \"%s\": kann nicht mergen"
#: builtin/checkout.c:189
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Kann Merge-Ergebnis für '%s' nicht hinzufügen"
+msgstr "Kann Merge-Ergebnis für \"%s\" nicht hinzufügen"
#: builtin/checkout.c:194 builtin/reset.c:170
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry fehlgeschlagen für Pfad '%s'"
+msgstr "make_cache_entry für Pfad \"%s\" fehlgeschlagen"
#: builtin/checkout.c:216 builtin/checkout.c:371
msgid "corrupt index file"
#: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:251
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "Pfad '%s' enthält Konflikte"
+msgstr "Pfad \"%s\" enthält Konflikte"
#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:475 builtin/clone.c:658
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:729
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kann keine neue Indexdatei anlegen"
-#: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:367
+#: builtin/checkout.c:297 builtin/diff.c:307 builtin/merge.c:368
msgid "diff_setup_done failed"
msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen"
#: builtin/checkout.c:393
msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "du musst zuerst Konflikte im aktuellen Index auflösen"
+msgstr "Zuerst müssen Konflikte im aktuellen Index aufgelöst werden"
#: builtin/checkout.c:524
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
-msgstr "Kann Reflog für '%s' nicht einrichten\n"
+msgstr "Kann Reflog für \"%s\" nicht einrichten\n"
#: builtin/checkout.c:550
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "'%s' ist schon aktiv\n"
+msgstr "Bereits auf Branch \"%s\"\n"
#: builtin/checkout.c:554
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt und Inhalt überschrieben\n"
+msgstr "Zu Branch \"%s\" gewechselt und Inhalt überschrieben\n"
#: builtin/checkout.c:556
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
+msgstr "Zu neuer Branch \"%s\" gewechselt\n"
#: builtin/checkout.c:558
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
+msgstr "Zu Branch \"%s\" gewechselt\n"
#: builtin/checkout.c:575
msgid "HEAD is now at"
#: builtin/checkout.c:603
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Der aktive Branch ist noch nicht angelegt"
+msgstr "Die aktive Branch ist noch nicht angelegt"
#: builtin/checkout.c:617
msgid "Previous HEAD position was"
#: builtin/checkout.c:738
msgid "--patch is incompatible with all other options"
-msgstr "--patch verträgt sich nicht mit allen anderen Optionen"
+msgstr "--patch kann mit keinen weiteren Optionen kombiniert werden"
#: builtin/checkout.c:744
msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track braucht einen Branchnamen"
+msgstr "--track benötigt einen Branchnamen"
#: builtin/checkout.c:751
msgid "Missing branch name; try -b"
#: builtin/checkout.c:757
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
-msgstr "--orphan und -b|-B vertragen sich nicht"
+msgstr "--orphan kann nicht mit -b/-B kombiniert werden"
#: builtin/checkout.c:759
msgid "--orphan cannot be used with -t"
#: builtin/checkout.c:769
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
-msgstr "git checkout: -f und -m sind nicht kompatibel"
+msgstr "git checkout: -f kann nicht mit -m kombiniert werden"
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:815
#: builtin/checkout.c:852
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "Referenz ist kein Tree: %s"
+msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
#: builtin/checkout.c:878
msgid "invalid path specification"
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"git checkout: Pfade aktualisieren und den Branch wechseln kann nicht\n"
-"kombiniert werden. Wolltest du '%s' (das wir nicht als Commit\n"
-"finden können) auschecken?"
+"git checkout: Pfade aktualisieren und Branchwechsel kann nicht\n"
+"kombiniert werden. Sollte \"%s\" (das aber nicht als Commit\n"
+"gefunden werden konnte) ausgecheckt werden?"
#: builtin/checkout.c:888
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
-"git checkout: Pfade aktualisieren und den Branch wechseln kann nicht "
-"kombiniert werden."
+"git checkout: Pfade aktualisieren kann nicht mit Branchwechsel kombiniert "
+"werden."
#: builtin/checkout.c:893
msgid ""
#: builtin/checkout.c:904
#, c-format
msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
-msgstr "git checkout: '%s' ist kein gültiger Branchname."
+msgstr "git checkout: \"%s\" ist kein gültiger Branchname."
#: builtin/checkout.c:909
#, c-format
msgid "git checkout: branch %s already exists"
-msgstr "git checkout: den Branch '%s' gibt es schon"
+msgstr "git checkout: Branch \"%s\" existiert bereits"
#: builtin/checkout.c:916
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
-msgstr "Kann einen Branch nicht auf etwas anderes als einen Commit umbiegen."
+msgstr "Kann Branch nicht auf etwas anderes als einen Commit umsetzen."
#: builtin/checkout.c:919
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
-msgstr "--ours/--theirs können nicht beim Branch-wechseln benutzt werden."
+msgstr "--ours/--theirs können nicht beim Branchwechsel benutzt werden."
#: builtin/clean.c:78
-#, fuzzy
msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "--orphan kann nicht mit -t kombiniert werden"
+msgstr "-x und -X können nicht zusammen verwendet werden"
#: builtin/clean.c:82
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
+"clean.requireForce steht auf \"true\", aber weder Option -n noch -f "
+"angegeben; Säuberung verweigert"
#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
+"clean.requireForce steht per Default auf \"true\", aber weder die Option -n "
+"noch -f wurden angegeben; verweigere Säuberung"
#: builtin/clean.c:154 builtin/clean.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "entferne '%s'\n"
+msgstr "Würde \"%s\" entfernen\n"
#: builtin/clean.c:158 builtin/clean.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Hole %s\n"
+msgstr "Entferne %s\n"
#: builtin/clean.c:161 builtin/clean.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht entfernen"
#: builtin/clean.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would not remove %s\n"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen"
+msgstr "Würde %s nicht entfernen\n"
#: builtin/clean.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not removing %s\n"
-msgstr "entferne '%s'\n"
+msgstr "Lasse %s bestehen\n"
#: builtin/clone.c:208
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
-msgstr "Referenz-Repository '%s' ist kein lokales Verzeichnis."
+msgstr "Referenz-Repository \"%s\" ist kein lokales Verzeichnis."
#: builtin/clone.c:235
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht öffnen"
#: builtin/clone.c:239
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' nicht anlegen"
+msgstr "konnte Verzeichnis '\"%s\" nicht anlegen"
#: builtin/clone.c:241 builtin/diff.c:74
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht finden/prüfen"
#: builtin/clone.c:243
#, c-format
#: builtin/clone.c:257
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen\n"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht finden/prüfen\n"
#: builtin/clone.c:267
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht entfernen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht entfernen"
#: builtin/clone.c:272
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "konnte Link '%s' nicht anlegen"
+msgstr "konnte Link \"%s\" nicht anlegen"
#: builtin/clone.c:276
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "konnte Datei nicht nach \"%s\" kopieren"
#: builtin/clone.c:305
#, c-format
#: builtin/clone.c:391
msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Quell-Repository angeben."
+msgstr "Ein Quell-Repository zum Klonen muss angegeben werden."
#: builtin/clone.c:399
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "--bare und --origin %s sind nicht kombinierbar."
+msgstr "--bare kann nicht mit --origin %s kombiniert werden."
#: builtin/clone.c:428
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "Zielfpad '%s' existiert schon und ist kein leeres Verzeichnis."
+msgstr "Zielpfad \"%s\" existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
#: builtin/clone.c:438
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert schon."
+msgstr "Arbeitsverzeichnis \"%s\" existiert bereits."
#: builtin/clone.c:451 builtin/clone.c:465
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "konnte übergeordnete Verzeichnisse für '%s' nicht anlegen"
+msgstr "konnte übergeordnete Verzeichnisse für \"%s\" nicht anlegen"
#: builtin/clone.c:454
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen."
+msgstr "konnte Verzeichnis \"%s\" im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen."
#: builtin/clone.c:470
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository %s\n"
-msgstr "Klone in Lager-Repository %s\n"
+msgstr "Klone nach Lager-Repository %s\n"
#: builtin/clone.c:472
#, c-format
#: builtin/clone.c:530
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie man %s klonen kann"
+msgstr "Keine Ahnung, wie man %s klont"
#: builtin/clone.c:569
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s, using HEAD instead"
msgstr ""
-"Remote-branch %s nicht in Ursprung %s gefunden, benutze stattdessen HEAD"
+"Remote-Branch %s nicht in Ursprung %s gefunden, verwende stattdessen HEAD"
#: builtin/clone.c:579
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Du hast anscheinend ein leeres Repository geklont."
+msgstr "Anscheinend wurde ein leeres Repository geklont."
#: builtin/clone.c:621
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"Ursprungs-HEAD verweist auf fehlende Referenz, kann keinen Checkout machen.\n"
+"Ursprungs-HEAD verweist auf fehlende Referenz, kann keinen Checkout "
+"vornehmen.\n"
#: builtin/commit.c:41
msgid ""
"\n"
" git commit --amend --author='Your Name <you@example.com>'\n"
msgstr ""
-"Dein Name und deine E-Mail-Adresse wurden automatisch übernommen aus\n"
-"deinem Benutzernamen und Hostnamen. Bitte prüfe, ob sie korrekt sind.\n"
-"Du kannst diese Nachricht loswerden, indem du sie ausdrücklich einstellst:\n"
+"Name und E-Mail-Adresse wurden automatisch aus deinem Benutzernamen und "
+"Hostnamen übernommen. Prüfe, ob diese korrekt sind.\n"
+"Diese Nachricht kann mittels expliziter Konfiguration unterdrückt werden:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Vorname Nachname\"\n"
+" git config --global user.email ich@example.de\n"
"\n"
-" git config --global user.name \"Dein Name\"\n"
-" git config --global user.email du@example.com\n"
+"Falls die Angaben für diesen Commit falsch sind, können sie mittels\n"
"\n"
-"Falls die Angaben nicht stimmten, kannst du sie im angelegten Commit\n"
-"nachträglich korrigieren mit:\n"
+" git commit --amend --author=\"Vorname Nachname <ich@example.de>\"\n"
"\n"
-" git commit --amend --author='Dein Name <du@example.com>'\n"
+"nachträglich korrigiert werden.\n"
#: builtin/commit.c:53
msgid ""
msgstr ""
"Du willst den neuesten Commit nachbearbeiten, aber dadurch würde er leer\n"
"werden. Du kannst deinen Befehl mit --allow-empty wiederholen oder den\n"
-"Commit mit \"git reset HEAD^\" komplett entfernen.\n"
+"Commit mit `git reset HEAD^` komplett entfernen.\n"
#: builtin/commit.c:271
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "konnte das HEAD-Tree-Objekt nicht entpacken"
+msgstr "konnte das HEAD-Baum-Objekt nicht entpacken"
#: builtin/commit.c:299
msgid "interactive add failed"
-msgstr "Interaktives 'add' fehlgeschlagen"
+msgstr "Interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
#: builtin/commit.c:330 builtin/commit.c:350 builtin/commit.c:396
msgid "unable to write new_index file"
#: builtin/commit.c:380
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr ""
-"während eines Merges kannst du keinen Commit anlegen, der\n"
-"vorgemerkte Änderungen ignoriert."
+msgstr "kann keinen partiellen Commit während eines Merges durchführen."
#: builtin/commit.c:389
msgid "cannot read the index"
#: builtin/commit.c:499
msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "ungültiger '--author'-Parameter"
+msgstr "ungültiger --author-Parameter"
#: builtin/commit.c:573 builtin/shortlog.c:299
#, c-format
#: builtin/commit.c:579
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "konnte Kommentardatei '%s' nicht lesen"
+msgstr "konnte Kommentardatei \"%s\" nicht lesen"
#: builtin/commit.c:585
msgid "commit has empty message"
#: builtin/commit.c:599
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht lesen"
#: builtin/commit.c:612
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "konnte '%s' nicht öffnen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht öffnen"
#: builtin/commit.c:636
msgid "could not write commit template"
"#\n"
msgstr ""
"#\n"
-"# Es sieht so aus, als ob du einen MERGE committen willst.\n"
-"# Falls das nicht stimmt, entferne bitte die Datei\n"
+"# Es scheint, als ob ein MERGE committet wird.\n"
+"# Falls das nicht stimmt, entferne die Datei\n"
"#\t%s\n"
-"# und versuch's noch einmal.\n"
+"# und versuche es nochmal.\n"
"#\n"
#: builtin/commit.c:659
"# Please enter the commit message for your changes."
msgstr ""
"\n"
-"# Bitte gib einen Commit-Kommentar für deine Änderungen an."
+"# Gib einen Commit-Kommentar für die Änderungen an."
#: builtin/commit.c:663
#, c-format
"# An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
" Zeilen, die mit '#'\n"
-"# anfangen, werden beibehalten; du kannst sie selbst entfernen, wenn du\n"
-"willst. Ein leerer Kommentar bricht den Commit ab.\n"
+"# anfangen, werden beibehalten; sie können entfernen werden, wenn "
+"gewünscht.\n"
+"# Ein leerer Kommentar bricht den Commit ab.\n"
#: builtin/commit.c:680
#, c-format
#: builtin/commit.c:737
msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Anlegen der Trees"
+msgstr "Fehler beim Anlegen der Bäume"
#: builtin/commit.c:752 builtin/tag.c:321
#, c-format
#: builtin/commit.c:832
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
-msgstr "Kein bekannter Autor gefunden mit '%s'"
+msgstr "Kein bekannter Autor gefunden mit \"%s\""
#: builtin/commit.c:847 builtin/commit.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger Modus für unberücksichtigte Dateien: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Modus für unberücksichtigte Dateien: \"%s\""
#: builtin/commit.c:864
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "Es ist unsinnig, --reset-author und --author zusammen zu benutzen"
+msgstr "Es ist unsinnig, --reset-author und --author zusammen zu verwenden"
#: builtin/commit.c:878
msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "Da ist nichts, was du nachbearbeiten könntest."
+msgstr "Es gibt nichts zum Nachbearbeiten."
#: builtin/commit.c:880
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Du bist mitten in einem Merge; da kannst du nichts nachbearbeiten."
+msgstr "Du bist mitten in einem Merge; Nachbearbeitung nicht möglich."
#: builtin/commit.c:889
msgid "Only one of -c/-C/-F can be used."
-msgstr "Nur eine der Optionen -c/-C/-F kann auf einmal benutzt werden."
+msgstr "Nur eine der Optionen -c, -C und -F kann auf einmal benutzt werden."
#: builtin/commit.c:891
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-msgstr "Option -m kann nicht kombiniert werden mit -c/-C/-F."
+msgstr "Option -m kann nicht mit -c, -C oder -F kombiniert werden."
#: builtin/commit.c:897
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
#: builtin/commit.c:937
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive can be used."
msgstr ""
-"Nur eins von --include/--only/--all/--interactive kann auf einmal benutzt "
-"werden."
+"Nur eine der Optionen --include, --only, --all und --interactive kann auf "
+"einmal benutzt werden."
#: builtin/commit.c:939
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "Für --include/--only musst du Pfade angeben."
+msgstr "Für --include/--only müssen Pfade angeben werden."
#: builtin/commit.c:941
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
#: builtin/commit.c:943
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
-"Pfade angegeben ohne ausdrückliches -i oder -o angegeben, ich nehme -o an..."
+"Explizite Pfade ohne -i noch -o angegeben; Annahme, dass --only gemeint "
+"ist..."
#: builtin/commit.c:953
#, c-format
#: builtin/commit.c:958
msgid "Paths with -a does not make sense."
-msgstr "Es ist unsinnig, mit -a Pfade anzugeben."
+msgstr "Es ist unsinnig, Pfade zusammen mit -a anzugeben."
#: builtin/commit.c:960
msgid "Paths with --interactive does not make sense."
-msgstr "Es ist unsinnig, Pfade mit --interactive anzugeben."
+msgstr "Es ist unsinnig, Pfade zusammen mit --interactive anzugeben."
#: builtin/commit.c:1142
msgid "couldn't look up newly created commit"
#: builtin/commit.c:1185
msgid "detached HEAD"
-msgstr "von HEAD abgetrennt"
+msgstr "freistehender HEAD"
#: builtin/commit.c:1187
msgid " (root-commit)"
-msgstr " (erster Commit)"
+msgstr " (Wurzel-Commit)"
-#: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:461
+#: builtin/commit.c:1307 builtin/merge.c:462
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht zum Lesen öffnen"
#: builtin/commit.c:1312
#, c-format
#: builtin/commit.c:1350
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Commit abgebrochen wegen leerem Kommentar.\n"
+msgstr "Commit wegen leerem Kommentar abgebrochen.\n"
#: builtin/commit.c:1358
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "konnte Commit-Objekt nicht anlegen"
+msgstr "konnte Commit-Objekt nicht schreiben"
#: builtin/commit.c:1375
msgid "cannot lock HEAD ref"
-msgstr "kann kein Lock für HEAD-Referenz anfordern"
+msgstr "kann HEAD-Referenz nicht sperren"
#: builtin/commit.c:1379
msgid "cannot update HEAD ref"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
-"Repository wurde aktualisiert, aber ich kann die new_index-Datei nicht\n"
-"anlegen. Stelle sicher, dass der Datenträger nicht voll ist und du deine\n"
-"Limits nicht überschreitest, und benutze \"git reset HEAD\" zum Reparieren."
+"Repository wurde aktualisiert, aber die new_index-Datei kann nicht\n"
+"anlegt werden. Stelle sicher, dass der Datenträger nicht voll ist und\n"
+"Limits nicht überschritten werden, und verwende dann `git reset HEAD` zum "
+"Reparieren."
#: builtin/describe.c:205
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentierter Tag %s nicht verfügbar"
#: builtin/describe.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mitten in einem Merge machen."
+msgstr "Kommentierter Tag %s hat keinen eingebetteten Namen"
#: builtin/describe.c:211
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr ""
+msgstr "Tag '%s' ist hier eher '%s'"
#: builtin/describe.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "kein gültiges Object: %s"
+msgstr "Kein gültiger Objektname %s"
#: builtin/describe.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "kein gültiges Object: %s"
+msgstr "%s ist kein gültiges \"%s\"-Objekt"
#: builtin/describe.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht anlegen/prüfen"
+msgstr "Kein Tag passt genau auf \"%s\""
#: builtin/describe.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "Übertrag zu %s\n"
+msgstr "Suche, was %s beschreibt\n"
#: builtin/describe.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "konnte '%s' nicht finden/prüfen\n"
+msgstr "Suche bei %s beendet\n"
#: builtin/describe.c:319
#, c-format
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
+"Keine kommentierten Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Es gab aber kommentarlose Tags: probiere --tags."
#: builtin/describe.c:323
#, c-format
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
+"Keine Tags können '%s' beschreiben.\n"
+"Versuche --always, oder erstelle Tags."
#: builtin/describe.c:344
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu Commits durchlaufen\n"
#: builtin/describe.c:347
#, c-format
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
+"Mehr als %d Tags gefunden; die %d aktuellsten wurden angezeigt\n"
+"Suche aufgegeben ab %s\n"
#: builtin/describe.c:398
-#, fuzzy
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--patch verträgt sich nicht mit --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--long kann nicht mit --abrev=0 kombiniert werden"
#: builtin/describe.c:423
msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
#: builtin/describe.c:430
-#, fuzzy
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
-msgstr "--patch verträgt sich nicht mit allen anderen Optionen"
+msgstr "--dirty kann nicht mit Commitishes kombiniert werden"
#: builtin/diff.c:76
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': weder normale Datei noch Symlink"
+msgstr "\"%s\": weder normale Datei noch Symlink"
#: builtin/diff.c:225
#, c-format
#: builtin/diff.c:334
msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
-msgstr "Es gibt (noch) keinen HEAD-Commit als Vergleich"
+msgstr "Es gibt (noch) keinen HEAD-Commit zum Vergleich"
#: builtin/diff.c:349
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "ungültiges Objekt '%s' angegeben."
+msgstr "ungültiges Objekt \"%s\" angegeben."
#: builtin/diff.c:354
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "mehr als %d Trees angegeben: '%s'"
+msgstr "mehr als %d Bäume angegeben: \"%s\""
#: builtin/diff.c:364
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
+msgstr "mehr als zwei Blobs angegeben: \"%s\""
#: builtin/diff.c:372
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "nicht unterstütztes Objekt '%s' angegeben."
+msgstr "nicht unterstütztes Objekt \"%s\" angegeben."
#: builtin/fetch.c:175
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
#: builtin/fetch.c:246
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht den aktuellen Branch überschreiben)"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann aktuelle Branch nicht überschreiben)"
#: builtin/fetch.c:247 builtin/fetch.c:309
msgid "[rejected]"
#: builtin/fetch.c:270
msgid "[new tag]"
-msgstr ""
+msgstr "[neuer Tag]"
#: builtin/fetch.c:274
-#, fuzzy
msgid "[new branch]"
-msgstr "Aktueller Branch: "
+msgstr "[neue Branch]"
#: builtin/fetch.c:305
-#, fuzzy
msgid "unable to update local ref"
-msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
+msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
#: builtin/fetch.c:305
-#, fuzzy
msgid "forced update"
-msgstr "Bereits aktuell."
+msgstr "Update erzwungen"
#: builtin/fetch.c:310
-#, fuzzy
msgid "(non-fast-forward)"
-msgstr "Update ohne Merge"
+msgstr "(Update ohne Merge)"
#: builtin/fetch.c:328 builtin/fetch.c:651
#, c-format
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
-"ein paar lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche,\n"
-"alte Branches, die evtl. im Weg sind, mit 'git remote prune %s' zu entfernen"
+"einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche,\n"
+"alte kollidierende Branches mit `git remote prune %s` zu entfernen"
#: builtin/fetch.c:467
msgid "could not run rev-list"
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "konnte Standardeingabe von rev-list nicht schließen: %s"
+# dangling ist nicht gerade "nichts".
+# Ein dangling Symlink zeigt immer noch auf etwas, aber auf etwas das nicht mehr existiert.
#: builtin/fetch.c:515
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)\n"
-msgstr " (%s wird auf nichts mehr zeigen)\n"
+msgstr " (%s wird auf nichts existentes mehr zeigen)\n"
+# dangling ist nicht gerade "nichts".
+# Ein dangling Symlink zeigt immer noch auf etwas, aber auf etwas das nicht mehr existiert.
#: builtin/fetch.c:516
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)\n"
-msgstr " (%s zeigt auf nichts mehr)\n"
+msgstr " (%s zeigt auf nichts existentes mehr)\n"
#: builtin/fetch.c:523
msgid "[deleted]"
-msgstr "[entfernt]"
+msgstr "[gelöscht]"
#: builtin/fetch.c:524
msgid "(none)"
#: builtin/fetch.c:641
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr ""
-"Überschreiben des aktuellen Branches %s in Arbeits-Repository verweigert"
+msgstr "Überschreiben der aktuellen Branch %s im Lager-Repository verweigert"
#: builtin/fetch.c:675
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
-msgstr "Ich weiß nicht, wie man von %s fetchen kann"
+msgstr "Keine Ahnung, wie man von %s runterlädt"
#: builtin/fetch.c:729
#, c-format
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
-"Kein Ursprungs-Repository angebene. Bitte gib entweder eine URL oder einen\n"
-"Remote-Namen an, um die Quelle für neu geholte Revisionen festzulegen."
+"Kein Ursprungs-Repository angegeben. Gib entweder eine URL oder einen\n"
+"Remote-Namen an, um die Quelle für neu zu holende Revisionen festzulegen."
#: builtin/fetch.c:859
msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst einen Tagnamen angeben."
+msgstr "Ein Tagname muss angegeben werden."
#: builtin/fetch.c:899
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr ""
-"fetch --all akzeptiert keine ausdrückliche Angabe eines Ursprungs-Repositorys"
+"fetch --all akzeptiert keine explizite Angabe eines Ursprungs-Repositorys"
#: builtin/fetch.c:901
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
#: builtin/fetch.c:912
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "Es gibt keinen Remote %s und auch keine entsprechende Remote-Grouppe"
+msgstr "Es gibt kein Remote und auch keine Remote-Gruppe \"%s\""
#: builtin/fetch.c:920
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Das Holen einer Gruppe unter Angabe von Refspecs ergibt keinen Sinn"
#: builtin/gc.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Name für Branch: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s: \"%s\""
#: builtin/gc.c:78
msgid "Too many options specified"
-msgstr ""
+msgstr "Zuviele Optionen angegeben"
#: builtin/gc.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "irrsinniges git-Verzeichnis %s"
+msgstr "irrsinniges langes Objektverzeichnis %.*s"
#: builtin/gc.c:220
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr ""
+"Automatische Komprimierung des Repositories für optimale Performance.\n"
#: builtin/gc.c:223
#, c-format
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information."
msgstr ""
+"Automatische Komprimierung des Repositories für optimale Performance. `git "
+"gc` kann auch manuell ausgeführt werden. Siehe `git help gc` für weitere "
+"Informationen."
#: builtin/gc.c:251
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe `git prune` aus, um sie "
+"zu entfernen."
#: builtin/grep.c:252
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: konnte Thread nicht anlegen: %s"
+msgstr "grep: konnte Thread nicht erstellen: %s"
#: builtin/grep.c:457
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': kann %s nicht lesen"
+msgstr "\"%s\": kann %s nicht lesen"
#: builtin/grep.c:508
#, c-format
msgid "'%s': %s"
-msgstr "'%s': %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
-# FIXME: ich hab keine Ahnung, worum es hier geht
#: builtin/grep.c:519
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
-msgstr "'%s': short read %s"
+msgstr "\"%s\": zu wenig gelesen: %s"
#: builtin/grep.c:581
#, c-format
#: builtin/grep.c:671 builtin/grep.c:697
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "kann Tree nicht lesen (%s)"
+msgstr "kann Baum nicht lesen (%s)"
#: builtin/grep.c:703
#, c-format
#: builtin/grep.c:755
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "Option `%c' benötigt einen numerischen Wert"
+msgstr "Option '%c' benötigt einen numerischen Wert"
#: builtin/grep.c:771
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgstr "kann \"%s\" nicht öffnen"
#: builtin/grep.c:1012
msgid "no pattern given."
#: builtin/grep.c:1016
msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
-msgstr "kann --fixed-strings nicht mit regulärem Ausdruck kombinieren"
+msgstr "--fixed-strings kann nicht mit regulärem Ausdruck kombiniert werden"
#: builtin/grep.c:1041
#, c-format
#: builtin/grep.c:1095
msgid "--no-index cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index kann nicht mit der Angabe von Revisionen kombiniert werden."
+msgstr "--no-index kann nicht mit Revisionen kombiniert werden."
#: builtin/grep.c:1104
msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "Du hast sowohl --cached als auch Trees angegeben."
+msgstr "Sowohl --cached als auch Baum wurden angegeben."
#: builtin/init-db.c:34
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Konnte %s nicht für die Gruppe beschreibbar machen"
+msgstr "Konnte %s nicht für die Gruppe schreibbar machen"
#: builtin/init-db.c:61
#, c-format
#: builtin/init-db.c:66
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht finden/prüfen"
+msgstr "kann \"%s\" nicht finden/prüfen"
#: builtin/init-db.c:72
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "kann Vorlage '%s' nicht anlegen/prüfen"
+msgstr "kann Vorlage \"%s\" nicht finden/prüfen"
#: builtin/init-db.c:79
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht auslesen"
+msgstr "kann Verzeichnis \"%s\" nicht öffnen"
#: builtin/init-db.c:96
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Linkziel für '%s' nicht ermitteln"
+msgstr "kann Linkziel für \"%s\" nicht ermitteln"
#: builtin/init-db.c:98
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "irrsinnig langer Symlink '%s'"
+msgstr "irrsinnig langer Symlink \"%s\""
#: builtin/init-db.c:101
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht von '%s' aus symlinken"
+msgstr "kann \"%s\" nicht nach \"%s\" symbolisch verlinken"
#: builtin/init-db.c:105
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "kann \"%s\" nicht nach \"%s\" kopieren"
#: builtin/init-db.c:109
#, c-format
#: builtin/init-db.c:153
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
-msgstr "kopiere keine Vorlage in einer falschen Formatversion %d von '%s'"
+msgstr "kopiere keine Vorlagen einer falschen Formatversion %d aus \"%s\""
#: builtin/init-db.c:191
#, c-format
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:355
+#: builtin/init-db.c:361
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s git-Repository in %s%s\n"
+msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:356
+#: builtin/init-db.c:362
msgid "Reinitialized existing"
-msgstr "Noch einmal neu initialisiert:"
+msgstr "Bereits bestehend und neuinitialisierte"
-#: builtin/init-db.c:356
+#: builtin/init-db.c:362
msgid "Initialized empty"
-msgstr "Neu angelegt:"
+msgstr "Neu angelegte"
-#: builtin/init-db.c:357
+#: builtin/init-db.c:363
msgid " shared"
msgstr " gemeinsam benutztes"
-#: builtin/init-db.c:376
+#: builtin/init-db.c:382
msgid "cannot tell cwd"
msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln"
-#: builtin/init-db.c:450 builtin/init-db.c:457
+#: builtin/init-db.c:456 builtin/init-db.c:463
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "cann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
-#: builtin/init-db.c:461
+#: builtin/init-db.c:467
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: builtin/init-db.c:483
+#: builtin/init-db.c:489
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
-"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne %s (oder --git-"
-"dir=<Verzeichnis)"
+"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) ohne Angabe von %s nicht erlaubt (oder --"
+"git-dir=<Verzeichnis>)"
-#: builtin/init-db.c:509
+#: builtin/init-db.c:515
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Kann auf aktuelles Verzeichnis nicht zugreifen"
-#: builtin/init-db.c:512
+#: builtin/init-db.c:518
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kann auf Arbeitsverzeichnis '%s' nicht zugreifen"
+msgstr "Kann auf Arbeitsverzeichnis \"%s\" nicht zugreifen"
#: builtin/log.c:104
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "ungültige '--decorate'-Option: %s"
+msgstr "ungültige --decorate-Option: %s"
-#: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1138 builtin/shortlog.c:287
+#: builtin/log.c:113 builtin/log.c:1137 builtin/shortlog.c:287
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "ungültiger Parameter: %s"
+msgstr "unbekannter Parameter: %s"
#: builtin/log.c:156
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Endgültige Ausgabe: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1222 builtin/log.c:1428
-#: builtin/merge.c:310 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184
+#: builtin/log.c:255 builtin/log.c:674 builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1423
+#: builtin/merge.c:311 builtin/revert.c:556 builtin/shortlog.c:184
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "Einrichtung der Revisionsverfolgung fehlgeschlagen"
#: builtin/log.c:641
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
-msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
+msgstr "Kann Patch-Datei \"%s\" nicht öffnen"
#: builtin/log.c:655
msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau eine Bereichsangabe."
+msgstr "Benötige genau eine Bereichsangabe."
#: builtin/log.c:663
msgid "Not a range."
-msgstr "Keine gültige Bereichsangabe."
+msgstr "Keine Bereichsangabe."
#: builtin/log.c:700
msgid "Could not extract email from committer identity."
msgid "Two output directories?"
msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
-#: builtin/log.c:1087
+#: builtin/log.c:1086
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "merkwürdige Committer-Angabe %s"
-#: builtin/log.c:1132
+#: builtin/log.c:1131
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
-msgstr "-n und -k vertragen sich nicht."
+msgstr "-n kann nicht mit -k kombiniert werden."
-#: builtin/log.c:1134
+#: builtin/log.c:1133
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix und -k vertragen sich nicht."
+msgstr "--subject-prefix kann nicht mit -k kombiniert werden."
-#: builtin/log.c:1141
+#: builtin/log.c:1140
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only ergibt keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1143
+#: builtin/log.c:1142
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status ergibt keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1145
+#: builtin/log.c:1144
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check ergibt keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1166
+#: builtin/log.c:1165
msgid "standard output, or directory, which one?"
-msgstr "Standardausgabe oder Verzeichnis... entscheide dich!"
+msgstr "Standardausgabe oder Verzeichnis... welches nun?"
-#: builtin/log.c:1168
+#: builtin/log.c:1167
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
-msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht anlegen"
+msgstr "Konnte Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen"
-#: builtin/log.c:1307
+#: builtin/log.c:1302
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Konnte Ausgabedateien nicht anlegen"
-#: builtin/log.c:1394
+#: builtin/log.c:1389
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
-"Konnte keinen verfolgten Remote-Branch finden, bitte gib <Ursprung> selbst "
+"Konnte keine verfolgte Remote-Branch finden, bitte gib <Ursprung> selbst "
"an.\n"
-#: builtin/log.c:1410 builtin/log.c:1412 builtin/log.c:1424
+#: builtin/log.c:1405 builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1419
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Unbekannter Commit %s"
#: builtin/merge.c:82
msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "Option `m' benötigt einen Wert"
+msgstr "Option 'm' benötigt einen Wert"
#: builtin/merge.c:119
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
+msgstr "Konnte Merge-Strategie \"%s\" nicht finden.\n"
#: builtin/merge.c:120
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
+msgstr "Verfügbare Strategien:"
#: builtin/merge.c:125
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
+msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien:"
-#: builtin/merge.c:223
+#: builtin/merge.c:224
msgid "could not run stash."
-msgstr "konnte 'stash' nicht ausführen."
+msgstr "konnte \"stash\" nicht ausführen."
-#: builtin/merge.c:228
+#: builtin/merge.c:229
msgid "stash failed"
-msgstr "'stash' fehlgeschlagen"
+msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:233
+#: builtin/merge.c:234
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "kein gültiges Object: %s"
+msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
-#: builtin/merge.c:250
+#: builtin/merge.c:251
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:279
+#: builtin/merge.c:280
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (nichts zu kombinieren (--squash))"
-#: builtin/merge.c:292
+#: builtin/merge.c:293
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Squash-Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:295 builtin/merge.c:1290 builtin/merge.c:1299
-#: builtin/merge.c:1309
+#: builtin/merge.c:296 builtin/merge.c:1280 builtin/merge.c:1289
+#: builtin/merge.c:1299
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht beschreiben"
+msgstr "Konnte nicht nach \"%s\" schreiben"
-#: builtin/merge.c:323
+#: builtin/merge.c:324
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:325
+#: builtin/merge.c:326
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
-#: builtin/merge.c:345
+#: builtin/merge.c:346
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Kein Merge-Kommentar -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:396
+#: builtin/merge.c:397
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' zeigt nicht auf einen Commit"
+msgstr "\"%s\" zeigt nicht auf einen Commit"
-#: builtin/merge.c:491
+#: builtin/merge.c:492
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Ungültiger Wert für branch.%s.mergeoptions: %s"
+msgstr "Ungültige Branch.%s.mergeoptions string: %s"
-#: builtin/merge.c:553
+#: builtin/merge.c:561
msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "'git write-tree' konnte keinen Tree anlegen"
+msgstr "`git write-tree` konnte keinen Baum anlegen"
-#: builtin/merge.c:594
+#: builtin/merge.c:602
msgid "failed to read the cache"
msgstr "konnte den Index nicht auslesen"
-#: builtin/merge.c:611
+#: builtin/merge.c:619
msgid "Unable to write index."
msgstr "Konnte den Index nicht anlegen."
-#: builtin/merge.c:624
+#: builtin/merge.c:632
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Ich erledige ausschließlich Merges mit zwei Quellen."
+msgstr "Dieser Befehl erledigt ausschließlich Merges mit zwei Quellen."
-#: builtin/merge.c:651
+#: builtin/merge.c:644
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:666
+#: builtin/merge.c:658
#, c-format
msgid "unable to write %s"
-msgstr "konnte %s nicht beschreiben"
+msgstr "konnte %s nicht schreiben"
-#: builtin/merge.c:791
+#: builtin/merge.c:783
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Wunderbar.\n"
-#: builtin/merge.c:840 builtin/merge.c:1287 builtin/merge.c:1295
-#: builtin/merge.c:1303
+#: builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:1277 builtin/merge.c:1285
+#: builtin/merge.c:1293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht zum Schreiben öffnen"
-#: builtin/merge.c:856
+#: builtin/merge.c:848
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Automatischer Merge fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und committe das "
"Ergebnis.\n"
-#: builtin/merge.c:871
+#: builtin/merge.c:863
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
-msgstr "'%s' ist kein Commit"
+msgstr "\"%s\" ist kein Commit"
-#: builtin/merge.c:921
+#: builtin/merge.c:913 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du hast deinen Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
-"Bitte committe deine Änderungen, bevor du einen weiteren Merge startest."
+"Committe die Änderungen, bevor du einen weiteren Merge startest."
-#: builtin/merge.c:924
+#: builtin/merge.c:916 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du hast deinen Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
-#: builtin/merge.c:951
+#: builtin/merge.c:943
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
+msgstr "--squash kann nicht mit --no-ff kombiniert werden."
-#: builtin/merge.c:956
+#: builtin/merge.c:948
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
-msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff-only kombinieren (wirklich wahr)."
+msgstr "--no-ff kann nicht mit --ff-only kombiniert werden."
# Die Originalumschreibung "exactly one commit" ist irreführend; es geht
# natürlich um die gesamte History hinter diesem Commit
-#: builtin/merge.c:984
+#: builtin/merge.c:976
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren Branch mergen"
+msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren HEAD mergen"
-#: builtin/merge.c:987
+#: builtin/merge.c:979
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Squash-Commit in leeren Branch wird noch nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"Zusammenführen von Commits in einen leeren HEAD wird noch nicht unterstützt"
-#: builtin/merge.c:989
+#: builtin/merge.c:981
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Das Erzwingen eines Merge-Commits in einem leeren Branch ist unsinnig"
+msgstr "Das Erzwingen eines Merge-Commits in einem leeren HEAD ist unsinnig"
-#: builtin/merge.c:993 builtin/merge.c:1041
+#: builtin/merge.c:985 builtin/merge.c:1031
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s ist etwas, das wir nicht mergen können"
+msgstr "%s - nicht etwas, das wir mergen könnten"
-#: builtin/merge.c:1099
+#: builtin/merge.c:1089
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1133
+#: builtin/merge.c:1123
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Probiere simplen Merge im Index...\n"
+msgstr "Probiere total simplen Inner-Index Merge...\n"
-#: builtin/merge.c:1137
+#: builtin/merge.c:1127
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nö.\n"
-#: builtin/merge.c:1170
+#: builtin/merge.c:1160
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kann nicht ohne Merge-Commit aktualisieren, breche ab."
-#: builtin/merge.c:1196 builtin/merge.c:1269
+#: builtin/merge.c:1186 builtin/merge.c:1259
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Räume auf...\n"
+msgstr "Baum wird auf Ursprung zurückgesetzt...\n"
-#: builtin/merge.c:1200
+#: builtin/merge.c:1190
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1261
+#: builtin/merge.c:1251
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Keine Merge-Strategie hat den Merge erledigt.\n"
-#: builtin/merge.c:1263
+#: builtin/merge.c:1253
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "Merge mit Strategie '%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Merge mit Strategie \"%s\" fehlgeschlagen.\n"
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1261
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Benutze Strategie '%s', um auf manuelle Auflösung vorzubereiten.\n"
+msgstr ""
+"Strategie %s wird verwendet, um auf manuelle Auflösung vorzubereiten.\n"
-#: builtin/merge.c:1314
+#: builtin/merge.c:1304
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"Automatischer Merge hat gut funktioniert; warte wie gewünscht vor dem "
+"Automatisches Merge hat gut funktioniert; warte wie gewünscht vor dem "
"Commit\n"
#: builtin/mv.c:103
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenennen von \"%s\" nach \"%s\"\n"
#: builtin/mv.c:107
msgid "bad source"
#: builtin/mv.c:168
msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert schon"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
#: builtin/mv.c:175
#, c-format
#: builtin/mv.c:206
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Benenne %s um nach %s\n"
+msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
#: builtin/mv.c:209
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennen von \"%s\" fehlgeschlagen"
#: builtin/notes.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "kann Objekte des Typs %s nicht greppen"
+msgstr "kann \"show\" für Objekt \"%s\" nicht starten"
#: builtin/notes.c:128
msgid "can't fdopen 'show' output fd"
-msgstr ""
+msgstr "\"show\"-Ausgabenfiledeskriptor nicht fdopen-öffenbar"
#: builtin/notes.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "konnte Pipe zu \"show\" für Objekt \"%s\" nicht schließen"
#: builtin/notes.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "Übertragen einiger Referenzen zu '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "konnte \"show\" für Objekt \"%s\" nicht beenden"
#: builtin/notes.c:158 builtin/tag.c:311
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "konnte Datei '%s' nicht anlegen"
+msgstr "konnte Datei \"%s\" nicht anlegen"
#: builtin/notes.c:172
-#, fuzzy
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "Bitte gib den Kommentar mit der Option -m oder -F an.\n"
+msgstr "Gib den Inhalt der Notiz entweder mit der Option -m oder -F an"
#: builtin/notes.c:193 builtin/notes.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen"
+msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
#: builtin/notes.c:198
-#, fuzzy
msgid "unable to write note object"
-msgstr "konnte Commit-Objekt nicht anlegen"
+msgstr "konnte Notizobjekt nicht schreiben"
#: builtin/notes.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
-msgstr "Der Tag-Kommentar wurde nach %s gesichert\n"
+msgstr "Der Inhalt der Notiz wurde nach \"%s\" gesichert"
#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:445
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht auslesen"
+msgstr "kann \"%s\" nicht auslesen"
#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:448
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen oder auslesen"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen oder auslesen"
#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:444 builtin/notes.c:446
#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:560 builtin/notes.c:631
#: builtin/notes.c:789 builtin/reset.c:303 builtin/tag.c:461
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht als gültige Referenz auflösen."
#: builtin/notes.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen"
+msgstr "Konnte Objekt \"%s\" nicht lesen."
#: builtin/notes.c:283
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
+"Kann nicht-initialisierten/nicht-referenzierten Notizenbaum nicht committen"
#: builtin/notes.c:295
msgid "Failed to write current notes tree to database"
msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, aktuellen Notizenbaum in die Datenbank zu schreiben"
#: builtin/notes.c:307
-#, fuzzy
msgid "Failed to commit notes tree to database"
-msgstr "Konnte Tree von %s nicht finden."
+msgstr "Konnte Notizenbaum nicht in Datenbank schreiben."
#: builtin/notes.c:339
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Wert für notes.rewriteMode: \"%s\""
#: builtin/notes.c:349
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreiben von Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) verweigert"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#: builtin/notes.c:376
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Wert für %s: \"%s\""
#: builtin/notes.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "ungültiger Objektname %s"
+msgstr "Ungültige Eingabezeile: \"%s\"."
#: builtin/notes.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
+msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von \"%s\" nach \"%s\""
#. TRANSLATORS: The first %s is one of "git notes ACTION",
#. e.g. "add", "copy", "append" etc.
#: builtin/notes.c:481
#, c-format
msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr ""
+msgstr "%s von Notizen in %s (außerhalb von refs/notes/) verweigert"
#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:553 builtin/notes.c:614
#: builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:698 builtin/notes.c:745
#: builtin/notes.c:782 builtin/notes.c:821
-#, fuzzy
msgid "too many parameters"
msgstr "zu viele Parameter"
#: builtin/notes.c:505
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "Auflistung"
#: builtin/notes.c:514 builtin/notes.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No note found for object %s."
-msgstr "Konnte Objekt %s nicht lesen"
+msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
#: builtin/notes.c:562
msgid "add"
-msgstr "add"
+msgstr "füge hinzu"
#: builtin/notes.c:567
#, c-format
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
+"Kann Notizen nicht hinzufügen. Es gibt bereits Notizen für Objekt %s. "
+"Verwende Option -f zum Überschreiben."
#: builtin/notes.c:572 builtin/notes.c:649
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
#: builtin/notes.c:622
-#, fuzzy
msgid "too few parameters"
-msgstr "zu viele Parameter"
+msgstr "zu wenige Parameter"
#: builtin/notes.c:638
msgid "copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopie"
#: builtin/notes.c:643
#, c-format
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
+"Kann Notizen nicht kopieren. Es gibt bereits Notizen für Objekt %s. Verwende "
+"Option -f zum Überschreiben."
#: builtin/notes.c:655
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Notizen zum Quellobjekt %s. Kopie nicht erstellbar."
#: builtin/notes.c:703
#, c-format
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
+"Die Optionen -m, -F, -c und -C für den \"edit\"-Unterbefehl sind veraltet.\n"
+"Verwende stattdessen `git notes add -f -m/-F/-c/-C`.\n"
+# "Refusing to %s notes" <-> "%s von Notizen"
#: builtin/notes.c:754
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "Anziegen"
#: builtin/notes.c:791
-#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Remote-"
+msgstr "Löschen"
#: builtin/notes.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
+msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
#: builtin/notes.c:825
msgid "prune"
-msgstr ""
+msgstr "Trimmen"
#: builtin/notes.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannter Commit %s"
+msgstr "Unbekannter Unterbefehl: %s"
#: builtin/push.c:43
msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "'tag'-Kurzschreibweise ohne <Tag>"
+msgstr "Tag-Kurzschreibweise ohne <Tag>"
#: builtin/push.c:62
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete akzeptiert nur einfache Referenzen, keine Refspecs"
+msgstr "--delete akzeptiert nur einfache Referenzen (keine Refspecs)"
#: builtin/push.c:72
msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "Es ist momentan kein Branch aktiv."
+msgstr "Gegenwärtig auf keiner Branch."
#: builtin/push.c:74
#, c-format
msgid "The current branch %s is not tracking anything."
-msgstr "Der aktuelle Branch %s verfolgt keinen Branch."
+msgstr "Die aktuelle Branch %s verfolgt nichts."
#: builtin/push.c:77
#, c-format
msgid "The current branch %s is tracking multiple branches, refusing to push."
-msgstr "Der aktuelle Branch %s verfolgt mehrere Branches, 'push' verweigert."
+msgstr ""
+"Die aktuelle Branch %s verfolgt mehrere Branches, daher \"push\" verweigert."
#: builtin/push.c:100
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
-"Du hast keine Refspecs angegeben und push.default ist auf 'nothing' gesetzt."
+"Es wurden keine Refspecs zur Übertragung angegeben, und push.default ist auf "
+"\"nothing\" gesetzt."
#: builtin/push.c:120
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Übertrag zu %s\n"
+msgstr "Übertrage zu %s\n"
#: builtin/push.c:124
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "Übertragen einiger Referenzen zu '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Übertragen einiger Referenzen nach \"%s\" fehlgeschlagen"
# TODO: Verweis auf Manpage aktualisieren, sobald wir die auch übersetzen
#: builtin/push.c:132
"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"
"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
msgstr ""
-"Um zu verhindern, dass du Daten verlierst, wurden Updates, die einen\n"
+"Um zu verhindern, dass du Daten verloren gehen, wurden Updates, die einen\n"
"Merge-Commit erfordern, zurückgewiesen. Merge die Änderungen im\n"
-"im Ursprungs-Repository (z.B. 'git pull'), bevor du es nochmal versuchst.\n"
-"Siehe den Abschnitt 'Note about fast-forwards' von 'git push --help' für\n"
-"mehr Informationen.\n"
+"Ursprungs-Repository (z.B. `git pull`), bevor du es nochmal versuchst.\n"
+"Siehe Abschnitt \"Note about fast-forwards\" von `git push --help` für\n"
+"weitere Informationen.\n"
#: builtin/push.c:149
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "ungültiges Repository '%s'"
+msgstr "ungültiges Repository \"%s\""
#: builtin/push.c:150
msgid "No destination configured to push to."
-msgstr "Kein Ziel für 'push' festgelegt."
+msgstr "Kein Ziel für Übertragung festgelegt."
#: builtin/push.c:158
msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all und --tags vertragen sich nicht"
+msgstr "--all kann nicht mit --tags kombiniert werden"
#: builtin/push.c:159
msgid "--all can't be combined with refspecs"
#: builtin/push.c:164
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror und --tags vertragen sich nicht"
+msgstr "--mirror kann nicht mit --tags kombiniert werden"
#: builtin/push.c:165
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
#: builtin/push.c:170
msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all und --mirror vertragen sich nicht"
+msgstr "--all kann nicht mit --mirror kombiniert werden"
#: builtin/push.c:235
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete verträgt sich nicht mit --all, --mirror und --tags"
+msgstr "--delete kann weder mit --all, --mirror noch --tags kombiniert werden"
#: builtin/push.c:237
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete ergibt keinen Sinn ohne Angabe von Referenzen"
+msgstr "--delete ergibt ohne Angabe von Referenzen keinen Sinn"
# Originalwerte für diese Strings belassen wg. Übereinstimmung mit
# Optionsnamen
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Mixed"
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
-msgstr ""
+msgstr "Soft"
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
-msgstr ""
+msgstr "Hard"
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
-msgstr ""
+msgstr "Merge"
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
-msgstr ""
+msgstr "Keep"
#: builtin/reset.c:95
msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Du hast kein gültiges HEAD."
+msgstr "Du hast keinen gültigen HEAD."
#: builtin/reset.c:97
msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Konnte Tree von HEAD nicht finden."
+msgstr "Konnte Baum von HEAD nicht finden."
#: builtin/reset.c:103
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Konnte Tree von %s nicht finden."
+msgstr "Konnte Baum von %s nicht finden."
#: builtin/reset.c:108
msgid "Could not write new index file."
#: builtin/reset.c:118
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
+msgstr "HEAD zeigt jetzt auf %s"
#: builtin/reset.c:142
msgid "Could not read index"
-msgstr "Konnte den Index nicht auslesen"
+msgstr "Konnte den Index nicht lesen"
#: builtin/reset.c:145
msgid "Unstaged changes after reset:"
#: builtin/reset.c:231
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mitten in einem Merge machen."
+msgstr "Kann keinen %s-Reset mitten in einem Merge machen."
#: builtin/reset.c:307
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht einlesen."
+msgstr "Konnte Objekt \"%s\" nicht verstehen."
#: builtin/reset.c:312
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-msgstr "--patch verträgt sich nicht mit --{hard,mixed,soft}"
+msgstr "--patch kann nicht mit --{hard,mixed,soft} kombiniert werden"
#: builtin/reset.c:321
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'."
+"--mixed mit Pfaden ist veraltet; verwende stattdessen `git reset -- <Pfade>`."
#: builtin/reset.c:323
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Kann keinen '%s'-Reset mit Pfadangaben durchführen."
+msgstr "Kann keinen %s-Reset mit Pfadangaben durchführen."
#: builtin/reset.c:335
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "'%s'-Reset ist in einem Lager-Repository nicht erlaubt"
+msgstr "%s-Reset ist in einem Lager-Repository nicht erlaubt"
#: builtin/reset.c:351
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Indexdatei nicht auf Revision '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Konnte Indexdatei nicht auf Revision \"%s\" zurücksetzen."
#: builtin/revert.c:82
msgid "program error"
-msgstr ""
+msgstr "Programmfehler"
#: builtin/revert.c:154 builtin/revert.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read commit message of %s"
msgstr "konnte Commit-Kommentar nicht lesen: %s"
#: builtin/revert.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not extract author email from %s"
-msgstr "Konnte E-Mail-Adresse nicht aus der Committer-Angabe entnehmen."
+msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Autors nicht aus %s entnehmen"
#: builtin/revert.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not extract author time from %s"
-msgstr "konnte Verzeichnis '%s' im Arbeitsverzeichnis nicht anlegen."
+msgstr "Konnte Erstelldatum nicht aus %s entnehmen"
#: builtin/revert.c:230
#, c-format
msgid "No author information found in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Autoreninformationen in %s gefunden"
#: builtin/revert.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not write to %s."
-msgstr "Konnte '%s' nicht beschreiben"
+msgstr "Konnte nicht nach \"%s\" schreiben"
#: builtin/revert.c:270
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Aufräumen von %s"
#: builtin/revert.c:290
msgid ""
"Your local changes would be overwritten by revert.\n"
"Please, commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
+"Lokale Änderungen würden durch revert überschrieben werden.\n"
+"Committe oder stashe die Änderungen um fortzufahren."
#: builtin/revert.c:293
msgid ""
"Your local changes would be overwritten by cherry-pick.\n"
"Please, commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
+"Lokale Änderungen würden durch cherry-pick überschrieben werden.\n"
+"Committe oder stashe die Änderungen um fortzufahren."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: builtin/revert.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "Konnte keine neue Indexdatei anlegen"
+msgstr "%s: Konnte neue Indexdatei nicht schreiben"
#: builtin/revert.c:417
msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr ""
+msgstr "Der Index enthält Konflikte."
#: builtin/revert.c:420
-#, fuzzy
msgid "You do not have a valid HEAD"
-msgstr "Du hast kein gültiges HEAD."
+msgstr "Du hast keinen gültigen HEAD."
#: builtin/revert.c:428
-#, fuzzy
msgid "Cannot revert a root commit"
-msgstr "Kann nicht überschreiben"
+msgstr "Kann einen Wurzel-Commit nicht umkehren"
#: builtin/revert.c:437
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr ""
+msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber Option -m wurde nicht angegeben."
#: builtin/revert.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "Pfad '%s' hat keine Version 'von uns' im Index"
+msgstr "Commit %s hat keinen Vorgänger %d"
#: builtin/revert.c:449
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr ""
+msgstr "Mainline wurde angegeben, aber Commit %s ist kein Merge."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: builtin/revert.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "konnte Commit %s nicht analysieren"
+msgstr "%s: konnte Vorgänger-Commit %s nicht analysieren"
#: builtin/revert.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "konnte Commit-Kommentar nicht lesen: %s"
+msgstr "konnte Commit-Kommentar für %s nicht lesen"
#: builtin/revert.c:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "konnte '%s' nicht lesen"
+msgstr "konnte \"%s\" nicht umkehren... %s"
#: builtin/revert.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht anwenden... %s"
#: builtin/revert.c:559
msgid "empty commit set passed"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Commitliste übergeben"
#: builtin/revert.c:573
-#, fuzzy
msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
-msgstr "--cached kann nicht mit --no-index kombiniert werden."
+msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --signoff kombiniert werden"
#: builtin/revert.c:575
-#, fuzzy
msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
-msgstr "--cached kann nicht mit --no-index kombiniert werden."
+msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --no-commit kombiniert werden"
#: builtin/revert.c:577
-#, fuzzy
msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
-msgstr "-B kann nicht mit -b kombiniert werden"
+msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit -x kombiniert werden"
#: builtin/revert.c:579
-#, fuzzy
msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
-msgstr "-B kann nicht mit -b kombiniert werden"
+msgstr "cherry-pick --ff kann nicht mit --edit kombiniert werden"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
#: builtin/revert.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "konnte den Index nicht auslesen"
+msgstr "git %s: konnte den Index nicht auslesen"
#: builtin/rm.c:118
#, c-format
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
-"'%s' hat vorgemerkte Änderungen, die sich sowohl von der Datei\n"
-"als auch vom letzten Commit unterscheiden (-f, um trotzdem zu löschen)"
+"\"%s\" hat vorgemerkte Änderungen, die sich sowohl von der Datei als auch "
+"vom letzten Commit unterscheiden (Verwende -f, um trotzdem zu löschen)"
#: builtin/rm.c:124
#, c-format
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
-"'%s' hat Änderungen im Index vorgemerkt\n"
-"(--cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu löschen)"
+"\"%s\" hat Änderungen im Index vorgemerkt\n"
+"(Verwende --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu "
+"löschen)"
#: builtin/rm.c:128
#, c-format
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
-"'%s' hat Änderungen im Arbeitsverzeichnis\n"
-"(--cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu löschen)"
+"\"%s\" hat lokale Änderungen\n"
+"(Verwende --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um trotzdem zu "
+"löschen)"
#: builtin/rm.c:202
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "entferne Verzeichnis '%s' nicht rekursiv ohne -r"
+msgstr "Verzeichnis \"%s\" wird ohne -r nicht rekursiv gelöscht"
#: builtin/rm.c:238
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: kann %s nicht entfernen"
+msgstr "git rm: kann \"%s\" nicht entfernen"
#: builtin/shortlog.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing author: %s"
-msgstr "Übertrag zu %s\n"
+msgstr "Fehlender Autor: %s"
#: builtin/tag.c:123 builtin/tag.c:464
#, c-format
#: builtin/tag.c:128
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
+msgstr "Tag \"%s\" nicht gefunden."
#: builtin/tag.c:143
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
+msgstr "Tag \"%s\" gelöscht (war %s)\n"
#: builtin/tag.c:155
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
-msgstr "konnte den Tag '%s' nicht überprüfen"
+msgstr "konnte den Tag \"%s\" nicht überprüfen"
#: builtin/tag.c:170
msgid "committer info too long."
#: builtin/tag.c:226
#, c-format
msgid "signing key value too long (%.10s...)"
-msgstr "Wert für Signatur-Key zu lang (%.10s...)"
+msgstr "Signaturschlüsselwert zu lang (%.10s...)"
#: builtin/tag.c:272
msgid "unable to sign the tag"
#: builtin/tag.c:335
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Der Tag-Kommentar wurde nach %s gesichert\n"
+msgstr "Der Tag-Kommentar wurde in %s hinterlassen\n"
#: builtin/tag.c:428
msgid "-n option is only allowed with -l."
-msgstr "-n ist nur in Kombination mit -l erlaubt."
+msgstr "-n ist nur in Verbindung mit -l erlaubt."
#: builtin/tag.c:430
msgid "--contains option is only allowed with -l."
-msgstr "--contains ist nur in Kombination mit -l erlaubt."
+msgstr "--contains ist nur in Verbindung mit -l erlaubt."
#: builtin/tag.c:438
msgid "only one -F or -m option is allowed."
-msgstr "entweder -F oder -m -- entscheide dich."
+msgstr "-F kann nicht mit -m kombiniert werden."
#: builtin/tag.c:458
msgid "too many params"
#: builtin/tag.c:471
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "Tag '%s' existiert schon"
+msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
#: builtin/tag.c:479
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
-msgstr "%s: kann kein Lock für die Referenz anfordern"
+msgstr "%s: kann die Referenz nicht sperren"
#: builtin/tag.c:481
#, c-format
msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
#: git-am.sh:47
-#, fuzzy
msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "du musst zuerst Konflikte im aktuellen Index auflösen"
+msgstr "Committer-Info muss zunächst gesetzt werden"
#: git-am.sh:80
#, sh-format
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
+"Sobald das Problem gelöst ist, führe \\`$cmdline --resolved``` aus.\n"
+"Soll dieser Patch stattdessen übersprungen werden, verwende \\`$cmdline --"
+"skip\\`.\n"
+"Um die ursprüngliche Branch wiederherzustellen und den Patchvorgang zu "
+"stoppen, verwende \\`$cmdline --abort\\`."
#: git-am.sh:96
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
-msgstr ""
+msgstr "Kann den 3-Wege-Merge auch nicht durchführen."
#: git-am.sh:111
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
+"Dem Repository fehlen die nötigen Blobs um einen 3-Wege-Merge durchzuführen."
#: git-am.sh:120
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
+"Wurde der Patch per Hand verändert?\n"
+"Er passt nicht auf die in dessen Index angegebenen Blobs."
#: git-am.sh:236
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann maximal eine StGIT-Patchserie auf einmal angewandt werden"
#: git-am.sh:288
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Patchformat $patch_format wird nicht unterstützt."
#: git-am.sh:290
msgid "Patch format detection failed."
-msgstr ""
+msgstr "Patchformaterkennung fehlgeschlagen."
#: git-am.sh:340
msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option -d wird nicht länger unterstützt."
#: git-am.sh:403
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
+"vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber trotzdem wurde "
+"eine mbox angegeben."
#: git-am.sh:408
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-msgstr ""
+msgstr "Entscheidungsprobleme? --skip oder --abort."
#: git-am.sh:434
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr ""
+msgstr "Lösungsvorgang nicht aktiv, es wird auch nicht weitergemacht."
#: git-am.sh:499
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
-msgstr ""
+msgstr "Geänderter Index: kann Patches nicht anwenden (geändert: $files)"
#: git-am.sh:595
#, sh-format
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
+"Der Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
+"Überspringen des Patches mittels \\\\`$cmdline --skip\\\\`.\n"
+"Um die ursprüngle Branch wiederherstellen und den Patchvorgang zu stoppen, "
+"verwendet \\\\`$cmdline --abort\\\\`."
#: git-am.sh:632
-#, fuzzy
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
-msgstr "Pfad '%s' hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
+msgstr "Pfad \"%s\" hat keine drei verschiedenen Versionen im Index"
#: git-am.sh:679
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
+"Für den Interaktivmodus muss die Standardeingabe mit einem Terminal "
+"verbunden sein."
#: git-am.sh:683
msgid "Commit Body is:"
-msgstr ""
+msgstr "Commitinhalt ist:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#: git-am.sh:690
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden? Ja(y)/(N)ein/B(e)arbeiten/Ansehen(v)/Alle (a)kzeptieren"
#: git-am.sh:726
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
-msgstr ""
+msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
#: git-am.sh:747
msgid ""
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
+"Keine Änderungen - vergessen, \\`git add\\` zu verwenden?\n"
+"Gibt es nichts weiter zum Vormerken, so ist es möglich, dass bereits etwas "
+"zuvor die Änderungen eingepflegt hat; überspringe ggf. diesen Patch."
#: git-am.sh:755
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
+"Es gibt noch kollidierende Änderungen im Index.\n"
+"Vergessen, \\`git add\\` zu verwenden?"
#: git-am.sh:771
msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Änderungen -- Patch bereits angewendet."
#: git-am.sh:781
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
-msgstr ""
+msgstr "Patch fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
#: git-am.sh:797
msgid "applying to an empty history"
+msgstr "Anwenden auf leere History"
+
+#: git-bisect.sh:39
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "Bisect muss mittels \\`git bisect start\\` begonnen werden"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:45
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Soll dies nun ausgeführt werden [Y/n]?"
+
+#: git-bisect.sh:64
+msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "Ungültiger HEAD - es wird ein HEAD benötigt"
+
+#: git-bisect.sh:83
+msgid "won't bisect on seeked tree"
+msgstr "Bisektion auf gespultem Baum abgelehnt"
+
+#: git-bisect.sh:87
+msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "Ungültiger HEAD - komische symbolische Referenz"
+
+#: git-bisect.sh:117
+#, sh-format
+msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "\\\"$arg\\\" scheint keine gültige Revision zu sein"
+
+#: git-bisect.sh:162
+#, sh-format
+msgid "Bad bisect_write argument: $state"
+msgstr "Ungültiger Parameter zu bisect_write: $state"
+
+#: git-bisect.sh:190
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $arg"
+msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: $arg"
+
+#: git-bisect.sh:204
+msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+msgstr "Rufe \\\"bisect_state\\\" mit mindestens einem Argument auf."
+
+#: git-bisect.sh:207
+msgid "Bad rev input: HEAD"
+msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: HEAD"
+
+#: git-bisect.sh:216
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $rev"
+msgstr "Ungültige Revisions-Eingabe: $rev"
+
+#: git-bisect.sh:222
+msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
+msgstr "\\`git bisect bad\\` kann nur mit einem Argument verwendet werden."
+
+#. have bad but not good. we could bisect although
+#. this is less optimum.
+#: git-bisect.sh:245
+msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
+msgstr "Warnung: Bisektion mit nur einem schlechten Commit."
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-bisect.sh:251
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Sicher [Y/n]?"
+
+#: git-bisect.sh:261
+msgid ""
+"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"Die Angabe von mindestens einer guten und einer schlechten Revision ist "
+"erforderlich.\n"
+"(Verwende \\`git bisect bad\\` und \\`git bisect good\\`.)"
+
+#: git-bisect.sh:264
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"Bisektion ist mittels \\`git bisect start\\` zu starten.\n"
+"Danach ist mindestens eine gute und eine schlechte Revision anzugeben.\n"
+"(Verwende dazu \\`git bisect good\\` und \\`git bisect bad\\`.)"
+
+#: git-bisect.sh:316
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Gegenwärtig läuft keine Bisektion."
+
+#: git-bisect.sh:323
+#, sh-format
+msgid "'$invalid' is not a valid commit"
+msgstr "\"$invalid\" ist kein gültiger Commit"
+
+#: git-bisect.sh:352
+#, sh-format
+msgid "cannot read $file for replaying"
+msgstr "kann Datei $file zur Wiederholung der Operation nicht lesen"
+
+#: git-bisect.sh:368
+msgid "?? what are you talking about?"
+msgstr "Ungültiger Unterbefehl"
+
+#: git-bisect.sh:380
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "Ausführen von $command"
+
+#: git-bisect.sh:386
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"bisect run fehlgeschlagen:\n"
+"Fehlercode $res von \\`$command\\` ist < 0 oder >= 128"
+
+#: git-bisect.sh:409
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "\\`bisect run\\` kann nicht mehr weitermachen"
+
+#: git-bisect.sh:414
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"bisect run fehlgeschlagen:\n"
+"\\`bisect_state $state\\` endete mit Fehlercode $res"
+
+#: git-bisect.sh:420
+msgid "bisect run success"
+msgstr "bisect run success"
+
+#: git-pull.sh:21
+msgid ""
+"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
+"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
+"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
+msgstr ""
+"Pull ist nicht möglich, da noch Konflikte in Dateien bestehen.\n"
+"Bereinige das Arbeitsverzeichnis und verwende zur Auflösung\n"
+"entsprechend \\`git add/rm <Datei>\\`, oder \\`git commit -a\\`."
+
+#: git-pull.sh:25
+msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Pull ist nicht möglich, da noch Konflikte in Dateien bestehen."
+
+#: git-pull.sh:141
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched.\n"
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Entlang der soeben geholten Refs gibt es keinen Kandidat, auf den rebased\n"
+"werden könnte. Generell bedeutet dies, dass eine Wildcard-Refspec angegeben\n"
+"wurde, die auf der entfernten Seite keinen Treffer erzielte."
+
+#: git-pull.sh:145
+msgid ""
+"There are no candidates for merging against among the refs that you just "
+"fetched.\n"
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Entlang der soeben geholten Refs gibt es keine Kandidaten, mit denen "
+"gemerged\n"
+"werden könnte. Generell bedeutet dies, dass eine Wildcard-Refspec angegeben\n"
+"wurde, die auf der entfernten Seite keinen Treffer erzielte."
+
+#. TRANSLATORS: $requested_remote will be a remote name, like
+#. "origin" or "avar"
+#: git-pull.sh:153
+#, sh-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '$requested_remote', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Da die gegenwärtige Branch nicht der für den Remote als Standard definierten "
+"Branch entspricht, ist beim Pull von \"$requested_remote\" eine Branch "
+"anzugeben."
+
+#: git-pull.sh:157
+msgid ""
+"You are not currently on a branch, so I cannot use any\n"
+"'branch.<branchname>.merge' in your configuration file.\n"
+"Please specify which remote branch you want to use on the command\n"
+"line and try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
+"See git-pull(1) for details."
+msgstr ""
+"Gegenwärtig ist keine Branch aktiv, weshalb keine in der Konfigurationsdatei "
+"festgelegten \"branch.<branchname>.merge\" verwendet werden können.\n"
+"Gib die zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull <repository> <refspec>"
+"\\`).\n"
+"Siehe git-pull(1) für weiter Informationen."
+
+#: git-pull.sh:165
+#, sh-format
+msgid ""
+"You asked me to pull without telling me which branch you\n"
+"want to rebase against, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n"
+"your configuration file does not tell me, either. Please\n"
+"specify which branch you want to use on the command line and\n"
+"try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
+"See git-pull(1) for details.\n"
+"\n"
+"If you often rebase against the same branch, you may want to\n"
+"use something like the following in your configuration file:\n"
+"\n"
+" [branch \"${curr_branch}\"]\n"
+" remote = <nickname>\n"
+" merge = <remote-ref>\n"
+" rebase = true\n"
+"\n"
+" [remote \"<nickname>\"]\n"
+" url = <url>\n"
+" fetch = <refspec>\n"
+"\n"
+"See git-config(1) for details."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Branch, auf die rebased werden soll, angegeben; auch \"branch."
+"$curr_branch.merge\" in der Konfigurationsdatei ist nicht gesetzt. Gib die "
+"zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull <repository> <refspec>\\`).\n"
+"Siehe git-pull(1) für weitere Informationen.\n"
+"\n"
+"Falls oft auf die gleiche Branch rebased wird, kann folgendes Konstrukt in "
+"der Konfigurationsdatei verwendet werden:\n"
+"\n"
+" [branch \"$curr_branch\"]\n"
+" remote = <nickname>\n"
+" merge = <remote-ref>\n"
+" rebase = true\n"
+"\n"
+" [remote \"<nickname>\"]\n"
+" url = <url>\n"
+" fetch = <refspec>\n"
+"\n"
+"Siehe git-config(1) für weitere Informationen."
+
+#: git-pull.sh:186
+#, sh-format
+msgid ""
+"You asked me to pull without telling me which branch you\n"
+"want to merge with, and 'branch.${curr_branch}.merge' in\n"
+"your configuration file does not tell me, either. Please\n"
+"specify which branch you want to use on the command line and\n"
+"try again (e.g. 'git pull <repository> <refspec>').\n"
+"See git-pull(1) for details.\n"
+"\n"
+"If you often merge with the same branch, you may want to\n"
+"use something like the following in your configuration file:\n"
+"\n"
+" [branch \"${curr_branch}\"]\n"
+" remote = <nickname>\n"
+" merge = <remote-ref>\n"
+"\n"
+" [remote \"<nickname>\"]\n"
+" url = <url>\n"
+" fetch = <refspec>\n"
+"\n"
+"See git-config(1) for details."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Branch, mit der gemerged werden soll, angegeben; auch "
+"\"branch.$curr_branch.merge\" in der Konfigurationsdatei ist nicht gesetzt. "
+"Gib die zu verwendende Branch mit an (z.B. \\`git pull <repository> <refspec>"
+"\\`).\n"
+"Siehe git-pull(1) für weitere Informationen.\n"
+"\n"
+"Falls oft mit der gleichen Branch gemerged wird, kann folgendes Konstrukt in "
+"der Konfigurationsdatei verwendet werden:\n"
+"\n"
+" [branch \"$curr_branch\"]\n"
+" remote = <nickname>\n"
+" merge = <remote-ref>\n"
+"\n"
+" [remote \"<nickname>\"]\n"
+" url = <url>\n"
+" fetch = <refspec>\n"
+"\n"
+"Siehe git-config(1) für weitere Informationen."
+
+#: git-pull.sh:210
+#, sh-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to rebase against the ref '$upstream_branch'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
+"Die Konfiguration gibt an, dass die Referenz \"$upstream_branch\" des "
+"Remotes zum Rebasen verwendet werden soll, aber keine solche Referenz wurde "
+"geholt."
+
+#: git-pull.sh:213
+#, sh-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '$upstream_branch'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Die Konfiguration gibt an, dass die Referenz \"$upstream_branch\" des "
+"Remotes zu merge sei, aber keine solche Referenz wurde geholt."
+
+#: git-pull.sh:226
+msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
+msgstr "Update eine ungeborene Branch mit Änderungen aus dem/in den(?) Index"
+
+#: git-pull.sh:232
+msgid "refusing to pull with rebase: your working tree is not up-to-date"
+msgstr "Verweigerung des Pull mit Rebase: die Arbeitskopie ist nicht aktuell"
+
+#. The fetch involved updating the current branch.
+#. The working tree and the index file is still based on the
+#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
+#. First update the working tree to match $curr_head.
+#: git-pull.sh:260
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
+"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
+"Warning: commit $orig_head."
+msgstr ""
+"Warnung: fetch aktualisierte den aktuellen Branch-HEAD.\n"
+"Warnung: Update der Arbeitskopie von Commit $orig_head aus ohne Merge."
+
+# Die Originalumschreibung "exactly one commit" ist irreführend; es geht
+# natürlich um die gesamte History hinter diesem Commit
+#: git-pull.sh:285
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
+msgstr "Kann nur exakt eine Historie in einen leeren HEAD mergen"
+
+#: git-pull.sh:289
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
+msgstr "Kann nicht auf mehrere Branches rebasen"
+
+#: git-stash.sh:41
+msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
+msgstr ""
+"\\`git stash clear\\` ohne Angabe von Parametern wird nicht unterstützt"
+
+#: git-stash.sh:63
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Es gibt noch keinen Wurzel-Commit"
+
+#: git-stash.sh:78
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Index nicht speichern"
+
+#: git-stash.sh:94 git-stash.sh:107
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
+
+#: git-stash.sh:111
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
+
+#: git-stash.sh:114
+msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
+msgstr ""
+"Kann temporären Index nicht löschen (das sollte eigentlich nicht auftreten)"
+
+#: git-stash.sh:127
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnis nicht aufzeichnen"
+
+#: git-stash.sh:176
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Abspeichern"
+
+#: git-stash.sh:180
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Kann den Stash nicht initialisieren"
+
+#: git-stash.sh:188
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
+
+#: git-stash.sh:201
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht entfernen"
+
+#: git-stash.sh:296
+msgid "No stash found."
+msgstr "Keinen Stash gefunden."
+
+#: git-stash.sh:303
+#, sh-format
+msgid "Too many revisions specified: $REV"
+msgstr "Zuviele Revisionen angegeben: $REV"
+
+#: git-stash.sh:309
+#, sh-format
+msgid "$reference is not valid reference"
+msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
+
+#. maintainers: it would be better if git rev-parse indicated
+#. this condition with a non-zero status code but as of 1.7.2.1 it
+#. it did not. So, we use non-empty stderr output as a proxy for the
+#. condition of interest.
+#: git-stash.sh:330
+#, sh-format
+msgid "$REV does not exist in the stash log"
+msgstr "$REV existiert im Stash-Log nicht"
+
+#: git-stash.sh:344
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash-like commit"
+msgstr "\"$args\" ist kein Stash-Commit"
+
+#: git-stash.sh:355
+#, sh-format
+msgid "'$args' is not a stash reference"
+msgstr "\\\"$args\\\" ist keine Stash-Referenz"
+
+#: git-stash.sh:365
+msgid "Cannot apply to a dirty working tree, please stage your changes"
+msgstr ""
+"Kann Patch nicht auf eine geänderte Arbeitskopie anwenden; merke die "
+"Änderungen zunächst vor"
+
+#: git-stash.sh:369
+msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "Kann während eines Merges keinen Stash anwenden."
+
+#: git-stash.sh:377
+msgid "Conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "Es existieren Konflikte im Index. Versuche es ohne --index."
+
+#: git-stash.sh:379
+msgid "Could not save index tree"
+msgstr "Konnte den Indexbaum nicht speichern"
+
+#: git-stash.sh:405
+msgid "Cannot unstage modified files"
+msgstr "Kann geänderte Dateien nicht rückmerken"
+
+#: git-stash.sh:419
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Es wurde kein Stash angewendet."
+
+#: git-stash.sh:436
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "$REV ($s) verworfen"
+
+#: git-stash.sh:437
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "$REV: Konnte Stash-Eintrag nicht verwerfen"
+
+#: git-stash.sh:444
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Kein Branchname angegeben"
+
+#: git-stash.sh:515
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(Zum Wiederherstellen \\`git stash apply\\` verwenden)"
+
+#: git-submodule.sh:38
+#, sh-format
+msgid "remote ($remote) does not have a url defined in .git/config"
+msgstr "Für Remote ($remote) ist in .git/config keine URL definiert"
+
+#: git-submodule.sh:79
+#, sh-format
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
+msgstr "Kein Submodul-Eintrag für Pfad \"$path\" in .gitmodules gefunden"
+
+#: git-submodule.sh:105
+#, sh-format
+msgid "Directory '$path' exists, but is neither empty nor a git repository"
+msgstr ""
+"Verzeichnis \"$path\" existiert, aber ist weder leer noch ein Git-Repository"
+
+#: git-submodule.sh:109
+#, sh-format
+msgid "A file already exist at path '$path'"
+msgstr "Es existiert bereits eine Datei am Pfad \"$path\""
+
+#: git-submodule.sh:117
+#, sh-format
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
+msgstr "Clone von \"$url\" in Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen"
+
+#: git-submodule.sh:190
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "Repo-URL: \"$repo\" muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
+
+#: git-submodule.sh:207
+#, sh-format
+msgid "'$path' already exists in the index"
+msgstr "\"$path\" existiert bereits im Index"
+
+#: git-submodule.sh:211
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"Der folgende Pfad ist mittels einer der .gitignore-Dateien ignoriert:\n"
+"$path\n"
+"Verwende -f um Hinzufügen zu erzwingen."
+
+#: git-submodule.sh:222
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$path' to the index"
+msgstr "Füge bereits bestehendes Repository bei \"$path\" dem Index hinzu"
+
+#: git-submodule.sh:224
+#, sh-format
+msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr ""
+"Zielpfad \"$path\" existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
+
+#: git-submodule.sh:247
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
+msgstr "Kann Submodul \"$path\" nicht auschecken"
+
+#: git-submodule.sh:251
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$path'"
+msgstr "Konnte Submodul \"$path\" nicht hinzufügen"
+
+#: git-submodule.sh:256
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$path'"
+msgstr "Registrierung des Submoduls \"$path\" fehlgeschlagen"
+
+#: git-submodule.sh:294
+#, sh-format
+msgid "Entering '$prefix$path'"
+msgstr "Wechsle nach \"$prefix$path\""
+
+#: git-submodule.sh:306
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
+msgstr "Angehalten bei \"$path\"; Skript gab nicht-Null Status zurück."
+
+#: git-submodule.sh:349
+#, sh-format
+msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad \"$path\" in .gitmodules gefunden"
+
+#: git-submodule.sh:359
+#, sh-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
+msgstr "Registrierung der URL für Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen"
+
+#: git-submodule.sh:364
+#, sh-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
+msgstr ""
+"Registrierung des Update-Modus für Submodul-Pfad \"$path\" fehlgeschlagen"
+
+#: git-submodule.sh:366
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
+msgstr "Submodul \"$name\" ($url) für Pfad \"$path\" registriert"
+
+#: git-submodule.sh:444
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule path '$path' not initialized\n"
+"Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr ""
+"Submodul-Pfad \"$path\" ist nicht initialisiert\n"
+"War vielleicht \\`update --init\\` gewollt?"
+
+#: git-submodule.sh:456
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
+msgstr "Kann aktuelle Revision im Submodul-Pfad \"$path\" nicht finden"
+
+#: git-submodule.sh:476
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
+msgstr "Kann im Submodul-Pfad \"$path\" nicht holen"
+
+#: git-submodule.sh:482 git-submodule.sh:487 git-submodule.sh:492
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
+msgstr "Kann nicht auf \"$sha1\" im Submodul-Pfad \"$path\" rebasen"
+
+#: git-submodule.sh:483
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": auf \"$sha1\" rebased"
+
+#: git-submodule.sh:488
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": \"$sha1\" wurde gemerged"
+
+#: git-submodule.sh:493
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad \"$path\": \"$sha1\" wurde ausgecheckt"
+
+#: git-submodule.sh:504 git-submodule.sh:797
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
+msgstr "Konnte nicht in den Submodul-Pfad \"$path\" wechseln"
+
+#: git-submodule.sh:588
+msgid "--"
+msgstr "--"
+
+#. unexpected type
+#: git-submodule.sh:628
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
+
+#: git-submodule.sh:646
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_src"
+
+#: git-submodule.sh:649
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:652
+#, sh-format
+msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr " Warnung: $name enthält nicht Commit $sha1_src und $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:677
+msgid "blob"
+msgstr "Blob"
+
+#: git-submodule.sh:678
+msgid "submodule"
+msgstr "Submodul"
+
+#: git-submodule.sh:715
+msgid "# Submodules changed but not updated:"
+msgstr "# Geändert, aber nicht für den nächsten Commit vorgemerkte Submodule:"
+
+#: git-submodule.sh:717
+msgid "# Submodule changes to be committed:"
+msgstr "# Vorgemerkte Änderungen im Submodul für den nächsten Commit:"
+
+#: git-submodule.sh:844
+#, sh-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
+msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für \"$name\""