summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e778325)
raw | patch | inline | side by side (parent: e778325)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 24 Aug 2009 07:17:55 +0000 (07:17 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 24 Aug 2009 07:17:55 +0000 (07:17 +0000) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 64117a856687e5f77937aa4f79bb36bd94542972..5e11a4b5da7b9d7c3a9cca1e3b40d5a77f45d957 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-26 03:24+0100\n"
-"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-24 08:45+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "Aufgewölbte, matte Gelee-Abdeckung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "schmuckes Gelee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Genauso wie mattes Gelee, aber mit mehr Kontrolle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
msgstr "Überlagerung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Positionen zufällig machen"
+msgstr "Zufällige weiße Flecken im Inneren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Ink bleed"
msgstr "Verzerren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Horizontaler Radius einer abgerundeten Ecke"
+msgstr "Horizontale Rippel auf den Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Speckle"
msgstr "Horizontale Kantenerkennung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Horizontale Koordinate der Auswahl"
+msgstr "Erkennt horizontale Farbkanten im Objekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Vertikale Textausrichtung"
+msgstr "Erkennung vertikaler Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Detect vertical color edges in object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Zufällige innen abgeflachte Löcher"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Blue cheese"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Schattige Außenschräge"
# not sure here -cm-
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgstr "Zufällige abwärtsgerichtete farbige Streifen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "Pixel verteilen"
+msgstr "Marmeladenaufstrich"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Glossy clumpy jam spread"
msgstr "Glänzender klumpiger Überzug"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "Verschmierte Pixel"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgstr "Neon"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "Neonlicht-Effekt mit Lichthof"
+msgstr "Neonlicht-Effekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
msgid "Molten metal"
-msgstr "Flexibles Metall"
+msgstr "Geschmolzenes Metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Teile des Objekts verschmelzen, mit glänzender Vorwölbung und Lichthof"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed steel"
-msgstr "Voreinstellung"
+msgstr "Gepresster Stahl"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
+msgstr "Gepresster Stahl mit einer runden Kante"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Matte Schräge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
msgstr "weicher Grat"
msgstr "Glühendes Metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
msgstr "Glühendes Metall"
msgstr "Transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Beleuchteter transluzenter plastischer Effekt"
+msgstr "Beleuchteter transluzenter Plastik- oder Glas-Effekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "glatt"
+msgstr "Weiche Überschneidung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "Steinwand"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Steinwandtextur, mit dunklen Farben zu verwenden"
+msgstr "Steinwandtextur, mit nicht so gesättigten Farben zu verwenden"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Normaler Versatz"
+msgstr "Hohlkehle"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
msgstr "Verschwommene farbige Kontur, gefüllt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "Objektumriss"
+msgstr "Kalte Außenseite"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "Farbton invertieren oder rotieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Inner outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Innere Außenlinie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Draws an outline around"
msgstr "Zeichnet eine weiche innere Kontur in der darunter liegenden Farbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgstr "Schick unscharf"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr "Fügt diffuses Leuchten hinzu und entfernt Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "Farben"
+msgstr "Farbige Prägung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr "Klassischer fotografischer Solarisationseffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
-msgstr "EInfärben"
+msgstr "Lunarisieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid ""
msgstr "Bleiglasfester-Effekt mit Beleuchtung von unten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "HSL Beulen, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "Bild-Effekte"
+msgstr "Bild-Effekte, transparenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "lebendige Beulen, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Konturen und Bilderränder glätten, ohne ihren Inhalt zu verändern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Endknoten verbinden"
+msgstr "Ausgerissene Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
msgstr "Verwischte Maske auf der Kante, ohne den Inhalt zu verändern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+msgstr "Inhalt verwischen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr "Inhalt des Objekts verwischen, Umriss beibehalten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Specular light"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+msgstr "Glänzende Wölbung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Einfache reflektierende Wölbung um Texturen zu entwickeln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
-msgstr "Aufrauhmodus"
+msgstr "Inneres aufrauhen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "Einfache stumpfe Wölbung um Texturen zu entwickeln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "Ausschneiden"
+msgstr "Leuchtender Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "Lichthof innen und außen mit wählbarem Versatz und Füllfarbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "HSL Beulen, matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Kanten hervorheben"
+msgstr "Dunkle Prägung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
msgstr "Tintenklecks auf Stoff oder rauem Papier"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Farbiger Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr "Einfärbbarer Umriss mit einstellbarer Weite und Unschärfe"
"Filzartige Textur mit verwirbelten Farben, an den Kanten leicht dunkler"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
msgid "Ink paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgstr "Wasserfarbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#, fuzzy
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Übersteigerte Schattierungen"
msgstr "Cartoonartiger Farbstil mit leichtem Ausbleichen der Ränder "
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Ecken glätten"
+msgstr "Weiche Schattierung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "Weiche Schattierung mit Bleistiftgrau"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "Prägeschattierung übersteigert"
+msgstr "Prägeschattierung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "Kombination aus weicher Schattierung und Prägung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\", übersteigert"
+msgstr "Dunkle \"Weiche Schattierung\""
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "Comic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+msgstr "Imitation von Schwarz-Weiß-Comic-Schattierung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "Satin HR"
+msgstr "Satin"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "Perlmutt-ähnliche seidige Tönung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "Gefrorenes Glas HR"
+msgstr "Gefrorenes Glas"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "Übersteigerte Milchglasimitation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten, übersteigert"
+msgstr "Weiche Schattierung mit harten Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Konturbetonte Version der weichen Schattierung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
msgstr "Aluminium HR"
msgstr "Comiczeichnung mit Flüssigkeitsoberfläche"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "Chrome HR"
msgstr "Übersteigerte Chromschattierungen mit starken Glanzlichtern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
msgid "Chrome dark"
msgstr "Dunkles Chrom HR"
msgstr "Dreidimensional verkrümmte, faserige Holztextur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "3D Mutter der Perlen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "Helle Bereiche werden schwarz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeits radierer"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz-Werkzeuge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "Kleinteiliges Aufrauen und Verwischen von Kanten und Inhalt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
msgid "Film grain"
msgstr "Filmkörnung"
"Gravur- oder anderen Effekten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Samtene Erhebung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha zeichnen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha zeichnen, Farbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
-msgstr ""
+msgstr "Kaugummi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Black outline"
-msgstr "Schwarzes Loch"
+msgstr "Schwarzer Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
+msgstr "Zeichnet einen schwarzen Umriss "
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Color outline"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Farbige Außenlinie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "Kontur zeichnen"
+msgstr "Zeichnet einen farbinge Umriss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Innerer Radius"
+msgstr "Innerer Schatten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
msgstr "Licht und Schatten"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Getönter Regenbogen"
+msgstr "Zerlaufener Regenbogen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "Weiche Regenbogenfarben laufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
+msgstr "Weiche Regenbogenfarben verlaufen an den Kanten zusammen, einfärbbar"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
msgid "Rough and dilate"
msgstr "Rauh und Glänzend"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Gelatine"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Gelatine"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
msgstr "Farbige Füllung mit Transparenz wie bewegte Flüssigkeit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Alte Postkarte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
msgid "Dots transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Punkt-Transparenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
msgid "Canvas transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Leinwand-Transparenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
msgid "Smear transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Verschmierte Transparenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
msgid "Thick paint"
-msgstr "Nicht zeichnen"
+msgstr "Dicke Farbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Bruch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
msgid "Embossed leather"
-msgstr "Prägeschattierung übersteigert"
+msgstr "geprägtes Leder"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid "Plastify"
-msgstr "Abspielen"
+msgstr "Weich machen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
msgid "Plaster"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Gips"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
msgstr "Transparenzrauschen"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
msgid "Gouache"
-msgstr "Quelle"
+msgstr "Gouache"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#, fuzzy
msgstr "Wolkiger Wasserfarben-Effekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
msgid "Alpha engraving"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha Gravur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
#, fuzzy
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#, fuzzy
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Liquid drawing"
-msgstr "Zeichnung%s"
+msgstr "Flüssige Zeichnung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
msgid "Marbled ink"
-msgstr "Stacheldraht"
+msgstr "Marmorierte Tinte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "Spitzen abrunden"
+msgstr "Läppen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Something like a water noise"
msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "Die hellsten Bereiche des Objekts werden fortschreitend transparenter "
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Repaint"
-msgstr "Wiederholung:"
+msgstr "Übermalt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "Mitte"
+msgstr "Durchsetzt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Leinwand Beulen, matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Gleich wie Leinwand Beulen aber mit transparenten Highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Helligkeit"
+msgstr "Helligkeits-Kontrast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
#, fuzzy
msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "Dunklere Kanten"
+msgstr "Saubere Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "Heller"
+msgstr "Helles Metall"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Heller Metallic-Effekt für jede Farbe"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Deep colors plastic"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "Rinden-Textur, vertikal; dunkle Farben verwenden"
+msgstr "Transparente Plastik mit tiefen Farbtönen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee, matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "Mattes Gelee"
+msgstr "Geschmolzenes Gelee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
#, fuzzy
msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "Kombiniert"
+msgstr "Kombinierte Helligkeit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "Innerer Radius"
+msgstr "Inneres Glühen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Adds a colorizable glow inside"
# !!! correct?
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "Monatsfarbe"
+msgstr "Weiche Farben"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Growing cells"
-msgstr "Glühendes Metall"
+msgstr "Wachsende Zellen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Random rounded living cells like fill"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:1.5 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:2 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:3 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:4 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:5 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:8 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:10 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:16 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:32 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 2:1 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Streifen 4:1 weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Schachbrett"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Schachbrett weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "gepackte Kreis"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, klein"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, klein und weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, mittel"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, mittel und weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, groß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Punkte, groß und weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
-msgstr "Welle"
+msgstr "Wellig"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "Weiß"
+msgstr "Wellig Weiß"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Camouflage"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "Kombinieren"
+msgstr "Hermelin"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Bitmap vektorisieren"
+msgstr "Sand (Bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+msgstr "Wäsche (Bitmap"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Als Bitmap drucken"
+msgstr "Altes Bild (Bitmap)"
#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
#: ../src/arc-context.cpp:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> "
+"zeichnet um Startpunkt"
#: ../src/arc-context.cpp:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet Ellipse/Kreis konzentrisch vom Zeiger "
-"aus"
+"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
#: ../src/arc-context.cpp:499
msgid "Create ellipse"
#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+msgstr "Perspektive ändern (Winkel der Perspektivlinien)"
#. status text
#: ../src/box3d-context.cpp:622
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D Box</b>; mit <b>Shift</b> um in der Z-Achse zu extruhieren"
+msgstr "<b>3D Box</b>; <b>Umschalt</b> um in Z-Richtung zu vergrößern"
#: ../src/box3d-context.cpp:646
msgid "Create 3D box"
msgstr "<small>Anhäufen:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Reihe"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Reihen aufaddieren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgstr "Verschiebungen für sukzessive Spalten aufaddieren"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Abwechseln:</small>"
+msgstr "<small>Kachel ausschließen:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Vertikale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
"(>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
msgstr "<b>Basis</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
msgid ""
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+"Basis einer logarithmischen Spirale: 0 - nicht benutzt, (<1) - konvergent, "
+"(>1) - divergent"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Reihe umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Reihen aufaddieren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Vorzeichen der Skalierungen für jede Spalte umkehren"
+msgstr "Skalierung für sukzessive Spalten aufaddieren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
msgid "_Rotation"
msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Reihe"
+msgstr "Rotation für sukzessive Reihen aufaddieren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehr des Rotationsfaktors bei jeder Spalte"
+msgstr "Rotation für sukzessive Spalten aufaddieren"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "%d gewähltes Objekt auf einmal exportieren"
msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgstr "Führungslinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "Führungslinienursprung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Überschneidung"
+msgstr "Gitter-Führungslinien-Überschneidung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
msgid "cusp node"
msgstr "Anfasser"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "page corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Viertelkreis-Punkt"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
msgid "center"
msgstr "Ecken"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mittelpunkt der Umrandung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Mitte der Umrandungslinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
msgstr "Führungslinien"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "F_arbe der Führungslinien:"
+msgstr "Führungslinienursprung"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgstr "Ecken"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Text baseline"
-msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
+msgstr "Text-Grundlinie"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
msgid " to "
msgstr "Kalligrafischen Strich zeichnen"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Zeichne</b> einen kalligrafischen Strich"
+msgstr "<b>Zeichne</b> Löschstrich"
#: ../src/eraser-context.cpp:830
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
-#, fuzzy
msgid ""
"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
"Verzeichnis werden nicht geladen."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Schwellwert:"
+msgstr "Adaptiver Schwellwert"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgstr "Typ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Uniform Noise"
msgstr "Gleichmäßiges Rauschen"
msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "Multiplikativer Gauß'sches Rauschen "
+msgstr "Multiplikatives Gaußsches Rauschen "
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
msgstr "Störungsrauschen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Fraktales Rauschen"
+msgstr "Laplace-Rauschen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Querkontraktionsrauschen"
+msgstr "Schrotrauschen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
msgstr "Füge den Bitmap(s) zufälliges Rauschen hinzu"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
msgstr "Matter Kanal"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "Extrahiere Farbkanal aus Bild"
+msgstr "Extrahiere bestimtmen Farbkanal aus Bild"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
msgid "Charcoal"
msgstr "Kontast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "Anpassen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Cycle Colormap"
msgstr "Durchlauf Farbpalette"
msgstr "Menge"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "Durchlaue Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
+msgstr "Durchlaufe Farbpalette(n) der selektierten Bilder"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Despeckle"
-msgstr "Auswahl auf_heben"
+msgstr "Entflackern"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebene (mit Kanal)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Level"
-msgstr "Farbrad"
+msgstr "Ebene"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid ""
"ersetzen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Farbton anpassen"
+msgstr "HSB anpassen"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
msgstr "Ausgewählte Bitmaps solarisieren, wie übersättigter Film"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Zittern"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung"
+msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Seite"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "Medienrahmen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "Maskenrahmen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "Endformatrahmen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschnittrahmen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "Objektrahmen"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "Select page:"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medium"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
msgstr "Zeichnung-%d%s"
#: ../src/file.cpp:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Komponenten-Übertragung"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
msgid "Composite"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
# CHECK
#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+msgstr "Separat"
#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
-msgstr[1] "%d gewählte Objekte auf einmal exportieren"
+msgstr[0] "auf %d gewähltes Objekt"
+msgstr[1] "auf %d gewählte Objekte"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#: ../src/gradient-context.cpp:189
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
+"<b>Kein</b> Verlaufs-Handle von %d ausgewählt bei %d markiertem Objekt"
msgstr[1] ""
+"<b>Keine</b> Verlaufs-Handles von %d ausgewählt bei %d markierten Objekten"
#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgstr "pc"
#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Picas"
-msgstr "Pfade"
+msgstr "Picas"
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
msgstr "Schwebend."
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-#, fuzzy
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Schwebt Leiste in eigenem Fenster?"
msgstr "S_chließen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dokumentenfenster schließen"
+msgstr "Diesen Dok schließen"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "Unbenannt"
+msgstr "Langer Name"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
#, fuzzy
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkelhalbierende"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "Werkzeuge"
+msgstr "Bool'sche Operationen"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Kreis durch 3 Punkte"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Schwarze Kontur"
+msgstr "Dynamischer Strich"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Pfadlänge"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(senkrecht zum Strich, \"Pinsel\")"
+msgstr "Senkrechte Winkelhalbierende"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "Perspektive"
+msgstr "Perspektivischer Pfad"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Rotate copies"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursives Gitter"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Tangente an Kurve"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Text label"
-msgstr "Objektbezeichner setzen"
+msgstr "Text-bezeichner"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgstr "Größe X"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Die Größe des Gitters in X-Richtung"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "Size Y"
msgstr "Größe Y"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Die Größe des Gitters in Y-Richtung"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Stitch path"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad wird als Knoten verwendet"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "Number of paths"
msgstr "Skaliere Breite"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale width relative to length"
msgstr "Skaliere die Breite relativ zur Länge"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Skalieren der Breite des Stichpfades relativ zu seiner Länge"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top bend path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Einheit der Strichbreite"
+msgstr "In Einheiten der Strichbreite"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Breite der Kontur skalieren"
+msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Bend hatches"
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Global bending"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+msgstr "Globale Wölbung"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
msgid ""
# !!! maybe use "verbinden"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "_Kombinieren"
+msgstr "verbinden"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
msgstr "Booleschen Parameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+msgstr "Aufzählungsparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Deckkraft der Ebene ändern"
+msgstr "Skalar-Parameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Edit on-canvas"
msgstr "Pfadparameter einfügen"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Pfadparameter einfügen"
+msgstr "Pfadparameter mit Pfad verbinden"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
msgid "Change point parameter"
msgstr "Zufallsparameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Text-Parameter ändern"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Punktparameter ändern"
+msgstr "Einheiten-Parameter ändern"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr ""
"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
#: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Erweiterungen »"
+msgstr "Erweiterungen"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Ziehen, um die Größe des <b>Fließtext-Rahmens</b> zu ändern"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
+msgstr "<b>Objekte</b> zum Kombinieren auswählen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Kombinieren"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
+msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Kombinieren."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
# !!!
#: ../src/pencil-context.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "Fertig mit Freihandlinien"
msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Auschneidungspfad."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Die Auswahl hat keinen angewandten Maskierungspfad."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgstr "Klonen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
+msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
#, fuzzy
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
+"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung erneut gesetzt werden "
+"kann."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
msgstr "Klon wiederverbinden"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
"befindet sich in <defs>"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Kehre Pfadrichtungen um..."
+msgstr "Bitmap ausgeben"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Guides Around Page"
msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
msgstr "%s, <i>maskiert</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>ausgeschnitten</i>"
+msgstr "%s; <i>gefiltert</i>"
#: ../src/sp-item-group.cpp:760
#, c-format
"auszuführen."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr ""
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Pfade</b> zum Vereinfachen."
#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "Beim ausführen des Pfad-Effektes ist ein Fehler aufgetreten."
msgstr "<b>Dynamischer Versatz</b>, %s um %f pt"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
-msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, pfadeffekt)"
+msgstr[0] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pfad</b> (%i Knoten, Pfadeffekt: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klon</b> von: %s"
+msgstr "<b>Geklonte Zeichendaten</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
# !!!
#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Verwaister Klon</b>"
+msgstr "<b>Verwaister Zeichen-Klon</b>"
# !!!
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Rechteck</b>"
+msgstr "<b>Textweite</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
"zu erzeugen."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
msgstr "Vektorisieren abgeschlossen: %ld Knoten erzeugt"
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
+msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gewählt"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Pfad aufzurauhen</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:258
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Objekte zu bemalen</b> mit Farbe."
#: ../src/tweak-context.cpp:262
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Ziehen oder Klicken um <b>Farben zufällig zu setzen</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:266
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
+"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "
+"<b>verringern</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Ausweiten"
+msgstr "Verschiebungs-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalierungs-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Rotations-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Gewählte Objekte duplizieren"
+msgstr "Dulizierungs-/Löschungs-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Schieben"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Schrumpfen"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Anziehen"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Teile von Pfaden anrauhen"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1307
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Schieben"
+msgstr "Unschärfe-Justage"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Kein Stil in der Zwischenablage."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Keine Größe in der Zwischenablage."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
+msgstr "Kein Effekt in der Zwischenablage."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Grundlinien der Textelemente horizontal ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-#, fuzzy
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Grundlinien der Textelemente vertikal ausrichten"
+msgstr "Grundlinien der Textelemente ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-#, fuzzy
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objekten ausgleichen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "Oberkanten der Objekte gleichmäßig anordnen"
msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal ausrichten"
# not sure here -cm-
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
msgid "Dip pen"
-msgstr "Tropfen"
+msgstr "Tuschstift"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
msgid "Marker"
-msgstr "Dunkler"
+msgstr "Filzstift"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "Unschärfe"
+msgstr "Pinsel"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
msgid "Wiggly"
-msgstr "Wackeln:"
+msgstr "Wackelig"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+msgstr "Alle Vektoren"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Alle Bitmaps"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Kegel Winkel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid ""
msgstr "Filterprimitiv entfernen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
-#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
-msgstr "Grün entfernen"
+msgstr "Zusammengefassten Knoten löschen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
msgid "Reorder filter primitive"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
-msgstr "Koordinaten"
+msgstr "Koordinaten:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Klone der Auswahl erzeugen und kacheln"
+msgstr "X-Koordinate der linken Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensionen"
+msgstr "Dimensionen:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Width of filter effects region"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
msgid "Value(s):"
-msgstr "Wert(e)"
+msgstr "Wert(e):"
# !!! Urheber?
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgstr "Operator"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "K1:"
msgstr "K1"
"der Eingangsbildpunkte ist."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "K2:"
msgstr "K2"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "K3:"
msgstr "K3"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "K4:"
msgstr "K4"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Divisor:"
-msgstr "Divisor"
+msgstr "Teiler:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
msgstr "Verzerrung"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Kanten-Modus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Quadratisches Ende"
+msgstr "Flächenskalierung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Konstante:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Skalierung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "X Verschiebung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Y Verschiebung"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
msgid "Flood Color:"
-msgstr "Füllfarbe"
+msgstr "Füllfarbe:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "Deckkraft:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Standard Abweichung"
+msgstr "Standard Abweichung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
msgid "Radius:"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Radius:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "Anzahl der Schritte"
+msgstr "Bild-Quelle:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+msgstr "Delta X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+msgstr "Delta Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
msgstr "Zwischenfarbe"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Exponent:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
msgstr "Basisfrequenz"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktaven"
+msgstr "Oktaven:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
+msgstr "Samen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
+"Der <b>Mischen</b> Filter sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
+"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
+"Der <b>Farb-Matrix</b> Filter bewirkt eine Matrix-Transformation der Farben "
+"jedes gerenderten Pixels. Das erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, "
+"Modifizieren der Sättigung und Änderung der Helligkeit."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"Der <b>Kombinieren</b> Filter kombiniert zwei Bilder mittels eines Porter-"
+"Duff-Misch-Modus oder dem arithmetischen Modus, der im SVG-Standard "
+"beschrieben ist. Der Porter-Duff-Misch-Modus beinhaltet logische Operationen "
+"zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"Bei dem <b>Faltungsmatrix</b> Filter können Sie eine Biegung spezifizieren, "
+"die auf das Bild angewendet wird. Gewöhnliche Effekte dafür sind "
+"Weichzeichnen, Scharfzeichnen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar "
+"kann mit diesem Filter der Gaussche Weichzeichner angewendet werden, "
+"allerdings ist ist der eigentliche Effekt schneller und von der Auflösung "
+"unabhängig. "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
msgid ""
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
+"Der <b>Gaußsche Weichzeichner</b> Filter zeichnet die Quelle weich. Er wird "
+"normalerweise zusammen mit dem Filter Versatz benutzt, um Schlagschatten-"
+"Effekte zu erzeugen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
msgstr "Grad:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
msgstr "_Relative Bewegung"
msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Druckeigenschaften"
+msgstr "Führungslinien-Eigenschaften setzen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "Farbe der Führungslinien"
+msgstr "Führungslinien"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Führungslinie"
+msgstr "Führungslinien ID: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Aktuell: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Einrast-Indikator aktivieren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Delay (in ms):"
msgstr "Verzögerung (in msec):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
+"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der initial dem Mauszeiger am "
+"nähesten ist."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "Höhe des Papiers"
+msgstr "Gewichtsfaktor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
+"Wurden mehrere Einrastmöglichkeiten gefunden, kann Inkscape die näheste "
+"Transformation anwenden (wenn auf 0 gesetzt) oder am Knoten, der dem "
+"Mauszeiger am nähesten ist (wenn auf 1 gesetzt) einrasten."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "An Objekt_pfaden einrasten"
+msgstr "Einrasten"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Durchschnittliche Qualität"
+msgstr "Durchschnittliche Qualität der Sketche"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Transparenz bei Focus"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Alpha-Kanal"
+msgstr "Trübung wenn nicht fokussiert:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit für Transparenz-Änderungsanimation"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Anzeige Qualität des Gaußschen Weichzeichners:"
+msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
# !!! Filterprimitiv
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr ""
+"Geräte-Wiedergabe-Bedeutung wird genutzt, um die Ausgabe zu kalibrieren."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Proofing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Farben der Farbskala hervorheben"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
@@ -14171,7 +13943,7 @@ msgstr "Hebe Farben hervor die nicht im Farbbereich des Ausgabegerätes liegen."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Farbbereichswarnung:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC-Profil für Simulation der Geräteausgabe."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Betonung der Gitterlinien beim herauszoomen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "System default"
-msgstr "Zur Vorgabe machen"
+msgstr "Standardeinstellungen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisch in lateinischer Schrift (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "Bilder neu laden wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
-#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Farbverlaufs-Editor"
+msgstr "Bitmap-Editor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
-msgstr "Maskierung setzen"
+msgstr "Bitmaps"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Language:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Setzen der Haupt-Sprache der Rechtschreibprüfung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Second language:"
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
+"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "(requires restart)"
msgstr "Benutzerkonfiguration:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-#, fuzzy
msgid "User data: "
-msgstr "_Benutzername:"
+msgstr "Benutzerdaten:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "User cache: "
-msgstr "_Benutzername:"
+msgstr "Benutzer Cache:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
msgstr "Systemkonfiguration:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "System"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
msgstr "System-Information"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "Informationen über die Speichernutzung"
+msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt nach oben verschieben"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "Pfad-Effekt entfernen"
+msgstr "Pfad-Effekt nach unten verschieben"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+msgstr "Pfad-Effekt aktivieren"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pfad-Effekt einfügen"
+msgstr "Pfad-Effekt deaktivieren"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr "Breite setzen:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Rille"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+msgstr "Rille hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
msgstr "Aus Auswahl übernehmen"
msgstr " Zeichenkette: "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+msgstr "Glyph hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Maskierung von Auswahl entfernen"
+msgstr "Kurven von der Auswahl erhalten..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Glyphe:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Glyphe:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#, fuzzy
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "Filter hinzufügen"
+msgstr "Schrift hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
msgid "_Font"
msgstr "_Breite"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Horizontaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
msgstr "_Höhe"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
msgstr "Vertikaler Vergrößerungsschritt (absolut oder prozentual)"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"<b>Willkommen zu Inkscape!</b> Formen- und Freihandwerkzeuge erstellen "
-"Objekte; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet."
+"<b>Willkommen bei Inkscape!</b> Nutzen Sie Formen- und Zeichenwerkzeuge, um "
+"Objekte zu erstellen; das Auswahlwerkzeug (Pfeil) verschiebt und bearbeitet "
+"sie."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Backend"
msgstr "Hintergrund:"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Auswahlwerkzeug"
+msgstr "Vektor"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap-Optionen"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (Punkte pro Zoll)"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung der Bitmap (dpi)"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
msgid ""
"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
"jedoch verloren."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Breite der Konturlinie"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtpunkte aufteilen"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Fluchtpunkte zusammenführen"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D-Box: Fluchtpunkt verschieben"
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid_plural ""
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
msgstr[1] ""
+"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
msgid_plural ""
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
msgstr[1] ""
+"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, fuzzy, c-format
#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s Kopie"
#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Duplicate layer"
msgstr "Pfad-Effekt _entfernen"
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "Effekt von Auswahl entfernen"
msgstr "Objekt auswählen, mit dem der Klon verbunden ist"
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekte in Füllmuster umwandeln"
+msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
#: ../src/verbs.cpp:2321
#, fuzzy
msgstr "Die Auswahl von Objekten oder Knoten aufheben"
#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
msgid "_Guides Around Page"
msgstr "_Führungslinien an Seitenrändern"
msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
msgid "Duplicate Current Layer"
msgstr "Aktuelle Ebene duplizieren"
msgstr "Andere Ebenen anzeigen oder ausblenden"
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Die aktuelle Ebene absenken"
+msgstr "Aktuelle Ebene vereinzeln"
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
# ???
#: ../src/verbs.cpp:2619
-#, fuzzy
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Wechselt die Ansicht der Verwalteten Farben"
+msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Rechtschreibprüfun_g..."
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ein bestehendes Dokument öffnen"
+msgstr "Rechtschreibprüfung für Text im Dokument"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
msgstr "Pfad-Effekte..."
#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr "Pfad-Effekt erstellen und anwenden"
#. "tutorial_tips"
#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+msgstr "Vorherige Erweiterungen"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr "Letzten Effekt mit den gleichen Einstellungen anwenden"
#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Einstellungen des vorherigen Effekts…"
+msgstr "Einstellungen der vorherigen Erweiterung…"
#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Letzten Effekt mit anderen Einstellungen wiederholen"
+msgstr "Letzte Erweiterung mit anderen Einstellungen wiederholen"
# !!!
#: ../src/verbs.cpp:2724
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgstr "X Position"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "select_toolbar|X"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+msgstr "Y Position"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "select_toolbar|Y"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "B"
+msgstr "Breite"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Breite der Auswahl"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "Lock width and height"
-msgstr "Breite, Höhe: "
+msgstr "Breite und Höhe sperren"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
@@ -19048,9 +18787,8 @@ msgstr "Wenn gesperrt, dann wird das Höhen- und Breitenverhältnis beibehalten"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "H"
+msgstr "Höhe"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "select_toolbar|H"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
-#, fuzzy
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Breite der Kontur"
+msgstr "Breite:"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
msgstr "Die gewählten Knoten symmetrisch machen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "Knoten bearbeiten"
+msgstr "Knoten automatisch"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Zeige Entwurfspfad"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Nächster Pfad-Effekt-Parameter"
+msgstr "Nächsten Pfad-Effekt-Parameter zum Bearbeiten wählen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Ausschneidepfad setzen"
+msgstr "Ausschneidepfad bearbeiten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Edit mask path"
msgstr "Maskierungspfad bearbeiten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+msgstr "Objektmaske bearbeiten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate:"
msgstr "Umrandungsbox"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "Kanten der Umrandung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+msgstr "An Kanten einer Umrandung einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Ecken der Umrandung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Zu verwendende Umrandungsbox:"
+msgstr "An Ecken der Umrandung einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "_Umrandungsboxen am Gitter einrasten"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungslinien ein-/ausrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "Zentrieren"
+msgstr "Mittelpunkt Umrandung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+msgstr "An Mittelpunkten von Umrandungen ein-/ausrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Knotenanfasser verschieben"
+msgstr "Knoten oder Anfasser einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
msgid "Snap to paths"
msgstr "Pfadüberschneidung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "An Pfadüberschneidungen einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "An Knoten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+msgstr "An spitzen Knoten einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glattheit"
+msgstr "Glatte Knotten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "An Objektkn_oten einrasten"
+msgstr "An glatten Knoten einrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linienstärke"
+msgstr "Linien-Mittelpunkte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten von und an Mittelpunkten von Liniensegmenten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
msgid "Object Centers"
msgstr "Objektzentrum"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Knoten an Objekten einrasten"
+msgstr "An Objektmittelpunkten ein-/ausrasten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Rotationszentren"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Einrasten von und an rotationszentren von Objekten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Page border"
@@ -19737,19 +19452,19 @@ msgstr "Stern statt eines gewöhnlichen Vielecks (Polygon mit einem Anfasser)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "Dreieck/Stern mit drei Spitzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrat/Stern mit vier Spitzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "Fünfeck/Stern mit fünf Spitzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "Sechseck/Stern mit sechs Spitzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
msgid "Corners"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "Pentagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hexagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "octagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "regular polygon"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "verdreht"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
-#, fuzzy
msgid "slightly pinched"
-msgstr "(leicht wölbend)"
+msgstr "leicht eingedrückt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
msgid "NOT rounded"
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
-#, fuzzy
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D-Box: Anzahl der Anfasser ändern"
+msgstr "3D-Box: Perspektive ändern (Winkel der unendlichen Achse)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle in X direction"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in X-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
-#, fuzzy
msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in X-Richtung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
-#, fuzzy
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-"Fluchtpunkt in X-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"Fluchtpunkt in X-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
"umschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Y-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
-#, fuzzy
msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Y-Richtung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-#, fuzzy
msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkel der Perspektivlinien in Z-Richtung"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Fluchtpunktstatus in Z-Richtung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
-#, fuzzy
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
-"Fluchtpunkt in Z-richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
+"Fluchtpunkt in Z-Richtung zwischen 'endlich' und 'unendlich' (=parallel) "
"umschalten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "Kante ist viel dichter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "Kante ist dichter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "even"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "Zentrum ist viel dichter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
msgid "Divergence"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "Startet nahe der Ecke"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "Inner radius"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(viele Knoten, grob)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
-#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(breiter Strich)"
+msgstr "(breite Justage)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
-#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Breite des kalligrafischen Füllers (relativ zum sichtbaren "
-"Dokumentausschnitt)"
+msgstr "Breite des Justagebereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
msgid "(minimum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+msgstr "(minimale Stärke)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
-#, fuzzy
msgid "(maximum force)"
-msgstr "(maximales Zittern)"
+msgstr "(maximale Stärke)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "Force"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
#, fuzzy
msgstr "Knoten zittrig verteilen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Objekte in zufällige Richtungen verschieben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Scale mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr ""
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
-msgstr "Knoten rotieren"
+msgstr "Rotationsmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Auswahl um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Knoten duplizieren"
+msgstr "Duplizieren/Löschen-Modus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
msgstr "Schrumpf-/Wachstums-Modus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (eindrücken)"
+msgstr "Teile von Pfaden Schrumpfen (Eindrücken); mit Umschalt Vergrößern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Anziehmodus"
+msgstr "Anziehen-/Abstoßenmodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Teile von Pfaden zum Zeiger anziehen"
+msgstr ""
+"Teile von Pfaden werden vom Zeiger angezogen oder mit Umschalt abgestoßen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
msgid "Roughen mode"
msgstr "Malt mit der Farbe des Werkzeugs auf ausgewählte Objekte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+msgstr "Farbrauschen beeinflußen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Die gewählten Objekte vereinigen"
+msgstr "Farben der gewählten Objekte verrauschen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Blur mode"
msgstr "Unschärfemodus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
-#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Ausgewählte Objekte horizontal umkehren"
+msgstr "Ausgewählte Objekte stärker verwischen (mit Umschalt weniger)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
msgid "Channels:"
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(rauh, einfach)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(fein, aber viele Knoten)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Genauigkeit:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
msgid ""
msgstr "(Geschwindigkeit dünnt Strich aus)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Strichstärke verringern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
msgid "Thinning:"
msgstr "Fixierung:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
-#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr ""
-"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 1 = fester "
+"Winkelverhalten (0 = Stift immer senkrecht zur Strichrichtung, 100 = fester "
"Winkel)"
#. Cap Rounding
msgstr "(maximales Zittern)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
-#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Farbe der Konturlinie setzen"
+msgstr "Zittern der Linie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
msgid "Tremor:"
msgstr "Geschlossen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
msgid "Open start"
-msgstr "Offener Bogen"
+msgstr "Offener Anfang"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
msgid "Open end"
-msgstr "Zuletzt _geöffnete Dateien"
+msgstr "Offenes Ende"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
msgid "Open both"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist kein geometrisches Werkzeug aktiv"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
-#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Geometrische Umrandungsbox"
+msgstr "Zeige Begrenzungsrahmen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
+msgstr "Begrenzungsrahmen aus Auswahl ermitteln"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
-#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
-msgstr "_Umrandungsbox an Führungslinien einrasten"
+msgstr ""
+"Begrenzungsrahmen (beschneidet unendliche Linien) gleich demjenigen der "
+"Auswahl"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Segmenttyp ändern"
+msgstr "Segmenttyp wählen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
-#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+msgstr "Messwert anzeigen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Messwert aür ausgewählte Objekte anzeigen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "A_usschneiden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
-#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Füllmuster in Objekte umwandeln"
+msgstr "Aus Objekt herausschneiden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
msgid "Text: Change font family"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
msgid ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Gebiet /px^2:"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut."
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
+"Das Modul export_gpl.py benötigt PyXML. Bitte laden Sie die aktuelle Version "
+"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgid "Difficulty finding the image data."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Markierung nicht finden: %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
"numpy."
msgstr ""
+"Der Import der numpy oder numpy.linalg-Module ist fehlgeschlagen. Diese "
+"Module werden von der Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und "
+"versuchen es erneut. Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür "
+"folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
+"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
+"lang ist."
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
-"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+"Das als zweites gewählte Objekt ist eine Gruppe, kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Objekt | Gruppierung aufheben."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
-"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+"Das als zweites ausgewählte Objekt ist kein Pfad.\n"
+" Versuchen Sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"Das erste ausgewählte Objekt ist vom Typ '%s'.\n"
-"Probiere Prozedur Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
+"Das zuerst gewählte Objekt ist kein Pfad,\n"
+" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
+"Der Import der numpy -Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der "
+"Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. "
+"Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: "
+"sudo apt-get install python-numpy"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Flächendaten im ausgewählter Datei gefunden"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:38
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "Der zweite Pfad muss exakt vier Knoten lang sein."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen zwei Elemente auswählen."
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Komprimierte Exchange Datei (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange Datei Eingabe"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
+"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile Datei Eingabe"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentations Exchange Datei Eingabe"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
msgstr ""
+"Öffnen einer Presentation Exchange Datei, die in Corel DRAW gespeichert wurde"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "RGB-Tonne"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
msgstr "Umwandeln in Blindenschrift"
msgstr "Höhen"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "VP in X-Richtung umschalten"
+msgstr "Winkelhalbierende"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
msgid "Centroid"
msgstr "Zentrum"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Umkreismittelpunkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Umkreis"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
msgid "Common Objects"
msgstr "gewöhnliche Objekte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Rotationszentrum"
+msgstr "Gergonne-Dreieck"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Kommandozeilen-Optionen"
+msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne kreis rund um diesen Punkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Dreiecksgeometrie"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Excentral Triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "Extrudieren"
+msgstr "Ankreismittelpunkte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "Kreis"
+msgstr "Ankreise"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Extouch Triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Farbe der Kontur"
+msgstr "Gergonne-Punkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
msgid "Incentre"
msgstr "Innenkreis"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "Schwarze Füllung"
+msgstr "Nagel-Punkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr "Orthic Triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Höhenschnittpunkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
msgid "Point At"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "Dreieck Anfang"
+msgstr "Dreieck Funktion"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
#, fuzzy
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Skalierung für die Größe A4 nutzen"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
"http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "Höhe der Striche:"
+msgstr "Höhe der Weichzeichnung"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+msgstr "Standardabweichung der Weichzeichnung"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "Gleiche Breite"
+msgstr "Breite der Weichzeichnung"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Kante weichzeichnen"
+msgstr "3D-Kante"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungswinkel"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Only black and white"
-msgstr "Schwarze und weiße Bereiche invertieren"
+msgstr "Nur Schwarz-Weiß"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Shades"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Faltschacktel"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
msgid "Paper Thickness"
msgstr "Funktionen"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
"Bereich)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+msgstr "x-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Number of samples"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
msgstr "GIMP XCF, Ebenen beibehalten (*.XCF)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Speichere Gitter:"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
msgid "Save Guides:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Abstand [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-X-Teilung Dicke [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-X-Teilungen"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Abstand [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-Y-Teilung Dicke [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Division"
+msgstr "Haupt-Y-Teilungen"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Nebenteilung X Dicke [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Division"
+msgstr "Nebenteilung Y Dicke [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Winkelteilung im Zentrum"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horizontale Abstände"
+msgstr "Haupt-Kreis-Teilung Abstand [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr "Benutzerdefiniert..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgstr "Lösche existierende Führungslinien"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
msgid "Golden ratio"
msgstr "Führungslinien erstellen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Horizontale Textausrichtung"
+msgstr "Horizontale Führungslinie alle"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
msgid "Preset"
msgstr "An Kanten beginnen"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Vertikale Abstände"
+msgstr "Vertikale Führungslinie alle"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Export in eine HP Graphic Language Datei"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language Datei (*.hpgl)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+msgstr "HPGL-Ausgabe"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "Mirror Y-axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "In allen Ebenen auswählen"
+msgstr "Plotte unsichtbare Ebenen"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "X-origin (px)"
msgstr "SVG-1.1-Spezifikation"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Attribut für Interpolation"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
msgid "End Value"
msgstr "Transformation"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+msgstr "Übersetzer X"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "Ü_bersetzer"
+msgstr "Übersetzer Y"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
msgstr "Interpolieren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolieren"
+msgstr "Stil Interpolieren"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Axiom und Regel"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
msgstr "Textumriss einlesen"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "Ende x-Wert"
+msgstr "Ende t-Wert"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
"Isotropische Skalierung (benutzt Kleinstes: Breite/x-Bereich oder Höhe/y-"
"Bereich)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "x-Bereich mit 2×π multiplizieren"
+msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
#, fuzzy
msgstr "Parameter"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
msgstr "Bereich und Sampling"
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "Beginn X-Wert"
+msgstr "Beginn T-Wert"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "x-Funktion"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+msgstr "x-Wert der linken Seite des Rechtecks"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
+msgstr "x-Wert der rechten Seite des Rechtecks"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "Funktion"
+msgstr "y-Funktion"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgstr "y-Wert der unteren Kante des Rechtecks"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
msgstr "y-Wert der oberen Kante des Rechtecks"
msgstr "Kopiert"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Folgen der Pfadausrichtung"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "Verschieben"
+msgstr "Verschoben"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr ""
+msgstr "Originalmuster ist:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+msgstr "Beschnitt (in)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
# !!!
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "%s Eigenschaften"
+msgstr "Buch Eigenschaften"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
msgid "Book Width (inches)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolieren"
+msgstr "Innenseiten"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Seiten pro Zoll (PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Paper Thickness Measurement"
# check
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "Taschenbuch Deckblatt"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgstr "Entfernen der existierenden Führungslinien"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "Stiftbreite"
+msgstr "Breite spezifizieren"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot Eingabe"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "XFIG-Grafikdatei (*.fig)"
+msgstr "HP Graphics Language Plotter Datei [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Neue Datei öffnen"
+msgstr "Öffnen einer HPGL-Plotter-Datei"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD Plot Ausgabe"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
+msgstr "Speichern einer Datei für Plotter"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polygon"
+msgstr "3D Polyhedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Objektsperrung aufheben"
+msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+msgstr "Cuboctohedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
# !!!
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "Flachheit"
+msgstr "Flächen"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
msgid "Filename:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Großes Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht x-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht y-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Licht z-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mittel"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "_Farbe der Konturlinie"
+msgstr "Strich-Deckkraft/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Abgeschrägte Verbindung"
+msgstr "Beschnittgrenze"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
msgid "Bleed Marks"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Schnittmarken"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
msgid "Left:"
msgstr "Seiten-Information"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "Position:"
+msgstr "Positionierung"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
msgid "Printing Marks"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsmarken"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Markierungen setzen"
+msgstr "Setze Schnittmarkierung auf"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Star Target"
msgstr "Knoten zittrig verteilen"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
msgstr "Maximale Verschiebung in X, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
msgstr "Maximale Verschiebung in Y, px"
msgstr "Buchstabensuppe"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "Zufälliger Baum"
+msgstr "Zufälliger Keim"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
msgid "Bar Height:"
msgstr "Strichcode-Typ:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Winkel"
+msgstr "Beliebiger Winkel:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Stärke (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimierte Inkscape-SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "SVG-Ausgabe"
+msgstr "Optimierte SVG-Ausgabe"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Skalierbare Vektorgrafik (*.svg)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Geöffnete Dateien werden im sK1-Vektor-Grafik-Editor abgespeichert"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics files (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Eingabe"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape SVG-Vektorgrafik-Editor"
+msgstr "Datei Format für sK1 vektor Grafik Editor"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vector graphics Datei Ausgabe"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft's GUI definition format"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
msgid "XAML Output"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Die Liste der Tagesnamen muss mit Sonntag beginnen)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "Automatisches aktualisieren von Bildern"
+msgstr "Automatisches Setzen von Größe und Position"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Calendar"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Fülle die leeren Tages-Felder mit den Tagen des nächsten Monats"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"Dezember"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "Position"
+msgstr "Lokalisierung"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
msgid "Monday"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe des Tages für den nächsten Monat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
msgid "Saturday"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Namne der anderen Sprachen ändern:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
msgstr "Text einlesen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Jedes ausgewählte Objekt hat eine diamantförmige Markierung in der linken "
-"oberen Ecke"
+msgstr "Alle ausgewählten setzen ein Attribut in dem Letzten"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
msgid "Attribute to set"
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
+"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten ausgewählten "
+"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
msgid "Value to set"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "Weichzeichner ändern"
+msgstr "bei Unschärfe"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "Neuer Elementknoten"
+msgstr "wenn Element geladen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "wenn Maus verschwindet"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Mehrere ausgewählte Objekte haben die selbe Kontur"
+msgstr "Alle ausgewählten übertragen zum Letzten"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
msgid "Attribute to transmit"
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, sollten Sie diese mit "
+"einem Leerzeichen - und nur mit einem Leerzeichen - vereinzeln. "
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle und Ziel für die Übertragung"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "Das zuerst gewählte überträgt zu allen anderen"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid ""