summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 5ccbefb)
raw | patch | inline | side by side (parent: 5ccbefb)
author | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sun, 19 Feb 2006 11:44:09 +0000 (11:44 +0000) | ||
committer | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Sun, 19 Feb 2006 11:44:09 +0000 (11:44 +0000) |
po/be.po | patch | blob | history | |
po/ca.po | patch | blob | history | |
po/cs.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 9296cc7b979e16ffa5cad71842cbc714c8330d34..5ae2928a2bfe6fcf20d7abf85ccb87afcc6cc2bd 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Creating new connector"
msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Finishing connector"
msgstr "Вольная рыса"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
#, fuzzy
msgid " relative by "
msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr ""
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Guideline"
msgstr "Колер кіруючых рысаў"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Перанесьці"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
#, fuzzy
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "Градыент не вылучаны"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr ""
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
#, fuzzy
msgid "Sc_ale"
msgstr "Маштаб"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Разрозьненьне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "Зацямненьне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "Co_lor"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgstr "Колер сеткі:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
#, fuzzy
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgstr "Трасыраваць"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr ""
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Opacity"
msgstr "Зацямненьне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
#, fuzzy
msgid "Invert:"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Зьберагчы"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Бакі:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
#, fuzzy
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
#, fuzzy
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr ""
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
#, fuzzy
msgid " Re_move "
msgstr "Выдаліць лучыва"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
#, fuzzy
msgid " R_eset "
msgstr "Выдаліць лучыва"
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыць"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Файл"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr ""
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
-
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Паказаць сетку"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#. "view_icon_preview"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
#, fuzzy
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
+msgid "_Page"
+msgstr "Ð\90Ñ\80кÑ\83Ñ\88"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Раўнаць па сетке"
+msgid "_Drawing"
+msgstr "Рысаваньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c па Ñ\81еÑ\82ке"
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ð\9fазнаÑ\87ае каÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
+msgid "Export area"
+msgstr "Прастора экспартаваньня"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Адзінкі сеткі:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "Адзінкі:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Зрух па Х:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "_x0:"
+msgstr "x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Зрух па Y:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "x_1:"
+msgstr "x1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Крок па Х:"
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Крок па Y:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "_y0:"
+msgstr "y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "y_1:"
+msgstr "y1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Адзінкі крокаў:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Памер крокаў:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
+msgid "Bitmap size"
+msgstr "Памер кропкавага відарыса"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgid "_Width:"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
#, fuzzy
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgid "pixels at"
+msgstr "пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\96"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
#, fuzzy
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Крок па Х:"
+msgid "dp_i"
+msgstr "dpi"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
#, fuzzy
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+msgid "_Filename"
+msgstr "Файл"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
-
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgid " <b>_Export</b> "
+msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Кіруючыя"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr ""
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
#, fuzzy
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c па Ñ\81еÑ\82ке"
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Колер кіруючых:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Колер кіруючых рысаў"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
#, fuzzy
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Колер падсьвятленьня:"
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 падÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ленÑ\8cнÑ\8f кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c папÑ\8fÑ\80Ñ\8dднÑ\96 пÑ\80аглÑ\8fд"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Аркуш"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b колеÑ\80"
+msgid "All Images"
+msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b колеÑ\80"
+msgid "All Files"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c запаÑ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c межÑ\8b"
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Border color:"
-msgstr "Колер сеткі:"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Ð\9aолеÑ\80 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
+msgid "exact"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c межÑ\8b"
+msgid "partial"
+msgstr "СпÑ\96Ñ\80алÑ\8c"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "No objects found"
+msgstr "Няма аб'ектаў"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
#, fuzzy
-msgid "Default units:"
-msgstr "Ð\94апомнае"
+msgid "T_ype: "
+msgstr "ТÑ\8bп:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
+msgid "Search in all object types"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 папеÑ\80Ñ\8b:"
+msgid "All types"
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c запаÑ\9eненÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Пазначае карыстальнік"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+msgid "Search all shapes"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\8bенÑ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\8f:"
+msgid "All shapes"
+msgstr "УÑ\81е Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82Ñ\8b Ñ\84оÑ\80мÑ\8b"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "Landscape"
-msgstr "СлайдÑ\88оÑ\9e Sodipodi"
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Ð\9fазнаÑ\87ае каÑ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\96к"
+msgid "Ellipses"
+msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Адзінкі:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Шырыня:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Зорка"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Вышыня:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Стварыць лучыва"
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Spirals"
+msgstr "Спіраль"
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Paths"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
#, fuzzy
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80мÑ\83е аб'екÑ\82"
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
#, fuzzy
-msgid "Objects"
-msgstr "Ð\90б'ект"
+msgid "Texts"
+msgstr "ТÑ\8dкÑ\81т"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+msgid "Search groups"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
#, fuzzy
-msgid "Box outline"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgid "Groups"
+msgstr "Ð\97гÑ\80Ñ\83паваÑ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+msgid "Search clones"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#, fuzzy
+msgid "Clones"
+msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+msgid "Search images"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Відарыс"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+msgid "Offsets"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
#, fuzzy
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Дапомны допуск курсора:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Раўнаць па сетке"
+msgid "_Text: "
+msgstr "Тэкст"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "_ID: "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
#, fuzzy
-msgid "degrees"
-msgstr "гÑ\80ад"
+msgid "_Style: "
+msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "Атрыбут"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+msgid "Limit search to the current selection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
#, fuzzy
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гÑ\96"
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
#, fuzzy
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на адзÑ\96н Ñ\83зÑ\80овенÑ\8c"
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+msgid "Include _hidden"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Вэктар градыента"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+msgid "Include l_ocked"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
#, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
#, fuzzy
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Clear values"
+msgstr "Ð\90Ñ\87Ñ\8bÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\91"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
#, fuzzy
-msgid "Take from selection"
-msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
+msgid "_Find"
+msgstr "СеÑ\82ка"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
+msgid "Selection"
+msgstr "Вылучэньне"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+msgid "Refresh the icons"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+msgid "_Id"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80анеÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96"
+msgid "_Set"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Зрабіць чулым"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "піксэлі"
+msgid "_Label"
+msgstr "Усталяваць атрыбут"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
+msgid "A freeform label for the object"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Назва:"
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Бакі:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
+msgid "Check to make the object invisible"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "L_ock"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
+msgid "Ref"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
#, fuzzy
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\96лÑ\8cнÑ\8b ID"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
+msgid "Id exists! "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
+msgid "Layer name:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c вÑ\83зел"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Файл"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Апусьціць"
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
#, fuzzy
-msgid "Steps"
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bль"
+msgid "_Add"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86ь"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+msgid "New layer created."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+msgid "Target:"
+msgstr "Мэта:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Role:"
+msgstr "Роля:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Arcrole:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+msgid "Show:"
+msgstr "Паказаць:"
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Актывізаваць:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "%s атрыбуты"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
#, fuzzy
-msgid "Selector"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dньне"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Ð\97апаÑ\9eненьне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Вузел"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Маштабаваньне"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
#, fuzzy
-msgid "Shapes"
-msgstr "ФаÑ\80маванÑ\8cне"
+msgid "Master _opacity"
+msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Прамакутнік"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Зорка"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спіраль"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Аловак"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "ТÑ\80аÑ\81Ñ\8bÑ\80аваÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Type"
+msgstr "ТÑ\8bп:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Пяро"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Каліграфія"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Стварыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 гÑ\80адÑ\8bенÑ\82а"
+msgid "Rights"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-#, fuzzy
-msgid "Connector"
-msgstr "Куты:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Піпетка"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Ð\97аÑ\85оÑ\9eвае дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgid "Identifier"
+msgstr "СанÑ\86Ñ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Source"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
+msgid "Relation"
+msgstr "Разрозьненьне:"
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Clones"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 бÑ\8fз назвÑ\8b"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Language"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+msgid "Extent or scope of this document."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+msgid "A short account of the content of this document."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr "Сантымэтры"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+msgid "URI"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
#, fuzzy
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80Ñ\88Ñ\8b вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+msgid "Fragment"
+msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83мÑ\8dнÑ\82:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Transforms"
-msgstr "Трансфармаваньне:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
+msgid "No document selected"
+msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
#, fuzzy
-msgid "Scale stroke width"
+msgid "Stroke width"
msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+msgid "Join:"
+msgstr "Далучэньне:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+msgid "Miter join"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+msgid "Round join"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+msgid "Bevel join"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-#, fuzzy
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Трансфармаваньне:"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+msgid "Miter limit:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-#, fuzzy
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+msgid "Cap:"
+msgstr "Краі:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+msgid "Butt cap"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-#, fuzzy
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "Optimized"
-msgstr "Аптымізаваць"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+msgid "Round cap"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+msgid "Square cap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
#, fuzzy
-msgid "Preserved"
-msgstr "Ð\97Ñ\8cбеÑ\80агÑ\87Ñ\8b"
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Selecting"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+msgid "End Markers:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
+#. TODO: Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
#, fuzzy
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Font"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
+msgid "Layout"
+msgstr "Арыентацыя"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Align lines left"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Center lines"
+msgstr "Цэнтар Y:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
+msgid "Align lines right"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Крок па Х:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Усталяваць як дапомнае"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Паказаць:"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+msgid "Number of rows"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "Equal height"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr ""
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Align:"
+msgstr "Раўнаньне"
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
#, fuzzy
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Ð\86мпаÑ\80Ñ\82Ñ\83е кÑ\80опкавÑ\8b Ñ\86Ñ\96 SVG вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81 Ñ\83 дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgid "Columns:"
+msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+msgid "Number of columns"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Equal width"
+msgstr "Шырыня:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Крок па Y:"
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
#, fuzzy
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83е дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#, c-format
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "УÑ\81Ñ\8fÑ\80Ñ\8dджваÑ\86Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80 па кÑ\80опкаÑ\85:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80амÑ\8fÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86е длÑ\8f зÑ\8cменÑ\8b паÑ\80адка вÑ\83злоÑ\9e"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
+msgid "New element node"
+msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
+msgid "New text node"
+msgstr "Стварыць вузел тэкста"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Падвоіць вузел"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
+msgid "Delete node"
+msgstr "Выдаліць вузел"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "_Page"
-msgstr "Аркуш"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Прыбраць водступ вузла"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
-#, fuzzy
-msgid "_Drawing"
-msgstr "Рысаваньне"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
+msgid "Indent node"
+msgstr "Дадаць водступ вузла"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
-#, fuzzy
-msgid "_Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
+msgid "Raise node"
+msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "Пазначае карыстальнік"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
+msgid "Lower node"
+msgstr "Апусьціць вузел"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
-msgid "Export area"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\80а Ñ\8dкÑ\81паÑ\80Ñ\82аванÑ\8cнÑ\8f"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назва атрыбута"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Усталяваць атрыбут"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
#, fuzzy
-msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgid "Set"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
-#, fuzzy
-msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Значэньне атрыбута"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Ð\9fамеÑ\80 кÑ\80опкавага вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
+msgid "New element node..."
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c вÑ\83зел Ñ\8dлемÑ\8dнÑ\82а..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "_Width:"
-msgstr "Шырыня:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
+msgid "Cancel"
+msgstr "Адмяніць"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "pixels at"
-msgstr "піксэлі"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "_Filename"
-msgstr "Файл"
+#: ../src/document.cpp:359
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Ð\9dовÑ\8b дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82 %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:391
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
+#: ../src/document.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 бÑ\8fз назвÑ\8b %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:438
+msgid "Path is closed."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
-msgid "You have to enter a filename"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:453
+msgid "Closing path."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
-#, fuzzy
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Прастора экспартаваньня"
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+msgid " under cursor"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+msgid "Dependency::"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgid " type: "
+msgstr "Тып файла:"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Ð\92Ñ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81"
+msgid " location: "
+msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Стыль запаўненьня"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " string: "
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "СлайдÑ\88оÑ\9e Sodipodi"
+msgid " description: "
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
-msgid "Append filename extension automatically"
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
+msgid "an ID was not defined for it."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "exact"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "partial"
-msgstr "Спіраль"
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "No objects found"
-msgstr "Няма аб'ектаў"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
#, fuzzy
-msgid "T_ype: "
-msgstr "ТÑ\8bп:"
+msgid "Extension \""
+msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "Search in all object types"
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "\" failed to load because "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "All types"
-msgstr "Стыль запаўненьня"
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "Search all shapes"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "All shapes"
-msgstr "Усе інструмэнты формы"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Прамакутнік"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Прамакутнік"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+#: ../src/extension/init.cpp:165
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Эліпс"
+#: ../src/extension/init.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
#, fuzzy
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 зоÑ\80кÑ\96 - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае зоÑ\80кÑ\96 й палÑ\96гонÑ\8b"
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "СÑ\96нÑ\96:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#, fuzzy
-msgid "Stars"
-msgstr "Ð\97оÑ\80ка"
+msgid "Blur Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Стварыць лучыва"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Number of Steps"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Spirals"
-msgstr "Спіраль"
-
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Paths"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c па кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
#, fuzzy
-msgid "Texts"
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Search groups"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Groups"
-msgstr "Згрупаваць"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-msgid "Search clones"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Search images"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "Відарыс"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 гÑ\80адÑ\8bенÑ\82а"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Offsets"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "_Text: "
-msgstr "ТÑ\8dкÑ\81Ñ\82"
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 гÑ\80адÑ\8bенÑ\82а"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "Выбярыце друкарку"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "_ID: "
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
#, fuzzy
-msgid "_Style: "
-msgstr "СÑ\82Ñ\8bлÑ\8c"
+msgid "Line Width"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
#, fuzzy
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "Атрыбут"
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
#, fuzzy
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "Сетка"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Render"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
#, fuzzy
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "-"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
-msgid "Include _hidden"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
-msgid "Include hidden objects in search"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
-msgid "Include l_ocked"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Вылучаныя аб'екты"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Clear values"
-msgstr "Ачысьціць усё"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "_Find"
-msgstr "Сетка"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
-msgid "Selection"
-msgstr "Вылучэньне"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "-"
-#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "_Id"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr ""
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "_Set"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
-#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "_Label"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82алÑ\8fваÑ\86Ñ\8c аÑ\82Ñ\80Ñ\8bбÑ\83Ñ\82"
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
-msgid "A freeform label for the object"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
msgstr ""
-#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Назва:"
-
-#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
-#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
#, fuzzy
-msgid "_Hide"
-msgstr "Ð\91акÑ\96:"
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+msgid "Print properties"
+msgstr "Уласьцівасьці друку"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-msgid "Ref"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Правільны ID"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрозьненьне:"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
-msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+msgid "Print destination"
+msgstr "Друк"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
msgstr ""
+"Пазначце чаргу lpr.\n"
+"Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
+"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
+"праграму"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
#, fuzzy
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c вÑ\83зел"
+msgid "write error occurred"
+msgstr "адбÑ\8bлаÑ\81Ñ\8f памÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "Файл"
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Ð\9fаднÑ\8fÑ\86Ñ\8c вÑ\83зел"
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Увод"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
#, fuzzy
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Ð\97долÑ\8cнаÑ\8f маÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а вÑ\8dкÑ\82аÑ\80наÑ\8f гÑ\80аÑ\84Ñ\96ка (SVG)"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "_Add"
-msgstr "Дадаць"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
-msgid "New layer created."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Мэта:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Тып:"
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Роля:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Паказаць:"
-
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Актывізаваць:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "-"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Звычайны SVG"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "%s атрыбуты"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Запаўненьне"
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Увод"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Sodipodi й Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "-"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Ð\97аÑ\86Ñ\8fмненÑ\8cне:"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "УлаÑ\81нÑ\8b Ñ\84аÑ\80маÑ\82 Ñ\84айлаÑ\9e Sodipodi й Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82 W3C"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "ФаÑ\80маÑ\82 здолÑ\8cнай маÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\86а вÑ\8dкÑ\82аÑ\80нае гÑ\80аÑ\84Ñ\96кÑ\96 з паÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8fмÑ\96 sodipodi"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Format"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid " Preferences"
+msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:98
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "ТÑ\8bп:"
+msgid "default.svg"
+msgstr "Ð\94апомнае"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:241
#, fuzzy
-msgid "Creator"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/file.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/file.cpp:267
#, fuzzy
-msgid "Rights"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Publisher"
+#: ../src/file.cpp:383
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/file.cpp:524
+msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/file.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
#, fuzzy
-msgid "Identifier"
-msgstr "СанÑ\86Ñ\96мÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/file.cpp:557
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Document saved."
+msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "Рысаваньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Relation"
-msgstr "Разрозьненьне:"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "Рысаваньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:656
#, fuzzy
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Ð\94акÑ\83мÑ\8dнÑ\82 бÑ\8fз назвÑ\8b"
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ñ\84айл длÑ\8f адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Language"
+#: ../src/file.cpp:740
+msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:927
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Keywords"
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "Coverage"
+#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
+#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
+#. during drag
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Лінэйны градыент"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Contributors"
-msgstr "СанÑ\82Ñ\8bмÑ\8dÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\8dйнÑ\8b гÑ\80адÑ\8bенÑ\82"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Кругавы градыент"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Кругавы градыент"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Кругавы градыент"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
-msgid "URI"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+msgid " (stroke)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "Адзінка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Units"
+msgstr "Адзінкі"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "Пункты"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "Піксэль"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "Піксэлі"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Адсотка"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Percents"
+msgstr "Адсоткі"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Мілімэтар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Мілімэтры"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Санцімэтар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантымэтры"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Мэтар"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
#, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Ð\90Ñ\80гÑ\83мÑ\8dнÑ\82:"
+msgid "Meters"
+msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inch"
+msgstr "Цаля"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
-msgid "No document selected"
-msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inches"
+msgstr "Цалі"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em square"
+msgstr "М-квадрат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em squares"
+msgstr "М-квадрат"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex square"
+msgstr "X-квадрат"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex squares"
+msgstr "X-квадрат"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:447
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
-msgid "Join:"
-msgstr "Далучэньне:"
+#: ../src/inkscape.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
+"мейсцы:\n"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
-msgid "Miter join"
+#: ../src/inkscape.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
-msgid "Round join"
+#: ../src/inkscape.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
-msgid "Bevel join"
+#: ../src/inkscape.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-msgid "Miter limit:"
+#: ../src/inkscape.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+#: ../src/inkscape.cpp:617
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
msgstr ""
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
-msgid "Cap:"
-msgstr "Краі:"
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
-msgid "Butt cap"
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
-msgid "Round cap"
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
-msgid "Square cap"
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
msgstr ""
-#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:756
+msgid "Commands Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:756
#, fuzzy
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81а:"
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/interface.cpp:758
#, fuzzy
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 зоÑ\80кÑ\96"
+msgid "Tool Controls"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80Ñ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Mid Markers:"
+#: ../src/interface.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
+msgstr "Паказаць кіруючыя"
+
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "_Toolbox"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
-msgid "End Markers:"
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "_Statusbar"
msgstr ""
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:768
#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Ð\9fÑ\83нкÑ\82"
+msgid "_Panels"
+msgstr "Ð\90дмÑ\8fнÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
-msgid "Layout"
-msgstr "Арыентацыя"
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
-msgid "Align lines left"
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Рэдагаваньне"
+
+#: ../src/interface.cpp:946
#, fuzzy
-msgid "Center lines"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82аÑ\80 Y:"
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
-msgid "Align lines right"
+#: ../src/interface.cpp:977
+msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+#: ../src/interface.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+#: ../src/interface.cpp:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
+"current document?"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Крок па Х:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+msgid "Jabber connection lost."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
-msgid "Set as default"
-msgstr "Усталяваць як дапомнае"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Паказаць:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+msgid "Receive queue empty."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
-msgid "Number of rows"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Receiving change; %u change left to process."
+msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Equal height"
-msgstr "Вышыня:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
msgstr ""
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
-#, fuzzy
-msgid "Align:"
-msgstr "Раўнаньне"
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
msgstr ""
-#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Эліпс"
+#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
+#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
+#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
-msgid "Number of columns"
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
+msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
-#, fuzzy
-msgid "Equal width"
-msgstr "Шырыня:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
+msgid ""
+"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
+"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
#, fuzzy
-msgid "Fit into selection box"
+msgid "Accept invitation"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Крок па Y:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+msgid "Decline invitation"
+msgstr ""
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
#, fuzzy
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок па Ð¥:"
+msgid "Accept invitation in new document window"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае новÑ\8b дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82 SVG"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Vertical spacing between rows"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
+#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
+#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
+msgid ""
+"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
+"1</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
+"whiteboard invitation.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
+"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
+"user."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
+"invitation to a different user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
+msgid "_Write session file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%u change in receive queue."
+msgid_plural "%u changes in receive queue."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%u change in send queue."
+msgid_plural "%u changes in send queue."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
+#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
+#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
+#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
+#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
+#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
+#. * as indicated by it being a g_warning string).
+#. *
+#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
+#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
+#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
+#.
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+msgid ""
+"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
+"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+msgstr ""
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Крок па Х:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
#, fuzzy
-msgid "Horizontal spacing between columns"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Set filename"
+msgstr "Ð\97аÑ\85аваÑ\86Ñ\8c Ñ\84айл"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
+msgid "No SSL certificate was found."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
-#, c-format
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Стварыць вузел тэкста"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Падвоіць вузел"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-msgid "Delete node"
-msgstr "Выдаліць вузел"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Прыбраць водступ вузла"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-msgid "Indent node"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
+"does not match the Jabber server's hostname."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-msgid "Raise node"
-msgstr "Падняць вузел"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
+"fingerprint."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-msgid "Lower node"
-msgstr "Апусьціць вузел"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
+msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Выдаліць атрыбут"
+#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
+#. establishing the SSL connection.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Назва атрыбута"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Усталяваць атрыбут"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
#, fuzzy
-msgid "Set"
+msgid "Cancel connection"
msgstr "Вылучэньне"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Значэньне атрыбута"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "Адмяніць"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Стварыць"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+msgstr ""
+
+#. Inform the user
+#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
+#. This message is not used in a chatroom context.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Новы дакумэнт %d"
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
+"new session to <b>%1</b> or a different user."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+msgid ""
+"Could not open file %1 for session recording.\n"
+"The error encountered was: %2.\n"
+"\n"
+"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
+"not record this session."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
+msgid "Choose a different location"
+msgstr ""
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Path is closed."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
+msgid "Skip session recording"
msgstr ""
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
-msgid "Closing path."
+#: ../src/knot.cpp:664
+msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
+#: ../src/main.cpp:191
+msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-msgid " under cursor"
+#: ../src/main.cpp:196
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
+
+#: ../src/main.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
+"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+#: ../src/main.cpp:206
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
+
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../src/main.cpp:211
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
+"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
+"для стварэньня канала)"
+
+#: ../src/main.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+
+#: ../src/main.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
+
+#: ../src/main.cpp:222
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
msgstr ""
+"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
+"- левы ніжні кут)"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
-msgid "Dependency::"
+#: ../src/main.cpp:227
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:231
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:236
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
+#: ../src/main.cpp:241
#, fuzzy
-msgid " type: "
-msgstr "Тып файла:"
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:242
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ШЫРЫНЯ"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
+#: ../src/main.cpp:246
#, fuzzy
-msgid " location: "
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне:"
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\88Ñ\8bнÑ\8f генеÑ\80аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80азапÑ\96Ñ\81 dpi)"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid " string: "
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:247
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ВЫШЫНЯ"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/main.cpp:251
#, fuzzy
-msgid " description: "
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
+msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f генеÑ\80аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80азапÑ\96Ñ\81 dpi)"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
-msgid "an ID was not defined for it."
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
-msgid "there was no name defined for it."
+#: ../src/main.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
+"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "the XML description of it got lost."
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "COLOR"
+msgstr "КОЛЕР"
+
+#: ../src/main.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
+"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "no implementation was defined for the extension."
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "VALUE"
msgstr ""
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "a dependency was not met."
+#: ../src/main.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
+"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
+"sodipodi\")"
+
+#: ../src/main.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+
+#: ../src/main.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:293
#, fuzzy
-msgid "Extension \""
-msgstr "Ð\9fаÑ\88Ñ\8bÑ\80Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "\" failed to load because "
+#: ../src/main.cpp:298
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr ""
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:310
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr ""
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
-msgid "Show dialog on startup"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../src/main.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:333
+msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
+"Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
+"падзеі мышы/клявіятуры"
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../src/main.cpp:343
+msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Выбярыце друкарку"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
+#: ../src/main.cpp:539
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f:"
+msgid "_New"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ð Ñ\8dдагаванÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "_View"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bглÑ\8fд"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
#, fuzzy
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Друк"
-
-#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
-msgid "Print properties"
-msgstr "Уласьцівасьці друку"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Разрозьненьне:"
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Print destination"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83к"
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+#, fuzzy
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81плÑ\8dй"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Пазначце чаргу lpr.\n"
-"Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
-"Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
-"праграму"
+msgid "_Layer"
+msgstr "Апусьціць"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
#, fuzzy
-msgid "write error occurred"
-msgstr "адбÑ\8bлаÑ\81Ñ\8f памÑ\8bлка запÑ\96Ñ\81Ñ\83"
+msgid "_Object"
+msgstr "Ð\90б'екÑ\82"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
#, fuzzy
-msgid " Preferences"
-msgstr "ÐлемÑ\8dнÑ\82 зÑ\8cÑ\8fÑ\9eлÑ\8fеÑ\86Ñ\86а Ñ\81паÑ\81Ñ\8bлкай"
+msgid "_Path"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82авÑ\96Ñ\86Ñ\8c"
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
+#, fuzzy
+msgid "_Text"
+msgstr "Тэкст"
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
#, fuzzy
-msgid "default.svg"
-msgstr "Ð\94апомнае"
+msgid "Effects"
+msgstr "Ð\90б'екÑ\82"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
+msgid "Whiteboa_rd"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
#, fuzzy
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ð\91акÑ\96:"
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
+msgid "Tutorials"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Назва дакумэнта:"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Назва дакумэнта:"
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+#: ../src/node-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/node-context.cpp:369
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
-msgid "No unused definitions in <defs>."
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
#, fuzzy
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Ð\94алÑ\83Ñ\87ае Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b да вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\85 вÑ\83злоÑ\9e"
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Document saved."
-msgstr "Назва дакумэнта:"
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Рысаваньне"
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Рысаваньне"
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
+"handle in sync"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
#, fuzzy
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ñ\84айл длÑ\8f адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+msgid "end node"
+msgstr "Ð\94адаÑ\86Ñ\8c водÑ\81Ñ\82Ñ\83п вÑ\83зла"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
-msgid "No changes need to be saved."
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
+msgid "cusp"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
-
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
+msgid "smooth"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
+msgid "symmetric"
msgstr ""
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
-#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Лінэйны градыент"
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+msgstr ""
+"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
+"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Кругавы градыент"
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
+"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83гавÑ\8b гÑ\80адÑ\8bенÑ\82"
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e дакÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
#, c-format
msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
-msgid " (stroke)"
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:487
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
-#, c-format
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка"
+#: ../src/object-edit.cpp:680
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Units"
-msgstr "Адзінкі"
+#: ../src/object-edit.cpp:683
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Point"
-msgstr "Пункт"
+#: ../src/object-edit.cpp:686
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Points"
-msgstr "Пункты"
+#: ../src/object-edit.cpp:794
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/object-edit.cpp:797
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixel"
-msgstr "Піксэль"
+#: ../src/object-edit.cpp:961
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixels"
-msgstr "Піксэлі"
+#: ../src/object-edit.cpp:963
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr ""
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-msgid "Percent"
-msgstr "Адсотка"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Percents"
-msgstr "Адсоткі"
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Мілімэтар"
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Мілімэтры"
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Санцімэтар"
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "_Select This"
+msgstr "Вылучыць гэта"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. Create link
+#: ../src/object-ui.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Стварыць лучыва"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантымэтры"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Разгрупаваць"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Meter"
-msgstr "Мэтар"
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Прасачыць лучыва"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
+#. Reset transformations
+#: ../src/object-ui.cpp:244
#, fuzzy
-msgid "Meters"
-msgstr "Ð\9cÑ\8dÑ\82аÑ\80"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва"
-#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inch"
-msgstr "Цаля"
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inches"
-msgstr "Цалі"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em square"
-msgstr "М-квадрат"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em squares"
-msgstr "М-квадрат"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex square"
-msgstr "X-квадрат"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex squares"
-msgstr "X-квадрат"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
-"мейсцы:\n"
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Ð\97бой аÑ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87нага Ñ\80Ñ\8dзÑ\8dÑ\80ваванÑ\8cнÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82аÑ\9e:\n"
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/pen-context.cpp:522
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:532
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/pen-context.cpp:965
#, c-format
msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/pen-context.cpp:990
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
#, c-format
msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Finishing pen"
+msgstr "Вольная рыса"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Вольная рыса"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-msgid "Commands Bar"
+#: ../src/rect-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
-
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/select-context.cpp:226
#, fuzzy
-msgid "Tool Controls"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбаÑ\80Ñ\8b Ñ\96нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82а"
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
+#: ../src/select-context.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
-msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "_Toolbox"
+#: ../src/select-context.cpp:625
+msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+#: ../src/select-context.cpp:626
+msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "_Statusbar"
+#: ../src/select-context.cpp:627
+msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Рэдагаваньне"
-
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
+msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
-msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
+msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
#, fuzzy
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Вылучэньне"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае новÑ\8b дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82 SVG"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+#, fuzzy
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Назва дакумэнта:"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
+#, fuzzy
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
+#, fuzzy
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
-msgid "Select a location and filename"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Захаваць файл"
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in layer <b>%s</b>"
+msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
-msgid "No SSL certificate was found."
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Падняць вузел"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
+msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
+msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:455
msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
+#: ../src/seltrans.cpp:473
msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+#: ../src/seltrans.cpp:474
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/seltrans.cpp:478
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+#: ../src/seltrans.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Злучыць з %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
+#: ../src/slideshow.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape slideshow"
+msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "Злучыць з %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "Злучыць з %s"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "Эліпс"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+msgid "<b>Circle</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+#, fuzzy
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "Эліпс"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+msgid "<b>Arc</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
-msgid "Choose a different location"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Flow region"
+msgstr "Прасачыць лучыва"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+msgid "Flow excluded region"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
-msgid "Skip session recording"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
-msgid "Node or handle drag canceled."
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "vertical guideline"
+msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "horizontal guideline"
+msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:825
+msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
-msgid "Print the Inkscape version number"
+#: ../src/sp-image.cpp:829
+msgid "(null_pointer)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
+#: ../src/sp-image.cpp:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
+msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
+msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:775
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
+#: ../src/sp-line.cpp:187
#, fuzzy
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "Эліпс"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "outset"
+msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Назва файла"
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "inset"
+msgstr "Друкаваць"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr ""
-"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
-"для стварэньня канала)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+#: ../src/sp-path.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "Злучыць з %s"
+msgstr[1] "Злучыць з %s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "РазÑ\80озÑ\8cненÑ\8cне длÑ\8f канвÑ\8dÑ\80Ñ\82аÑ\86Ñ\8bÑ\96 SVG Ñ\83 Ñ\80аÑ\81Ñ\82аÑ\80 (дапомна 72,0)"
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "Прамакутнік"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr ""
-"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
-"- левы ніжні кут)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/sp-star.cpp:281
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-star.cpp:285
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:395
+msgid "<no name found>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f генеÑ\80аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80азапÑ\96Ñ\81 dpi)"
+#: ../src/sp-text.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c з %s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ШЫРЫНЯ"
+#: ../src/sp-text.cpp:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "Злучыць з %s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:300
#, fuzzy
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ВЫШЫНЯ"
+msgid "..."
+msgstr "Адкрыць..."
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
-msgstr "ШÑ\8bÑ\80Ñ\8bнÑ\8f генеÑ\80аванага Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\9e пÑ\96кÑ\81Ñ\8dлÑ\8fÑ\85 (пеÑ\80азапÑ\96Ñ\81 dpi)"
+#: ../src/sp-use.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c з %s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
-msgid "ID"
+#: ../src/sp-use.cpp:312
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
-msgid "COLOR"
-msgstr "КОЛЕР"
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
+#: ../src/splivarot.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
-msgid "VALUE"
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
-"sodipodi\")"
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
+#: ../src/splivarot.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:547
#, fuzzy
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
+msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:741
+msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
+#: ../src/splivarot.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/star-context.cpp:448
+#, c-format
msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
-
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
-msgid "Print out the extension directory and exit"
+#: ../src/star-context.cpp:449
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
-"падзеі мышы/клявіятуры"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
-#, fuzzy
-msgid "_New"
-msgstr "Стварыць"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Адкрыць"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ð Ñ\8dдагаванÑ\8cне"
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e дакÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Выгляд"
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаванÑ\8cне"
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на веÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Паказаць кіруючыя"
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
#, fuzzy
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\81плÑ\8dй"
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
-#, fuzzy
-msgid "_Layer"
-msgstr "Апусьціць"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
-#, fuzzy
-msgid "_Object"
-msgstr "Аб'ект"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
-#, fuzzy
-msgid "_Path"
-msgstr "Уставіць"
+#: ../src/text-context.cpp:525
+msgid "Non-printable character"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
-#, fuzzy
-msgid "_Text"
-msgstr "Тэкст"
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode: %s: %s"
+msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Аб'ект"
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+msgid "Unicode: "
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
-msgid "Whiteboa_rd"
+#: ../src/text-context.cpp:653
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Бакі:"
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
-msgid "Tutorials"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Flowed text is created."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/text-context.cpp:818
+msgid "No-break space"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/text-context.cpp:1421
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
-#, c-format
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
+"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
+"закругленымі кутамі"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "end node"
-msgstr "Дадаць водступ вузла"
-
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
-msgid "cusp"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
-msgid "smooth"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
msgstr ""
+"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
+"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
-msgid "symmetric"
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
msgstr ""
+"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
+"\"Стварыць\"."
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
+"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
+"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
+"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
msgstr ""
-"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
-"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr ""
-"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
-"\"Стварыць\"."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "About Inkscape"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+msgid "_Splash"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+msgid "_Authors"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "_Translators"
+msgstr "Трансфармаваньне:"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "_License"
+msgstr "Злучыць"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+msgid "about.svg"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
+msgid "H:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+msgid "Align"
+msgstr "Раўнаньне"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+msgid "Distribute"
+msgstr "Прадастаўленьне"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+msgid "Nodes"
+msgstr "Вузлы"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
#, fuzzy
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 пÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96ка"
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8b бок аб'екÑ\82а Ñ\9e левÑ\8b бок Ñ\8fкаÑ\80а"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
#, fuzzy
-msgid "_Select This"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c гÑ\8dÑ\82а"
+msgid "Align left sides"
+msgstr "РаÑ\9eнае аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
#, fuzzy
-msgid "_Create Link"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8c лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c па вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\96"
-#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
#, fuzzy
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Разгрупаваць"
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Раўнае аб'екты"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
#, fuzzy
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8b бок аб'екÑ\82а Ñ\9e пÑ\80авÑ\8b бок Ñ\8fкаÑ\80а"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
#, fuzzy
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\81аÑ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Ð\9dÑ\96з аб'екÑ\82а Ñ\9e веÑ\80Ñ\85 Ñ\8fкаÑ\80а"
-#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
#, fuzzy
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bдалÑ\96Ñ\86Ñ\8c лÑ\83Ñ\87Ñ\8bва"
+msgid "Align tops"
+msgstr "РаÑ\9eнае аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
#, fuzzy
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "УлаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96ваÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\96 вÑ\96даÑ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c па гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
#, fuzzy
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Ð\97апаÑ\9eненÑ\8cне й Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eка"
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "РаÑ\9eнае аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
#, fuzzy
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Ð\9fÑ\80адаÑ\81Ñ\82аÑ\9eлÑ\8fе гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cнÑ\83Ñ\8e адлеглаÑ\81Ñ\8cÑ\86Ñ\8c мÑ\96ж аднолÑ\8cкавÑ\8bмÑ\96 аб'екÑ\82амÑ\96"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b аб'екÑ\82 гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#, fuzzy
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
#, fuzzy
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b аб'екÑ\82 гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
#, fuzzy
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
#, fuzzy
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+msgid "Last selected"
+msgstr "Другі вылучаны"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "First selected"
+msgstr "Першы вылучаны"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Большы элемэнт"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Меншы элемэнт"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "Аркуш"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рысаваньне"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Вольная рыса"
-
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 алоÑ\9eка - Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83е волÑ\8cнÑ\8bÑ\8f дÑ\83гÑ\96 й пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8bÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\8b"
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Фармаваньне"
-#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Ð\92олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\80Ñ\8bÑ\81а"
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Ð\9aанÑ\87аÑ\82ковÑ\8b колеÑ\80"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Канчатковы колер"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Вылучэньне"
-
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
#, fuzzy
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c межÑ\8b"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+msgid "Border on _top of drawing"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
#, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Колер сеткі:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Колер сеткі:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c межÑ\8b"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на веÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c межÑ\8b"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e дакÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Ð\94апомнае"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
#, fuzzy
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на веÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "Ð\9fÑ\80амакÑ\83Ñ\82нÑ\96к"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Паказаць сетку"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c Ñ\81еÑ\82кÑ\83"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Ð\90дзÑ\96нкÑ\96 Ñ\81еÑ\82кÑ\96:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80Ñ\83Ñ\85 па Ð¥:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Крок па Х:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Зрух па Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Крок па Х:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Крок па Х:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Крок па Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ок па Ð¥:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ð\9dазва дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82а:"
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\8fÑ\80Ñ\8bÑ\86е Ñ\84айл длÑ\8f адкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\8cÑ\86Ñ\8f"
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\85 Ñ\80Ñ\8bÑ\81аÑ\9e"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Колер кіруючых рысаў"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c кÑ\96Ñ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\87Ñ\8bÑ\8f"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
#, fuzzy
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Колер кіруючых:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Колер кіруючых рысаў"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Ð\9aолеÑ\80 падÑ\81Ñ\8cвÑ\8fÑ\82ленÑ\8cнÑ\8f:"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
-#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
-msgstr "Падняць вузел"
-
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Падняць вузел"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Раўнаць па сетке"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
-msgstr[0] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-msgstr[1] "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Раўнаць па кіруючых"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "Snap to other object nodes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Зрабіць чулым"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Раўнаць па сетке"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Раўнаць па сетке"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Зрабіць чулым"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Злучыць з %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
#, fuzzy
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Злучыць з %s"
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
#, fuzzy
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c з %s"
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "РаÑ\9eнаÑ\86Ñ\8c па Ñ\81еÑ\82ке"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
#, fuzzy
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Ð\97Ñ\80абÑ\96Ñ\86Ñ\8c Ñ\87Ñ\83лÑ\8bм"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
-msgid "<b>Circle</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Эліпс"
-
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
-msgid "<b>Arc</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Flow region"
-msgstr "Прасачыць лучыва"
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "Прамакутнік"
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
-msgid "Flow excluded region"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Экспартаваць"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+msgid "Fill"
+msgstr "Запаўненьне"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
#, fuzzy
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
#, fuzzy
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Ð\9dаладкÑ\96 Ñ\88Ñ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\85оÑ\9eкÑ\96"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
-msgid "embedded"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Сетка"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Mouse"
+msgstr "Перанесьці"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Зрабіць чулым"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "піксэлі"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
-msgid "(null_pointer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
-msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
-msgid "Object"
-msgstr "Аб'ект"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Эліпс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "outset"
-msgstr "Другі вылучаны"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
#, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83каваÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Злучыць з %s"
-msgstr[1] "Злучыць з %s"
-
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Эліпс"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "ÐлÑ\96пÑ\81"
+msgid "Speed:"
+msgstr "ЧÑ\8bÑ\80вонÑ\8b:"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Прамакутнік"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Steps"
+msgstr "Стыль"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
-msgid "<no name found>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Злучыць з %s"
-
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Злучыць з %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Адкрыць..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Злучыць з %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e дакÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgid "degrees"
+msgstr "гÑ\80ад"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 гÑ\80адÑ\8bенÑ\82а"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83мÑ\8dнÑ\82 Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82а - Ñ\81Ñ\82ваÑ\80ае Ñ\96 Ñ\80Ñ\8dдагÑ\83е Ñ\82Ñ\8dкÑ\81Ñ\82авÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87ае Ñ\9eÑ\81е аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e дакÑ\83мÑ\8dнÑ\86е"
+msgid "Take from selection"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне вÑ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
-msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+msgid "Selector"
+msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80мÑ\83е аб'екÑ\82"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
#, fuzzy
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Ð\9fадÑ\8bмае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на веÑ\80Ñ\85нÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Objects"
+msgstr "Ð\90б'екÑ\82"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
#, fuzzy
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Box outline"
+msgstr "Ð\9fаказаÑ\86Ñ\8c конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
-msgid "Non-printable character"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
-
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
-msgid "Unicode: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Дапомны допуск курсора:"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Раўнаць па сетке"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "Вузел"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштабаваньне"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
-"закругленымі кутамі"
-
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фармаваньне"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
-"\"Стварыць\"."
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "Зорка"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
-"\"Стварыць\"."
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спіраль"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "Аловак"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
-"\"Стварыць\"."
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Трасыраваць"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "Пяро"
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr ""
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Каліграфія"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
#, fuzzy
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80азае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b Ñ\9e бÑ\83Ñ\84Ñ\8dÑ\80 абменÑ\83"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ð\92Ñ\8dкÑ\82аÑ\80 гÑ\80адÑ\8bенÑ\82а"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
#, fuzzy
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80ае новÑ\8b дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82 SVG"
+msgid "Connector"
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "Піпетка"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Захоўвае дакумэнт"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гÑ\96 вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Ð\9cаÑ\88Ñ\82абаваÑ\86Ñ\8c Ñ\80Ñ\8bÑ\81Ñ\83нак калÑ\96 зÑ\8cмÑ\8fнÑ\8fеÑ\86Ñ\86а памеÑ\80 акна"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
-msgid "About Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
-msgid "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
-msgid "_Authors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Трансфармаваньне:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
#, fuzzy
-msgid "_License"
-msgstr "Ð\97лÑ\83Ñ\87Ñ\8bÑ\86Ñ\8c"
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Ð\94Ñ\8bÑ\8fлÑ\91гÑ\96"
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
-msgid "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
-msgid "H:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
-msgid "Align"
-msgstr "Раўнаньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
-msgid "Distribute"
-msgstr "Прадастаўленьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
-msgid "Remove overlaps"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Першы вылучаны"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Nodes"
-msgstr "Вузлы"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Раўнае аб'екты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Раўнае аб'екты"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
#, fuzzy
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Ð\9bевÑ\8b бок аб'екÑ\82а Ñ\9e пÑ\80авÑ\8b бок Ñ\8fкаÑ\80а"
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\80аÑ\84аÑ\80боÑ\9eкÑ\96"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-#, fuzzy
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
#, fuzzy
-msgid "Align tops"
-msgstr "РаÑ\9eнае аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
#, fuzzy
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "ЦÑ\8dнÑ\82Ñ\80аваÑ\86Ñ\8c па гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\96"
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Ð\9cаÑ\82Ñ\80Ñ\8bÑ\86а Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cнÑ\8f"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#, fuzzy
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "РаÑ\9eнае аб'екÑ\82Ñ\8b"
+msgid "Optimized"
+msgstr "Ð\90пÑ\82Ñ\8bмÑ\96заваÑ\86Ñ\8c"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
#, fuzzy
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\85 аб'екÑ\82а Ñ\9e веÑ\80Ñ\85 Ñ\8fкаÑ\80а"
+msgid "Preserved"
+msgstr "Ð\97Ñ\8cбеÑ\80агÑ\87Ñ\8b"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
#, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b аб'екÑ\82 гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне аб'екÑ\82а"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
#, fuzzy
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgid "Transforms"
+msgstr "ТÑ\80анÑ\81Ñ\84аÑ\80маванÑ\8cне:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
#, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b вÑ\8dÑ\80Ñ\82Ñ\8bкалÑ\8cна"
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b аб'екÑ\82 гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid ""
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Ð\90длÑ\8eÑ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\9eвае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8b аб'екÑ\82 гаÑ\80Ñ\8bзанÑ\82алÑ\8cна"
+msgid "Selecting"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bлÑ\83Ñ\87Ñ\8dнÑ\8cне"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
#, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
-
-#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Last selected"
-msgstr "Другі вылучаны"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "First selected"
-msgstr "Першы вылучаны"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Большы элемэнт"
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Меншы элемэнт"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
-msgid "Drawing"
-msgstr "Рысаваньне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-msgid "Metadata 1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
-msgid "Metadata 2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Крок па Х:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ок па Ð¥:"
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83кÑ\83е дакÑ\83мÑ\8dнÑ\82"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Экспартаваць"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Запаўненьне"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Няма рафарбоўкі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Сетка"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
#, fuzzy
msgid "In Use"
msgstr "Друкаваць"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Slack"
msgstr "Зорка"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Назва:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "Камбінаваць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Recalculate"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Ready."
msgstr "Чырвоны:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "-"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr ""
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Session file"
msgstr "Захаваць файл"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Playback controls"
msgstr "Выбары інструмэнта"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Message information"
msgstr "Скінуць трансфармацыю"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr ""
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Close file"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Set delay"
msgstr "Усталяваць як дапомнае"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Чырвоны:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Уставіць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr ""
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Вышыня:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Image Brightness"
msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Edge Detection"
msgstr "Вылучэньне"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Color Quantization"
msgstr "Фарбаваць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Colors:"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Scans:"
msgstr "Фармаваньне"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Stack"
msgstr "Зорка"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr ""
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr ""
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Куты:"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Potrace"
msgstr "Трасыраваць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Прастора экспартаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Шырыня:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Вышыня:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Кут"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Перанесьці"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Маштаб"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Павярнуць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "Фільтары"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Файл"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
msgid "Chatroom _name:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr ""
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr ""
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Адмяніць"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
@@ -6316,982 +6522,1127 @@ msgstr ""
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr ""
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Мэта:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Узор:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgstr "Узор:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Раўнае аб'ект"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Вэктар градыента"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Лінэйны градыент"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Лінэйны градыент"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Вэктар градыента"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Кругавы градыент"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Кругавы градыент"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "Адсотка"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
msgid "Different fills"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
msgid "Different strokes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Друкаваць"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset fill"
msgstr "Бяз назвы"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset stroke"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Канчатковы колер"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Канчатковы колер"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-msgid "M"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "Эліпс"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Рэдагаваньне"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Рэдагаваньне"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Канчатковы колер"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
msgid "White"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Чорны:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Пачатковы колер"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Канчатковы колер"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr "Выдаліць лучыва"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Выдаліць лучыва"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Выдаліць лучыва"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "Зацямненьне:"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Няма рафарбоўкі"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+msgid " (averaged)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "Пазначае карыстальнік"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Памер паперы:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Арыентацыя:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Пункт"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Пазначае карыстальнік"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Адзінкі:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Прамакутнік"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Прамакутнік"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Няма рафарбоўкі"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Зацямненьне:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "Нічога"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Дапомнае"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
#, fuzzy
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Адкрыць..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "Open existing document"
msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "Захоўвае дакумэнт"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Захаваць як"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Друк..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "Друкуе дакумэнт"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
#, fuzzy
msgid "Print _Direct"
msgstr "Друк наўпрост..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Перадпрагляд друку"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "Імпартаваць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "N_ext Window"
msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
#, fuzzy
msgid "P_revious Window"
msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Закрыць прагляд"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Адкаціцца"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Вярнуцца"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
#, fuzzy
msgid "Do again last undone action"
msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Выразаць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
#, fuzzy
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Капіяваць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
#, fuzzy
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Падвоіць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Clo_ne"
msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
#, fuzzy
msgid "Select _Original"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
#, fuzzy
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Раўнае аб'ект"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
#, fuzzy
msgid "Clea_r All"
msgstr "Ачысьціць усё"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
#, fuzzy
msgid "Select Al_l"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
#, fuzzy
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
#, fuzzy
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
#, fuzzy
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
#, fuzzy
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgstr "Падняць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
#, fuzzy
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgstr "Апусьціць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
#, fuzzy
msgid "_Group"
msgstr "Згрупаваць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
#, fuzzy
msgid "Put text on path"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
#, fuzzy
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
#, fuzzy
msgid "Remove text from path"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "_Union"
msgstr "Адкаціцца"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
#, fuzzy
msgid "Union of selected objects"
msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
#, fuzzy
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
#, fuzzy
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
#, fuzzy
msgid "E_xclusion"
msgstr "Пашырэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
#, fuzzy
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
#, fuzzy
msgid "Outs_et"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Другі вылучаны"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
#, fuzzy
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
#, fuzzy
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgstr "Фільтары"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1971
#, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap"
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
#, fuzzy
msgid "_Combine"
msgstr "Камбінаваць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgstr "Адасобіць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr ""
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Апусьціць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
#, fuzzy
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
#, fuzzy
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Падняць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Апусьціць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Вылучэньне"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Павярнуць на 90°"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Павярнуць на 90°"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
#, fuzzy
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Put text into frames"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
#, fuzzy
msgid "_Unflow"
msgstr "Адкаціцца"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgstr "Рэдагаваць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
#, fuzzy
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
#, fuzzy
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr ""
"Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
"закругленымі кутамі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Create spirals"
msgstr "Стварыць лучыва"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Каліграфічная рыса"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
#, fuzzy
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
#, fuzzy
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
#, fuzzy
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
#, fuzzy
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
#, fuzzy
msgid "Create connectors"
msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
#, fuzzy
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
#, fuzzy
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
#, fuzzy
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Каліграфічная рыса"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
#, fuzzy
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Маштабаваньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "Маштабаваньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgstr "Фільтары"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "_Grid"
msgstr "Сетка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
#, fuzzy
msgid "G_uides"
msgstr "Кіруючыя"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Падвоіць вузел"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
msgid "_Normal"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Паказаць контур"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "Назва дакумэнта:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgstr "Захаваць як"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Трансфармаваньне:"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Transform dialog"
msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
#, fuzzy
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgstr "Тэкст і шрыфт"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
#, fuzzy
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "Тэкст і шрыфт"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Рэдактар XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "Рэдактар XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Друк..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Find objects in document"
msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
#, fuzzy
msgid "S_cripts..."
msgstr "Друк..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Паказаць кіруючыя"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
+msgstr "Закрыць"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
#, fuzzy
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
#, fuzzy
msgid "Share with _user..."
msgstr "Захаваць як"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr ""
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Пашырэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "About Extensions..."
msgstr "Пашырэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgstr "Пра модулі"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
#, fuzzy
msgid "About Memory..."
msgstr "Пашырэньне"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr ""
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr ""
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
#, fuzzy
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
#, fuzzy
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Памер кропкавага відарыса"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
#, fuzzy
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr ""
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
msgstr "Раўнае аб'ект"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "Сямейства шрыфта"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "Памер шрыфта:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Падвоіць"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Рэдагаваньне"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Няма"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
#, fuzzy
msgid "reflected"
msgstr "Першы вылучаны"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
#, fuzzy
msgid "direct"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "Другі вылучаны"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "Градыент не вылучаны"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Лінэйны градыент"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Лінэйны градыент"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Няма"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Вэктар градыента"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr ""
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "Градыент не вылучаны"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
#, fuzzy
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Лінэйны градыент"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgstr "Выдаліць вузел"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr ""
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Stop Color"
msgstr "Пачатковы колер"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
msgstr "Вэктар градыента"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "Няма рафарбоўкі"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Flat color"
msgstr "Канчатковы колер"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "Лінэйны градыент"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "Кругавы градыент"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "Няма аб'ектаў"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "Шматлікія стылі"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
#, fuzzy
msgid "No patterns in document"
msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
#, fuzzy
msgid "HSL"
msgstr "HSV"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Чырвоны:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Зялёны:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Сіні:"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Тон:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Насычанасьць:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgstr "Вышыня:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Блакітны:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Малінавы:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Жоўты:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Атрыбут"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "Куты:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Прапорцыі:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgstr "Роля:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "Дапомнае"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Прамакутнік"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Rx:"
msgstr "x0:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Ry:"
msgstr "y0:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgstr "Трансфармаваньне:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "Нутраны радыюс:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgstr "Вывад"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgstr "Арыентацыя:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "Маса:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "Градусы:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Зорка"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
#, fuzzy
msgid "Open arc"
msgstr "Адкрыць"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Крок па Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
msgstr "Вузлы"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\82Ñ\8b:"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Ð\91акÑ\96:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Ð\91акÑ\96:"
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð\9fамеÑ\80 Ñ\88Ñ\80Ñ\8bÑ\84Ñ\82а:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Памер шрыфта:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Акно рэдагаваньня"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "Відарыс"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
msgid "Number of Frets"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
msgid "Number of Strings"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Шырыня:"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Падвоіць вузел"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Экспартаваць"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "Фільтары"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Стыль"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Вылучэньне"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Малінавы:"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Разрозьненьне:"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Postscript"
msgstr "Пункт"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Радыюс:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Падняць вузел"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Падняць вузел"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "Падняць вузел"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "Памер кропкавага відарыса"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Пазначае карыстальнік"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Увод"
-
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "-"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center Y"
msgstr "Цэнтар Y:"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Ð\90пÑ\83Ñ\81кае вÑ\8bлÑ\83Ñ\87анÑ\8bÑ\8f аб'екÑ\82Ñ\8b на нÑ\96жнÑ\96 Ñ\81лой"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Ð\9fаваÑ\80оÑ\87вае аб'екÑ\82 на 90° па Ñ\81онÑ\86Ñ\83"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыць"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Памер крокаў:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Крок па Х:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Крок па Х:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Trace Bitmap"
+#~ msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Памер шрыфта:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Вылучэньне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Разрозьненьне:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
+
#, fuzzy
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "Куты:"
#~ msgid "_Export..."
#~ msgstr "Імпартаваць"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Document Properties"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
-
#, fuzzy
#~ msgid "In_kscape Preferences"
#~ msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap..."
-#~ msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Put Text on Path"
-#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove Text from Path"
#~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
#~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
-#~ msgid "Plain SVG"
-#~ msgstr "Звычайны SVG"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Make s_ensitive"
#~ msgstr "Зрабіць чулым"
#~ msgid "Snap to grid"
#~ msgstr "Раўнаць па сетке"
-#~ msgid "Snap to guides"
-#~ msgstr "Раўнаць па кіруючых"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Menu"
#~ msgstr "Ачысьціць"
#~ msgid "Sodipodi"
#~ msgstr "Sodipodi"
-#~ msgid "Desktop settings"
-#~ msgstr "Акно рэдагаваньня"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Iso grid"
#~ msgstr "Паказаць сетку"
#~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
#~ "\"Стварыць\"."
-#~ msgid "Scalable Vector Graphic (SVG)"
-#~ msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
-
#~ msgid "Exit Program"
#~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
#~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
#~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scalable Vector Graphics format with inkscape extensions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s is not regular file.\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3a434c2706d02bce6592565ca6638276a52bb2d9..c793e4837c727e73c340b4cedbe13b7b65969278 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Il·lustrador vectorial SVG Inkscape"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Control</b>: fes un cercle o una el·lipse amb radi d'enter, ajusta "
"l'angle de l'arc o el segment"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa al voltant del punt d'inici"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per poder dibuixar-hi."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per poder dibuixar-hi."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"el·lipse de radi enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
"punt d'inici"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
msgid "Creating new connector"
msgstr "S'està creant un nou connector"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
msgid "Finishing connector"
msgstr "S'ha acabat el connector"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr ""
"<b>Punt de connexió</b>: cliqueu o arrossegueu per a crear un nou connector"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Punt final de connexió</b>: arrossegueu per reencaminar o connectar a "
"noves formes"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys un objecte que no sigui connector</b>."
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per poder dibuixar-hi."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per poder dibuixar-hi."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid " relative by "
msgstr " relatiu per "
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr " absolut a "
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
msgid "Guideline"
msgstr "Línia guia"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mou %s"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr "Cap ampliació anterior."
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr "Cap ampliació següent."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>No s'ha seleccionat res.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>S'ha seleccionat més d'un objecte.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte té <b>%d</b> clons en mosaic.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>L'objecte no té cap clon en mosaic.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
msgstr ""
"Per clonar un conjunt d'objectes, <b>agrupeu-los</b> i <b>cloneu el grup</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Per fila:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Per columna:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Aleatoritza:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Simetria"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Seleccioneu un dels 17 grups de simetria per fer el mosaic"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: desplaçament simple"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotació 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: reflexió"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: reflexió lleugera"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: reflexió + reflexió lleugera"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: reflexió + reflexió"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: reflexió + rotació 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: reflexió lleugera + rotació 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: reflexió + reflexió + rotació 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotació 90°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotació 90° + reflexió 45°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotació 90° + reflexió 90°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotació 120°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: reflexió + rotació 120°, dens"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: reflexió + rotació 120°, dispers"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotació 60°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: reflexió + rotació 60°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr "Des_plaça"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Desplaçament horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Desplaçament horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament horitzontal"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Desplaçament Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en %%de l'alçada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del desplaçament vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les files estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Si les columnes estan separades equitativament (1), convergeixen (<1) o "
"divergeixen (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Alterna:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Alterna el signe dels desplaçaments per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
msgid "Sc_ale"
msgstr "Esc_ala"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Escala d'X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada fila (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Escalat horitzontal per cada columna (en % de l'amplada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat horitzontal"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Escala d'Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada fila (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Desplaçament vertical per cada columna (en % de l'alçada de mosaic)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització d'escalat vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Alterna el signe dels escalats per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Angle:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Gira els mosaics aquest angle per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'angle"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Alterna la direcció de rotació per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacitat"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Difuminació:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Redueix l'opacitat aquest percentatge per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de l'opacitat del mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Alterna els signes dels canvis en l'opacitat per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Alterna els signes dels canvis en l'opacitat per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Co_lor"
msgstr "Co_lor"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Initial color: "
msgstr "Color inicial: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Color inicial dels clons de mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Color inicial per als clons (només s'usa si l'original no té farciment ni "
"traç)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Redueix el to del mosaic aquest percentatge per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del to del mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la saturació del color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Redueix la brillantor del color aquest percentatge per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Redueix la saturació del color aquest percentatge per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització de la brillantor del color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada fila"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Alterna el signes dels canvis de color per cada columna"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "_Trace"
msgstr "_Traça"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Traça el dibuix dels clons"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"Per cada clon, escolliu un valor del dibuix en l'ubicació del clon i "
"apliqueu-lo al clon"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Seleccioneu del dibuix:"
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Selecciona el color visible i l'opacitat"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Seleccioneu l'opacitat total acumulada"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component vermell del color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component verd del color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Seleccioneu el component blau del color"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr "clonetiler|H"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Seleccioneu el to del color"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr "clonetiler|S"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Seleccioneu la saturació del color"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr "clonetiler|L"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Seleccioneu la brillantor del color"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Manipuleu el valor seleccionat:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Correcció de gamma:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
"Desplaceu el rang mitjà del valor seleccionat cap amunt (>0) o cap abaix (<0)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Percentatge d'aleatorització del valor"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Invert:"
msgstr "Inverteix:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Inverteix el valor seleccionat"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Aplica el valor als clons:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"Cada clon es crea amb la probabilitat determinada pel valor seleccionat a "
"cada punt"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "La mida de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquell punt"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Cada clon es pinta amb el color seleccionat (l'original no ha de tenir "
"farciment ni traç)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
"L'opacitat de cada clon es determina pel valor seleccionat en aquest punt"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Quantes files en el mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Quantes columnes en el mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Amplada del rectangle a omplir"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Alçada del rectangle a omplir"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Files, columnes: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Crea el nombre de files i columnes especificat"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr "Amplada, alçada: "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Omple l'alçada i l'amplada especificades amb el mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Usa la mida i la posició desades del mosaic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Suposa que la mida i la posició del mosaic són les mateixes que la darrera "
"vegada que vau fer el mosaic, en comptes de fer servir la mida actual"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>_Crea</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Crea i fes un mosaic amb els clons de la selecció"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid " Re_move "
msgstr " Supri_meix "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Suprimeix els clons de mosaic existents de l'objecte seleccionat (germans "
"només)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgid " R_eset "
msgstr " R_einicia "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
"Reinicia tots els desplaçaments, escalats, girs i canvis d'opacitat en el "
"diàleg a zero"
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Clear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Captura els missatges de registre"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Allibera els missatges de registre"
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
+#. "view_icon_preview"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pàgina"
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Dibuix"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Mostra/oculta la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selecció"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Ajusta la caixa del voltant a la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalitzat"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
+msgid "Export area"
+msgstr "Àrea d'exportació"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Ajusta els nodes a la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitats:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Unitats de la graella:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Origen X:"
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Origen Y:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Espaiat X:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Espaiat Y:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Unitats d'ajust:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Distància d'ajust:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Color de la graella:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
+msgid "Bitmap size"
+msgstr "Mida del mapa de bits"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Color de la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_mplada:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Color de la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
+msgid "pixels at"
+msgstr "píxels a"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Color major de la graella:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Color major de la graella"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Color de les línies ressaltades"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
+msgid "_Filename"
+msgstr "Nom del _fitxer"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Color major de la graella cada:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Navega..."
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "línies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
+msgid " <b>_Export</b> "
+msgstr " <b>_Exporta</b> "
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Mostra les guies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostra/oculta les guies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Ajusta els punts a les guies"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
+msgid "Export in progress"
+msgstr "S'està exportant"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Color de la guia:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Color de la línia guia"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Color del ressaltat:"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+msgid "No preview"
+msgstr "No previsualitzis"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+msgid "too large for preview"
+msgstr "massa gran per previsualitzar"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+msgid "All Images"
+msgstr "Totes les imatges"
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Color de fons:"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tots els fitxers de l'Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fons"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Segons l'extensió"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
-"mapa de bits)"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Mostra la vora del llenç"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"S'han trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de %d). La concordança és %s."
+msgstr[1] ""
+"S'han trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d). La concordança és %s."
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "Vora a dalt del dibuix"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+msgid "exact"
+msgstr "exacta"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color de la vora:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Color de la vora del llenç"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
+msgid "No objects found"
+msgstr "No s'ha trobat cap objecte"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Color de la vora del llenç"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipus: "
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "Mostra l'ombra de la pàgina"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "Unitats per defecte:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
+msgid "All types"
+msgstr "Tots els tipus"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr "Unitats per als controls d'eines, regla i barra d'estat"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Cerca totes les formes"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Mida del llenç:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+msgid "All shapes"
+msgstr "Totes les formes"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "A mida"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Cerca rectangles"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientació del llenç:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectangles"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Horitzontal"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+msgid "Ellipses"
+msgstr "El·lipses"
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "A mida"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Cerca estels i polígons"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+msgid "Stars"
+msgstr "Estels"
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Cerca espirals"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirals"
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadades"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietari"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Cerca objectes de text"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "En transformar, mostra:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+msgid "Texts"
+msgstr "Texts"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Objectes"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+msgid "Search groups"
+msgstr "Cerca grups"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "Caixa al voltant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+msgid "Search clones"
+msgstr "Cerca clons"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Cua de selecció per objecte:"
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
-"esquerra"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+msgid "Search images"
+msgstr "Cerca imatges"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Origen d'escalat predeterminat:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desplaçaments"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Text: "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
-"L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element"
+"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Node oposat més llunyà"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-"L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels punts "
-"de l'element"
+"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "graus"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
+msgid "_Style: "
+msgstr "E_stil: "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
-"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
+"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
+"parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Gira cada:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atribut: "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
-msgstr ""
-"Cap: els diàlegs es tracten com a finestres normals; normal: el diàleg se "
-"situa a sobre de les finestres de documents; agressiu: igual que normal, "
-"però funciona millor amb alguns gestors de finestres."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "C_erca a la selecció"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agressiu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diàlegs a sobre:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Cerca a _la capa actual"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Mostra la cua de selecció"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
-"selector)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inclou els ama_gats"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilita l'edició de degradats"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incl_ou els blocats"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil a partir "
-"de múltiples objectes."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
+msgid "Clear values"
+msgstr "Neteja valors"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crea nous objectes amb:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Agafa de la selecció"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Enganxa l'e_stil"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Només selecció o document sencer"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Actualitza les icones"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
-"objectes creats. Useu el botó de sota per establir-lo."
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratolí"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
+msgid "_Set"
+msgstr "A_ssigna"
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Proximitat per seleccionar:"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
+msgid "_Label"
+msgstr "E_tiqueta"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
-"píxels de pantalla)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
-"arrossegament"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
+msgid "_Hide"
+msgstr "A_maga"
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oca"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
msgstr ""
-"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
-"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
+"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+fletxes"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Desplaça:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "L'identificador no és vàlid "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
-"pantalla)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
+msgid "Id exists! "
+msgstr "L'identificador existeix "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Acceleració:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
-"desplaçament (0 per a no accelerar)"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Reanomena la capa"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desplaçament automàtic"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Reanomena"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Capa reanomenada"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
-"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Afegeix capa"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegeix"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
-"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
-"és dins"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+msgid "New layer created."
+msgstr "S'ha creat una nova capa."
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "Passos"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+msgid "Target:"
+msgstr "Destí:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
-"aquesta distància (en unitats de píxels)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipus:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Role:"
+msgstr "Rol:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> i < escalen:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrol:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en "
-"unitats de píxel)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Contreu/expandeix:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Les ordres d'expandir i contreure desplacen el camí aquesta distància (en "
-"unitats de píxel)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Actua:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Quan estigui activat, els angles es visualitzaen amb 0 al nort, de 0 a 360 "
-"graus, positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180, "
-"positiu, en sentit antihorari"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Ampliació:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
-"redueixen per aquesta quantitat"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "Atributs de %s"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Omple"
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pinta el contorn"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionador"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Estil del co_ntorn"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Node"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
+msgid "Master _opacity"
+msgstr "_Opacitat principal"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formes"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectangle"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "El·lipse"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Estel"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Llapis"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerància:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+msgid "Creator"
+msgstr "Creador"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
msgstr ""
-"Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà "
-"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Retolador"
+"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
+"document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Cal·ligrafia"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+msgid "Rights"
+msgstr "Drets"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "Connector"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document estigui disponible."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Comptagotes"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificador"
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "URI única per referir aquest document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Desa la geometria de la finestra"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al "
-"format SVG de l'Inkscape)"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "URI única per referir l'origen d'aquest document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+msgid "Relation"
+msgstr "Relació"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "URI única a un element relacionat."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
-"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
-"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat "
-"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
+"d'aquest document. (p.e. ca_ES)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords"
+msgstr "Paraules clau"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Es mouen en paral·lel"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
+"separats per comes."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage"
+msgstr "Àmbit"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "No es mouen"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Mou com la transformació"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contribuïdors"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
msgstr ""
-"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
-"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Quan l'original s'esborra, els seus clons:"
+"Noms d'entitats responsable per fer contribucions al contingut d'aquest "
+"document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Es desenllacen"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals."
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Se suprimeixen"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacions"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
+msgid "No document selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escala l'amplada del contorn"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn proporcionalment"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Amplada del contorn"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+msgid "Join:"
+msgstr "Cantonada:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+msgid "Miter join"
+msgstr "Punxeguda"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transforma els degradats"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+msgid "Round join"
+msgstr "Arrodonida"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transforma els degradats (en omplir o contorn) juntament amb els objectes"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Plana"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transforma els patrons"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Límit de la punxa:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Transforma els patrons (en omplir o contorn) juntament amb els objectes"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Emmagatzema la transformació:"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+msgid "Cap:"
+msgstr "Fi de les línies:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimitzat"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Quadrat"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
-"l'atribut transform="
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+msgid "Round cap"
+msgstr "Arrodonit"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "Preservat"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+msgid "Square cap"
+msgstr "Quadrat estès"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
-"objectes"
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Ratlles:"
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "Seleccionar"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcadors inicials:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcadors centrals:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Selecciona només la capa actual"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadors finals:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en "
-"objectes en totes les capes"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "El directori de les paletes (%s) no està disponible."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignora els objectes amagats"
+#. TODO: Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes amagats (per estar amagats o per "
-"estar en un grup o capa amagats)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignora els objectes blocats"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes blocats (per estar amagats o per "
-"estar en un grup o capa blocats)"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centra les línies"
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Alinea les línies a la dreta"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Text horitzontal"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
-"d'exportar"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Text vertical"
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espaiat entre línies:"
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importa un mapa de bits com a <image>"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element <image>; "
-"en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Fes-lo predeterminat"
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+msgid "Rows:"
+msgstr "Files:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que "
-"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombre de files"
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr "Habilita els efectes de fitxer d'ordres (cal reiniciar) - EXPERIMENTAL"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+msgid "Equal height"
+msgstr "Alçada igual"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-"Quan està activat, el menú d'efectes està habilitat i es permeten les "
-"seqüències d'efectes externes. Es necessita reiniciar abans de ser efectiu - "
-"EXPERIMENTAL"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell"
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Nombre màxim de documents:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+msgid "Align:"
+msgstr "Alinea:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnes:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Llindar de simplificació:"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombre de columnes"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+msgid "Equal width"
+msgstr "Amplada igual"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
-"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de "
-"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més "
-"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
-"predeterminat del llindar."
+"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ell"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Ajusta a la caixa de selecció"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Estableix l'espaiat:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espaiat vertical entre files"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pàgina"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per reordenar."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Dibuix"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selecció"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+entrar</b> en acabar "
+"d'editar per confirmar els canvis."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalitzat"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
-msgid "Export area"
-msgstr "Àrea d'exportació"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
+msgid "New element node"
+msgstr "Nou node d'element"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
+msgid "New text node"
+msgstr "Nou node de text"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplica el node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
+msgid "Delete node"
+msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Desfés sagnat de node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Mida del mapa de bits"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
+msgid "Indent node"
+msgstr "Sagna el node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
+msgid "Raise node"
+msgstr "Alça el node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels a"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixa el node"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Suprimeix l'atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
-msgid "_Filename"
-msgstr "Nom del _fitxer"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nom de l'atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navega..."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Defineix atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr " <b>_Exporta</b> "
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
+msgid "Set"
+msgstr "Assigna"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor d'atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nou node d'element..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "No es pot assignar <b>%s</b>: existeix un element amb valor <b>%s</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
-msgid "Export in progress"
-msgstr "S'està exportant"
+#: ../src/document.cpp:359
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nou document %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/document.cpp:391
#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/document.cpp:514
#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Document sense nom %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:438
+msgid "Path is closed."
+msgstr "El camí està tancat."
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
-msgid "No preview"
-msgstr "No previsualitzis"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:453
+msgid "Closing path."
+msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
-msgid "too large for preview"
-msgstr "massa gran per previsualitzar"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " transparència %.3g"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-msgid "All Images"
-msgstr "Totes les imatges"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", amb mitja amb radi %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+msgid " under cursor"
+msgstr " sota el cursor"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tots els fitxers de l'Inkscape"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Segons l'extensió"
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per establir el farciment, <b>maj+clic</b> per establir el "
+"contorn. <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
+"<b>alt</b> per seleccionar el color invers; <b>ctrl+c</b> per copiar al "
+"porta-retalls el color sota del ratolí."
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+msgid "Dependency::"
+msgstr "Dependència::"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"S'han trobat <b>%d</b> objecte (d'un total de %d). La concordança és %s."
-msgstr[1] ""
-"S'han trobat <b>%d</b> objectes (d'un total de %d). La concordança és %s."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid " type: "
+msgstr " tipus: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+msgid " location: "
+msgstr " ubicació: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " string: "
+msgstr " cadena: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
-msgid "No objects found"
-msgstr "No s'ha trobat cap objecte"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
+msgid " description: "
+msgstr " descripció: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipus: "
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un "
+"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació de l'Inkscape amb "
+"errors."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Cerca a tots els tipus d'objecte"
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "no se n'ha definit un ID."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "All types"
-msgstr "Tots els tipus"
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "no tenia cap nom definit."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Cerca totes les formes"
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "All shapes"
-msgstr "Totes les formes"
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Cerca rectangles"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "no s'ha arribat a cap dependència"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectangles"
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "Extension \""
+msgstr "L'extensió \""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Cerca el·lipses, arcs, cercles"
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" ha fallat degut a "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Ellipses"
-msgstr "El·lipses"
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Cerca estels i polígons"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
+"\n"
+"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
+"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per "
+"a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Stars"
-msgstr "Estels"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Cerca espirals"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
+msgstr ""
+"L'Inkscape ha rebut un error del fitxer de seqüència que ha cridat. El text "
+"retornat amb l'error s'ha inclòs a sota. L'Inkscape continuarà treballant, "
+"però s'ha cancel·lat l'acció que havíeu sol·licitat."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirals"
-
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Cerca camins, línies i polilínies"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Cerca objectes de text"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"L'Inkscape ha rebut dades addicionals del fitxer de seqüència que ha "
+"executat. El fitxer de seqüència no ha retornat un error, però pot indicar "
+"que el resultat no és l'esperat."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Texts"
-msgstr "Texts"
+#: ../src/extension/init.cpp:165
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Search groups"
-msgstr "Cerca grups"
+#: ../src/extension/init.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
+"externs d'aquest directori."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Groups"
-msgstr "Grups"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "Blau"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-msgid "Search clones"
-msgstr "Cerca clons"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blur Width"
+msgstr "Amplada"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Search images"
-msgstr "Cerca imatges"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "Nombre de files"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Sup_rimeix del camí"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Cerca objectes de desplaçament"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Offsets"
-msgstr "Desplaçaments"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text: "
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Converteix el text en camí"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
msgstr ""
-"Cerca objectes segons el seu contingut de text (concordança exacta o parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr ""
-"Cerca objectes segons el valor de l'atribut id (concordança exacta o parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stil: "
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradat"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
msgstr ""
-"Cerca objectes segons el valor de l'atribut estil (concordança exacta o "
-"parcial)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atribut: "
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Editor de degradats"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Cerca objectes pel nom d'un atribut (concordança exacta o parcial)"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "Selecció d'impressora"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "C_erca a la selecció"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita la cerca a la selecció actual"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Cerca a _la capa actual"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Line Width"
+msgstr "Amplada de línia"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limita la cerca a la capa actual"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Espaiat horitzontal"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inclou els ama_gats"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Espaiat vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes amagats en la cerca"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desplaçament horitzontal"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incl_ou els blocats"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desplaçament vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inclou els objectes blocats en la cerca"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-msgid "Clear values"
-msgstr "Neteja valors"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Vermell"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cerca"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Sortida"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Selecciona objectes que concorden amb els camps que heu emplenat"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Només selecció o document sencer"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Actualitza les icones"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+msgstr ""
-#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "L'atribut id= (només lletres, nombres i els caràcters .-_: )"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Sortida"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
-msgid "_Set"
-msgstr "A_ssigna"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
-#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
-msgid "_Label"
-msgstr "E_tiqueta"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Una etiqueta per a l'objecte"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Vertical"
-#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "_Objecte a camí"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
-#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "A_maga"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Habiliteu-lo per fer invisible l'objecte"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destí d'impressió"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oca"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+msgid "Print properties"
+msgstr "Propietats d'impressió"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
msgstr ""
-"Habiliteu-lo per fer que l'objecte no es pugui seleccionar amb el ratolí"
+"Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de "
+"mida més petita i es pot escalar arbitràriament, però la transparència i els "
+"patrons es perdran."
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "L'identificador no és vàlid "
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
+"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
+"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
-msgid "Id exists! "
-msgstr "L'identificador existeix "
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nom de la capa:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolució:"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Reanomena la capa"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+msgid "Print destination"
+msgstr "Destí d'impressió"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
+"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Capa reanomenada"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+msgid "write error occurred"
+msgstr "hi ha hagut un error d'escriptura"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Afegeix capa"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Vertical"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "_Add"
-msgstr "_Afegeix"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Sortida"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
-msgid "New layer created."
-msgstr "S'ha creat una nova capa."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Creeu i editeu imatges de gràfics de vectors escalables"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Destí:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Surt de l'Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Rol:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrol:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Sortida"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Actua:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Sortida"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
-#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "Atributs de %s"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Omple"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pinta el contorn"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Estil del co_ntorn"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "_Opacitat principal"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
+msgid " Preferences"
+msgstr " Preferències"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Nom pel qual es coneix formalment aquest document."
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:98
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:130
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data associada amb la creació d'aquest document (AAAA-MM-DD)."
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../src/file.cpp:241
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "La manifestació física o digital d'aquest document (tipus MIME)."
+#: ../src/file.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %"
+"s?"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../src/file.cpp:267
+msgid "Document reverted."
+msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipus de document (tipus DCMI)."
+#: ../src/file.cpp:269
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
+#: ../src/file.cpp:383
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable principalment de fer el contingut d'aquest "
-"document."
+#: ../src/file.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "S'ha suprimit <b>%i</b> definició sense fer servir a <defs>."
+msgstr[1] ""
+"S'han suprimit <b>%i</b> definicions sense fer servir a <defs>."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Rights"
-msgstr "Drets"
+#: ../src/file.cpp:524
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/file.cpp:549
+#, c-format
msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-"Nom de l'entitat amb drets a la propietat intel·lectual d'aquest document."
+"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
+"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
+msgid "Document not saved."
+msgstr "No s'ha desat el document."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Nom de l'entitat responsable de fer que aquest document estigui disponible."
+#: ../src/file.cpp:557
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "Document saved."
+msgstr "S'ha desat el document."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI única per referir aquest document."
+#: ../src/file.cpp:615
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "dibuix%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "dibuix-%d%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI única per referir l'origen d'aquest document."
+#: ../src/file.cpp:656
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid "Relation"
-msgstr "Relació"
+#: ../src/file.cpp:740
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI única a un element relacionat."
+#: ../src/file.cpp:927
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
+
+#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
+#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
+#. during drag
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"Etiqueta d'idioma de dues lletres amb subetiquetes opcionals per a l'idioma "
-"d'aquest document. (p.e. ca_ES)"
+"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Keywords"
-msgstr "Paraules clau"
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"El tema d'aquest document com a paraules clau, frases o classificacions, "
-"separats per comes."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "Coverage"
-msgstr "Àmbit"
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Àmbit o abast d'aquest document."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Un breu resum del contingut d'aquest document."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuïdors"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#, c-format
msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"Noms d'entitats responsable per fer contribucions al contingut d'aquest "
-"document."
+"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb "
+"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+alt</b> per escalar al "
+"voltant del centre"
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (contorn)"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI a la definició de l'espai de noms de la llicència del document."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>maj</b> "
+"per separar el focus"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr ""
+"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
+"b> per a separar"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Fragment XML per a la secció 'Llicència' d'RDF."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
-msgid "No document selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap document"
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitat"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Amplada del contorn"
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Units"
+msgstr "Unitats"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
-msgid "Join:"
-msgstr "Cantonada:"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "Punt"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
-msgid "Miter join"
-msgstr "Punxeguda"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
-msgid "Round join"
-msgstr "Arrodonida"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "Punts"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Plana"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Límit de la punxa:"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Longitud màxima de la punxa (en unitats de l'amplada del contorn)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
-msgid "Cap:"
-msgstr "Fi de les línies:"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Quadrat"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
-msgid "Round cap"
-msgstr "Arrodonit"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
-msgid "Square cap"
-msgstr "Quadrat estès"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Ratlles:"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Percents"
+msgstr "Percentatges"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcadors inicials:"
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Mil·límetre"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcadors centrals:"
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcadors finals:"
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Mil·límetres"
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "El directori de les paletes (%s) no està disponible."
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetre"
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetres"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Alinea les línies a l'esquerra"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Metre"
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centra les línies"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Alinea les línies a la dreta"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meters"
+msgstr "Metres"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Text horitzontal"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inch"
+msgstr "Polzada"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Text vertical"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Espaiat entre línies:"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inches"
+msgstr "Polzades"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
-msgid "Set as default"
-msgstr "Fes-lo predeterminat"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em square"
+msgstr "Em quadrada"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "em"
+msgstr "em"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombre de files"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em quadrades"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
-msgid "Equal height"
-msgstr "Alçada igual"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ics quadrada"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Si no es defineix, cada fila té l'alçada de l'objecte més alt en ell"
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "ex"
+msgstr "ics"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinea:"
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ics quadrades"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
+#: ../src/inkscape.cpp:447
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Document sense títol"
-#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnes:"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:476
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombre de columnes"
+#: ../src/inkscape.cpp:477
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
+"següents ubicacions:\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
-msgid "Equal width"
-msgstr "Amplada igual"
+#: ../src/inkscape.cpp:478
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/inkscape.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Si no es defineix, cada columna té l'amplada de l'objecte més ample en ell"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Ajusta a la caixa de selecció"
+"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Estableix l'espaiat:"
+#: ../src/inkscape.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s no és un directori vàlid.\n"
+"%s"
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "Espaiat entre files: "
+#: ../src/inkscape.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot crear el fitxer %s.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
-msgstr "Espaiat vertical entre files"
+#: ../src/inkscape.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot escriure el fitxer %s.\n"
+"%s"
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Espaiat entre columnes:"
+#: ../src/inkscape.cpp:617
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n"
+"i no es desaran els canvis fets en les preferències."
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-msgid "Horizontal spacing between columns"
-msgstr "Espaiat horitzontal entre columnes"
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s no és un fitxer de dades.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
+"o no teniu permís de lectura.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per seleccionar nodes, i <b>arrossegueu</b> per reordenar."
+"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Cliqueu</b> l'atribut per editar."
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"L'Inkscape s'executarà amb els menús predeterminats.\n"
+"No es desaran els nous menús."
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:756
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra d'ordres"
+
+#: ../src/interface.cpp:756
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
+
+#: ../src/interface.cpp:758
+msgid "Tool Controls"
+msgstr "Controls d'eina"
+
+#: ../src/interface.cpp:758
+msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
+msgstr "Mostra o amaga la subfinestra de les eines de control"
+
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Cai_xa d'eines"
+
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
+
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra d'e_stat"
+
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
+
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "_Panels"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
+
+#: ../src/interface.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "No es coneix el verb \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:935
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Introduïu el grup #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:946
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Vés al pare"
+
+#: ../src/interface.cpp:977
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "Sobreescriu %s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
+"current document?"
+msgstr ""
+"El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document actual?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+msgid "Jabber connection lost."
+msgstr "S'ha perdut la connexió amb el Jabber"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+msgstr[0] "S'està enviant el missatge; queda %u missatge a la cua d'enviament."
+msgstr[1] ""
+"S'està enviant el missatge; queden %u missatges a la cua d'enviament."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+msgid "Receive queue empty."
+msgstr "La cua de recepció està buida."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Receiving change; %u change left to process."
+msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
+msgstr[0] "S'està rebent el canvi; queda %u canvi per processar."
+msgstr[1] "S'està rebent el canvi; queden %u canvis per processar."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
+msgstr "<b>%s</b> ha sortir de la sala."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
+msgstr "Ja s'està fent servir el sobrenom %1. Escolliu un sobrenom diferent."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+msgstr "S'ha trobat un error en intentar connectar amb el servidor."
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
+msgid ""
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+msgstr ""
+
+#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
+#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
+#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pisarra col·laborativa."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
+msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
+msgstr "Arribada d'una invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+"Voleu acceptar la invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na <b>%1</"
+"b>?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
+msgid ""
+"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
+"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
+msgstr ""
+"Voleu acceptar la invitació d'en %1 en una nova finestra de document?\n"
+"Si accepteu la invitación en la vostra finestra actual, es descartaran els "
+"canvis sense desar."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Accepta la invitació"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Rebutja la invitació"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
+msgid "Accept invitation in new document window"
+msgstr "Crea un nou document"
+
+#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
+#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
+#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
+msgid ""
+"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
+"1</b>"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir una nova finestra de document per a la sessió de pisarra "
+"col·laborativa amb en/na <b>%1</b>"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
+"whiteboard invitation.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'usuari <b>%1</b> ha rebutjat la "
+"vostra invitació per a una pisarra col·laborativa.</span>\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
+"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
+"user."
+msgstr ""
+"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a <b>%2</b>, i podeu "
+"enviar una invitació a <b>%1</b> una altra vegada, o podeu enviar una "
+"invitació a un usuari diferent."
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'usuari <b>%1</b> ja es troba en una "
+"sessió de pisarra col·laborativa.</span>\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
+"invitation to a different user."
+msgstr ""
+"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a <b>%1</b>, i podeu "
+"enviar una invitació a un usuari diferent."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+msgstr "<b>%s</b> s'ha unit a la sala."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%u change in receive queue."
+msgid_plural "%u changes in receive queue."
+msgstr[0] "%u canvi a la cua de recepció."
+msgstr[1] "%u canvis a la cua de recepció."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%u change in send queue."
+msgid_plural "%u changes in send queue."
+msgstr[0] "%u canvi a la cua d'enviament."
+msgstr[1] "%u canvis a la cua d'enviament."
+
+#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
+#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
+#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
+#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
+#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
+#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
+#. * as indicated by it being a g_warning string).
+#. *
+#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
+#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
+#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
+#.
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+msgid ""
+"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
+"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+msgstr ""
+"L'ID per al nou objecte és NULL, fins i tot després de la generació i de la "
+"cerca: el nou objecte no s'enviarà, ni tampoc cap dels seus fills!"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
+msgid "Set filename"
+msgstr "Estableix el nom del fitxer"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
+msgid "No SSL certificate was found."
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat SSL."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
+msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no és verificat."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber ha vençut."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no s'ha activat."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
+"does not match the Jabber server's hostname."
+msgstr ""
+"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté un nom de màquina que "
+"no concorda amb el nom de màquina del servidor de Jabber."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
+"fingerprint."
+msgstr ""
+"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté una emprenta invàlida."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
+msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en configurar la connexió SSL."
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
+#. establishing the SSL connection.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Voleu seguir amb la connexió al servidor de Jabber?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+msgstr "Continua amb la connexió i ignora els següents errors"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+msgstr "Continua amb la connexió, però avisa'm dels següents errors"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancel·la la connexió"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"S'ha establert una sessió de pisarra col·laborativa amb en/na <b>%s</b>"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+msgstr ""
+"En/na <b>%s</b> <b>ha sortit</b> de la sessió de pisarra col·laborativa."
+
+#. Inform the user
+#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
+#. This message is not used in a chatroom context.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En/na <b>%s</b> <b>ha sortit</b> de la "
+"sessió de pisarra col·laborativa.</span>\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
+"new session to <b>%1</b> or a different user."
+msgstr ""
+"Encara esteu connectats a un servidor de Jabber com a <b>%2</b>, i podeu "
+"establir una nova sessió a <b>%1</b> com a un usuari diferent."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
-#, c-format
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"Could not open file %1 for session recording.\n"
+"The error encountered was: %2.\n"
+"\n"
+"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
+"not record this session."
msgstr ""
-"S'ha seleccionat l'atribut <b>%s</b>. Premeu <b>Ctrl+entrar</b> en acabar "
-"d'editar per confirmar els canvis."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nou node d'element"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nou node de text"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplica el node"
+"No es pot obrir el fitxer %1 per a desar la sessió.\n"
+"L'error trobat és: %2.\n"
+"\n"
+"Podeu seleccionar una ubicació diferent per a desar la sessió, o podeu optar "
+"per no desar la sessió."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-msgid "Delete node"
-msgstr "Suprimeix el node"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
+msgid "Choose a different location"
+msgstr "Escolliu una ubicació diferent"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Desfés sagnat de node"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
+msgid "Skip session recording"
+msgstr "No es desarà la sessió"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-msgid "Indent node"
-msgstr "Sagna el node"
+#: ../src/knot.cpp:664
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o el manejador."
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-msgid "Raise node"
-msgstr "Alça el node"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixa el node"
+#: ../src/main.cpp:191
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Escriu el nombre de versió de l'Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Suprimeix l'atribut"
+#: ../src/main.cpp:196
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nom de l'atribut"
+#: ../src/main.cpp:201
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Defineix atribut"
+#: ../src/main.cpp:206
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Assigna"
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
+msgid "FILENAME"
+msgstr "Nom del fitxer"
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor d'atribut"
+#: ../src/main.cpp:211
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| "
+"programa' per al conducte)"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nou node d'element..."
+#: ../src/main.cpp:216
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exporta el document com a PNG"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: ../src/main.cpp:221
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../src/main.cpp:222
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:226
msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "No es pot assignar <b>%s</b>: existeix un element amb valor <b>%s</b>"
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la "
+"cantonada inferior esquerra)"
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nou document %d"
+#: ../src/main.cpp:227
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Document de memòria %d"
+#: ../src/main.cpp:231
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)"
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Document sense nom %d"
+#: ../src/main.cpp:236
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Path is closed."
-msgstr "El camí està tancat."
+#: ../src/main.cpp:241
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
+"dpi)"
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
-msgid "Closing path."
-msgstr "S'està tancant el camí."
+#: ../src/main.cpp:242
+msgid "WIDTH"
+msgstr "Amplada"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " transparència %.3g"
+#: ../src/main.cpp:246
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)"
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", amb mitja amb radi %d"
+#: ../src/main.cpp:247
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "Alçada"
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-msgid " under cursor"
-msgstr " sota el cursor"
+#: ../src/main.cpp:251
+msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
+msgstr "L'id de l'objecte per exportar (s'ignora export-area)"
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Allibereu el ratolí</b> per definir el color."
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
+msgid "ID"
+msgstr "Id."
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per establir el farciment, <b>maj+clic</b> per establir el "
-"contorn. <b>arrossegueu</b> per seleccionar el color mitjà d'una àrea; "
-"<b>alt</b> per seleccionar el color invers; <b>ctrl+c</b> per copiar al "
-"porta-retalls el color sota del ratolí."
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
-msgid "Dependency::"
-msgstr "Dependència::"
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
-msgid " type: "
-msgstr " tipus: "
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid " location: "
-msgstr " ubicació: "
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid " string: "
-msgstr " cadena: "
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid " description: "
-msgstr " descripció: "
+"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
+"id)"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-" S'ha produït degut a un fiter .inx inadequat per a aquesta extensió. Un "
-"fitxer .inx inadequat pot ser degut a una instal·lació de l'Inkscape amb "
-"errors."
+"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "no se n'ha definit un ID."
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
+"per l'SVG)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "no tenia cap nom definit."
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "COLOR"
+msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "se n'ha perdut la descripció XML."
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "no s'ha definit la implementació per a l'extensió."
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "VALUE"
+msgstr "Valor"
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "no s'ha arribat a cap dependència"
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
+"inkscape)"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "Extension \""
-msgstr "L'extensió \""
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" ha fallat degut a "
+#: ../src/main.cpp:288
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de registre d'error d'extensió '%s'"
+#: ../src/main.cpp:293
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/main.cpp:298
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ha fallat alguna extensió</span>\n"
-"\n"
-"S'han ignorat les extensions que han fallat. L'Inkscape continuarà executant-"
-"se normalment, però les extensions no estaran disponibles. Per a detalls per "
-"a resoldre aquest problema, llegiu el registre d'errors a: "
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostra el diàleg en iniciar"
+"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página "
+"(EPS)"
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:304
msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"L'Inkscape ha rebut un error del fitxer de seqüència que ha cridat. El text "
-"retornat amb l'error s'ha inclòs a sota. L'Inkscape continuarà treballant, "
-"però s'ha cancel·lat l'acció que havíeu sol·licitat."
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:310
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
msgstr ""
-"L'Inkscape ha rebut dades addicionals del fitxer de seqüència que ha "
-"executat. El fitxer de seqüència no ha retornat un error, però pot indicar "
-"que el resultat no és l'esperat."
+"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
+"query-id"
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-"El nom del directori de mòduls externs és nul. No es carregaran els mòduls."
+"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
msgstr ""
-"No està disponible el directori de mòduls (%s). No es carregaran els mòduls "
-"externs d'aquest directori."
+"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Selecció d'impressora"
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: previsualització de la impressió"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:333
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
-msgid "Line Width"
-msgstr "Amplada de línia"
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+msgstr ""
+"Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de "
+"teclat o ratolí"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Espaiat horitzontal"
+#: ../src/main.cpp:343
+msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Espaiat vertical"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
+"Suprimeix definicions sense fer servir de les seccions de definició del "
+"document"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desplaçament horitzontal"
+#: ../src/main.cpp:539
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPCIONS...] [FITXER...]\n"
+"\n"
+"Opcions disponibles:"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desplaçament vertical"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Destí d'impressió"
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Obre'n un de _recent"
-#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
-msgid "Print properties"
-msgstr "Propietats d'impressió"
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Imprimeix usant els operadors PostScript"
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Usa operadors de vector PostScript. La imatge resultant és normalment de "
-"mida més petita i es pot escalar arbitràriament, però la transparència i els "
-"patrons es perdran."
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ampliació"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Imprimeix com a mapa de bits"
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostra/amaga"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
msgstr ""
-"Imprimeix-ho tot com a mapa de bits. La imatge resultant és en general de "
-"mida més gran, i no es podrà escalar sense pèrdua de qualitat, però tots els "
-"objectes es dibuixaran exactament com es visualitzen."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolució:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Print destination"
-msgstr "Destí d'impressió"
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid ""
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Useu '> nomFitxer' per imprimir a un fitxer.\n"
-"Useu '| prog arg...' per enviar la sortida al conducte d'un programa."
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objecte"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
-msgid "write error occurred"
-msgstr "hi ha hagut un error d'escriptura"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "_Path"
+msgstr "Ca_mins"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
-msgid " Preferences"
-msgstr " Preferències"
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Ha fallat l'autodetecció de format. El fitxer s'obrirà com a SVG."
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "Effects"
+msgstr "Efectes"
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Pisarra col·laborativa"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorials"
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %"
-"s?"
+"<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta l'angle de gir, mou hor/"
+"vert; <b>ctrl+alt</b>: mou els manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
+#: ../src/node-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Majúscules</b>: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira "
+"els dos manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
+#: ../src/node-context.cpp:369
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: bloca la longitud del manejador; <b>ctrl+alt</b>: mou els "
+"manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "S'ha suprimit <b>%i</b> definició sense fer servir a <defs>."
-msgstr[1] ""
-"S'han suprimit <b>%i</b> definicions sense fer servir a <defs>."
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+"Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre els "
+"quals se suprimiran els segments."
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>."
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes."
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, c-format
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
msgstr ""
-"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
-"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
-msgid "Document not saved."
-msgstr "No s'ha desat el document."
+"<b>Manejador de node</b>: a %0.2f°, longithd %s; amb <b>ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</b> "
+"es giren els dos manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>Node</b>: arrossegueu per editar el camí; amb <b>ctrl</b> per ajustar a "
+"hor./vert.; amb <b>ctrl+alt</b> per ajustar les direccions dels manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
-msgid "Document saved."
-msgstr "S'ha desat el document."
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Manejador de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb "
+"<b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb "
+"<b>majúscules</b> es giren els dos manejadors"
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "dibuix%s"
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
+"handle in sync"
+msgstr ""
+"<b>Manejador de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb "
+"<b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb "
+"<b>majúscules</b> es gira el manejador oposat a la vegada"
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "dibuix-%d%s"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
+msgid "end node"
+msgstr "node final"
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
+msgid "cusp"
+msgstr "afilat"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
+msgid "smooth"
+msgstr "suau"
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
+msgid "symmetric"
+msgstr "simètric"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Majúscules</b>: dibuixa el degradat al voltant del punt d'inici"
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr ""
-"<b>Degradat</b>: per a %d objectes; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per crear-hi degradats."
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> nodes o manejadors; les <b>fletxes de teclat</b> mouen "
+"els nodes"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Inici</b> del degradat lineal"
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> el node o els seus manejadors; les <b>fletxes de teclat</"
+"b> mouen el node"
-#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Final</b> del degradat lineal"
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Seleccioneu un sol objecte per a editar els nodes o els manejadors."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "<b>Centre</b> del degradat radial"
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b> seleccionat. <b>Cliqueu</"
+"b>, <b>majúscula i clic</b> o <b>arrossegueu al voltant</b> dels nodes per "
+"seleccionar."
+msgstr[1] ""
+"No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b> seleccionats. <b>Cliqueu</"
+"b>, <b>majúscula i clic</b> o <b>arrossegueu al voltant</b> dels nodes per "
+"seleccionar."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "<b>Radi</b> del degradat radial"
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "<b>Focus</b> del degradat radial"
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s."
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:487
msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
msgstr ""
-"%s per a: %s%s; arrossegueu amb <b>ctrl</b> per a ajustar l'angle, amb "
-"<b>ctrl+alt</b> per conservar l'angle, amb <b>ctrl+alt</b> per escalar al "
-"voltant del centre"
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (contorn)"
+#: ../src/object-edit.cpp:493
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>ctrl</b> per fer "
+"igual el radi vertical"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr ""
-"<b>Centre</b> i <b>focus</b> del degradat radial; arrossegueu amb <b>maj</b> "
-"per separar el focus"
+"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>ctrl</b> es bloca "
+"la relació o s'ajusta només una dimensió"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
-#, c-format
+#: ../src/object-edit.cpp:680
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>control</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:683
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>control</b> es fa un cercle"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:686
msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
msgstr ""
-"Punt de degradat compartit per <b>%d</b> degradats; arrossegueu amb <b>maj</"
-"b> per a separar"
+"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a "
+"fora</b> per al segment"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
+#: ../src/object-edit.cpp:689
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
+"al segment"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
+#: ../src/object-edit.cpp:794
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>maj</b> "
+"per a arrodonir; amb <b>alt</b> per a aleatoritzar"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Point"
-msgstr "Punt"
+#: ../src/object-edit.cpp:797
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>ctrl</b> per a mantenir els "
+"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>maj</b> per a arrodonir; amb "
+"<b>alt</b> per a aleatoritzar"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/object-edit.cpp:961
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>alt</b> per convergir/divergir"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Points"
-msgstr "Punts"
+#: ../src/object-edit.cpp:963
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>ctrl</b> per "
+"ajustar l'angle; amb <b>majúscules</b> per escalar/girar"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Moveu</b> el patró de farciment de l'interior de l'objecte"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Escaleu</b> el patró de farciment uniformement"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Gireu</b> el patró de farciment; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Percents"
-msgstr "Percentatges"
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:96
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Mil·límetre"
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:106
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Selecciona això"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#. Create link
+#: ../src/object-ui.cpp:116
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crea un enllaç"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Mil·límetres"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Desagr_upa"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetre"
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:229
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Propietats de l'enllaç"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Se_gueix l'enllaç"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetres"
+#. Reset transformations
+#: ../src/object-ui.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Meter"
-msgstr "Metre"
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Propietats de la imatge"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Far_ciment i contorn"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Meters"
-msgstr "Metres"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
-#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inch"
-msgstr "Polzada"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inches"
-msgstr "Polzades"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccioneu <b>els</b> camins a separar."
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em square"
-msgstr "Em quadrada"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha camins</b> a separar en la selecció."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em quadrades"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ics quadrada"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "ex"
-msgstr "ics"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ics quadrades"
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuar els camins seleccionats"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Document sense títol"
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
+msgid "Creating new path"
+msgstr "S'està creant un nou camí"
-#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "L'Inkscape ha trobat un error intern i es tancarà ara.\n"
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+#: ../src/pen-context.cpp:522
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-"S'han fet còpies de seguretat automàtiques dels documents sense desar a les "
-"següents ubicacions:\n"
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat dels següents documents:\n"
+#: ../src/pen-context.cpp:532
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
+"d'aquest punt."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/pen-context.cpp:965
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori %s.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
+"l'angle; amb <b>entrar</b> s'acaba el camí"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/pen-context.cpp:990
#, c-format
msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
msgstr ""
-"%s no és un directori vàlid.\n"
-"%s"
+"<b>Manejador de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> "
+"s'ajusta l'angle"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"No es pot crear el fitxer %s.\n"
-"%s"
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longithd %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
+"amb <b>majúscules</b> es mou aquest manejador només"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
+msgid "Finishing pen"
+msgstr "Fi de la ploma"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "S'està dibuixant un camí a mà alçada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Fi de la mà alçada"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
#, c-format
msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
+"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
msgstr ""
-"No es pot escriure el fitxer %s.\n"
+"%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/preferences.cpp:60
msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
msgstr ""
-"Tot i que l'Inkscape s'executarà, s'usarà la configuració predeterminada,\n"
-"i no es desaran els canvis fets en les preferències."
+"L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
+"No es desarà la nova configuració."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
-#, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:374
msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
-"%s no és un fitxer de dades.\n"
-"%s"
+"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
+"circularment una cantonada rodona"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/rect-context.cpp:469
#, c-format
msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"%s no és un fitxer XML vàlid, o\n"
-"o no teniu permís de lectura.\n"
-"%s"
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
+"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
+"punt d'inici"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../src/select-context.cpp:226
+msgid "Move canceled."
+msgstr "No s'ha mogut."
+
+#: ../src/select-context.cpp:234
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "S'ha cancel·lat la selecció."
+
+#: ../src/select-context.cpp:625
+msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: seleccioneu en grups, moveu hor/vert"
+
+#: ../src/select-context.cpp:626
+msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-"%s no és un fitxer de menús vàlid.\n"
-"%s"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/select-context.cpp:627
+msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
msgstr ""
-"L'Inkscape s'executarà amb els menús predeterminats.\n"
-"No es desaran els nous menús."
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barra d'ordres"
+#: ../src/select-context.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contreure/expandir."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'ordres (sota el menú)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Tool Controls"
-msgstr "Controls d'eina"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
-msgstr "Mostra o amaga la subfinestra de les eines de control"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
+msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
+msgstr "Seleccioneu <b>dos o més objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Cai_xa d'eines"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+msgstr "Seleccioneu <b>almenys dos objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Mostra o amaga la caixa d'eines principal (a l'esquerra)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra d'e_stat"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Mostra o amaga la barra d'estat (a la part inferior de la finestra)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per alçar-los."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "No es coneix el verb \"%s\""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "No podeu alçar/baixar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Introduïu el grup #%s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per alçar-los a dalt de tot."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Vés al pare"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar les dades SVG"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Sobreescriu %s"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "No hi ha res per desfer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "No s'ha copiat res."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Cap capa per sobre"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Cap capa per sota."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr ""
+"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un clon</b> per a anar al seu original. Seleccioneu un "
+"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en "
+"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
+"marc."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
+"camí de text o text flotat)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <"
+"defs>)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
-#, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-"El fitxer %s existeix. Voleu sobreescriure el fitxer amb el document actual?"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el Jabber"
+"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant "
+"dels objectes per seleccionar."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] "S'està enviant el missatge; queda %u missatge a la cua d'enviament."
-msgstr[1] ""
-"S'està enviant el missatge; queden %u missatges a la cua d'enviament."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr "La cua de recepció està buida."
+msgid " in layer <b>%s</b>"
+msgstr " a la capa <b>%s</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] "S'està rebent el canvi; queda %u canvi per processar."
-msgstr[1] "S'està rebent el canvi; queden %u canvis per processar."
+msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr " a la capa <b><i>%s</i></b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> ha sortir de la sala."
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar l'original"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
-msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr "Ja s'està fent servir el sobrenom %1. Escolliu un sobrenom diferent."
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el camí"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr "S'ha trobat un error en intentar connectar amb el servidor."
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el marc"
-#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "En/na <b>%1</b> us ha invitat a una sessió de pisarra col·laborativa."
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
+msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr "Arribada d'una invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na %1"
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Voleu acceptar la invitació per a una pisarra col·laborativa d'en/na <b>%1</"
-"b>?"
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
+#, c-format
+msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
+msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
+msgstr[0] "%s a <b>%i</b> capa. %s"
+msgstr[1] "%s a <b>%i</b> capes. %s."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/seltrans.cpp:455
msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
msgstr ""
-"Voleu acceptar la invitació d'en %1 en una nova finestra de document?\n"
-"Si accepteu la invitación en la vostra finestra actual, es descartaran els "
-"canvis sense desar."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Accepta la invitació"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Rebutja la invitació"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Crea un nou document"
+"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar "
+"amb maj també usa aquest centre"
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/seltrans.cpp:473
msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir una nova finestra de document per a la sessió de pisarra "
-"col·laborativa amb en/na <b>%1</b>"
+"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per a escalar "
+"uniformement; amb <b>maj</b> per a escalar al voltant del centre de rotació"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/seltrans.cpp:474
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'usuari <b>%1</b> ha rebutjat la "
-"vostra invitació per a una pisarra col·laborativa.</span>\n"
+"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
+"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/seltrans.cpp:478
msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
msgstr ""
-"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a <b>%2</b>, i podeu "
-"enviar una invitació a <b>%1</b> una altra vegada, o podeu enviar una "
-"invitació a un usuari diferent."
+"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
+"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/seltrans.cpp:479
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'usuari <b>%1</b> ja es troba en una "
-"sessió de pisarra col·laborativa.</span>\n"
-"\n"
+"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
+"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
-"Encara esteu connectat a un servidor de Jabber com a <b>%1</b>, i podeu "
-"enviar una invitació a un usuari diferent."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Escriu un fitxer de sessió:"
+"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> s'ha unit a la sala."
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] "%u canvi a la cua de recepció."
-msgstr[1] "%u canvis a la cua de recepció."
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] "%u canvi a la cua d'enviament."
-msgstr[1] "%u canvis a la cua d'enviament."
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
msgstr ""
-"L'ID per al nou objecte és NULL, fins i tot després de la generació i de la "
-"cerca: el nou objecte no s'enviarà, ni tampoc cap dels seus fills!"
+"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
+"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Seleccioneu una ubicació i un nom de fitxer"
+#: ../src/slideshow.cpp:89
+msgid "Inkscape slideshow"
+msgstr "Diapositives de l'Inkscape"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
-msgid "Set filename"
-msgstr "Estableix el nom del fitxer"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr "No s'ha trobat cap certificat SSL."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no és verificat."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>El·lipse</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber ha vençut."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cercle</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr "El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber no s'ha activat."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté un nom de màquina que "
-"no concorda amb el nom de màquina del servidor de Jabber."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
-"El certificat SSL proveït pel servidor de Jabber conté una emprenta invàlida."
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+msgid "Flow region"
+msgstr "Regió flotant"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en configurar la connexió SSL."
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Flota la regió exclosa"
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Voleu seguir amb la connexió al servidor de Jabber?"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr "<b>Text flotat</b> (%d caràcters)"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr "Continua amb la connexió i ignora els següents errors"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr "<b>Text flotat enllaçat</b> (%d caràcters)"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr "Continua amb la connexió, però avisa'm dels següents errors"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "vertical guideline"
+msgstr "línia guia vertical"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "horizontal guideline"
+msgstr "línia guia horitzontal"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:825
+msgid "embedded"
+msgstr "inclòs"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancel·la la connexió"
+#: ../src/sp-image.cpp:829
+msgid "(null_pointer)"
+msgstr "(punter_null)"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
+#: ../src/sp-image.cpp:833
#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"S'ha establert una sessió de pisarra col·laborativa amb en/na <b>%s</b>"
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
+#: ../src/sp-image.cpp:834
#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr ""
-"En/na <b>%s</b> <b>ha sortit</b> de la sessió de pisarra col·laborativa."
+msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
+msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s"
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En/na <b>%s</b> <b>ha sortit</b> de la "
-"sessió de pisarra col·laborativa.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grup</b> d'<b>%d</b> objecte"
+msgstr[1] "<b>Grup</b> de <b>%d</b> objectes"
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-"Encara esteu connectats a un servidor de Jabber com a <b>%2</b>, i podeu "
-"establir una nova sessió a <b>%1</b> com a un usuari diferent."
+#: ../src/sp-item.cpp:775
+msgid "Object"
+msgstr "Objecte"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-"No es pot obrir el fitxer %1 per a desar la sessió.\n"
-"L'error trobat és: %2.\n"
-"\n"
-"Podeu seleccionar una ubicació diferent per a desar la sessió, o podeu optar "
-"per no desar la sessió."
+#: ../src/sp-line.cpp:187
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Línia</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
-msgid "Choose a different location"
-msgstr "Escolliu una ubicació diferent"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
-msgid "Skip session recording"
-msgstr "No es desarà la sessió"
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+msgid "outset"
+msgstr "expandeix"
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "S'ha cancel·lat l'arrossegament del node o el manejador."
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+msgid "inset"
+msgstr "contreu"
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Escriu el nombre de versió de l'Inkscape"
+#: ../src/sp-path.cpp:123
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
+msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígon</b>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polilínia</b>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectangle</b>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| "
-"programa' per al conducte)"
+#: ../src/sp-star.cpp:281
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
+msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta el document com a PNG"
+#: ../src/sp-star.cpp:285
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
+msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:395
+msgid "<no name found>"
+msgstr "<no s'ha trobat el nom>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
+#: ../src/sp-text.cpp:401
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Àrea exportada en unitats d'usuari SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la "
-"cantonada inferior esquerra)"
+#: ../src/sp-text.cpp:402
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:300
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)"
+#: ../src/sp-use.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:312
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfe</b>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
-"dpi)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Amplada"
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
-msgstr "L'id de l'objecte per exportar (s'ignora export-area)"
+"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
-msgid "ID"
-msgstr "Id."
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Seleccioneu almenys <b>2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/splivarot.cpp:105
msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
msgstr ""
-"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
-"id)"
+"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, aplicar l'O exclusiva o "
+"tallar el camí."
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr ""
-"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
+"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
+"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/splivarot.cpp:167
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
-"per l'SVG)"
+"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
+"booleana."
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
-msgid "COLOR"
-msgstr "Color"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:547
+msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+msgstr "Seleccioneu <b>més d'un camí</b> per convertir de contorn a camí."
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:741
+msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha camins</b> per convertir de contorn a camí"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:825
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
-"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
+"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contreure/expandir."
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
-msgid "VALUE"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contreure/expandir."
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
-"inkscape)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contreure/expandir a la selecció."
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)"
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#: ../src/star-context.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página "
-"(EPS)"
+"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/star-context.cpp:449
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"Consulta la coordenada X del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
+"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar "
+"l'angle"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Consulta la coordenada Y del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --"
-"query-id"
+"Aquest objecte de text <b>ja està en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí "
+"primer. Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el seu camí"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr ""
-"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el "
+"rectangle en camí primer."
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
msgstr ""
-"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
+"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el "
+"rectangle en camí primer."
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
-"Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de "
-"teclat o ratolí"
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
+"text en el marc."
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"Suprimeix definicions sense fer servir de les seccions de definició del "
-"document"
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
+"del text."
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"[OPCIONS...] [FITXER...]\n"
-"\n"
-"Opcions disponibles:"
+"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
+"seleccionar part del text."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
+#: ../src/text-context.cpp:525
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caràcter no imprimible"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Obre'n un de _recent"
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Unicode: %s: %s"
+msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+msgid "Unicode: "
+msgstr "Unicode: "
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#: ../src/text-context.cpp:653
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostra/amaga"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "S'ha creat el text flotat."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
-msgid "_Display mode"
+#: ../src/text-context.cpp:699
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
msgstr ""
+"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
+"es pot crea el text flotat."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objecte"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "_Path"
-msgstr "Ca_mins"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "Effects"
-msgstr "Efectes"
-
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Pisarra col·laborativa"
+#: ../src/text-context.cpp:818
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espai sense trencament"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/text-context.cpp:1421
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr ""
+"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb <b>tecla de retorn</b>."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutorials"
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Cliqueu</b> per a seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear "
+"un text flotat i escriviu-hi."
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
msgstr ""
-"<b>Control</b>: commuta el tipus de node, ajusta l'angle de gir, mou hor/"
-"vert; <b>ctrl+alt</b>: mou els manejadors"
+"Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>maj+clic</b>, <b>arrossegueu al "
+"voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> els "
+"nodes i els manejadors. <b>Cliqueu</b> en un objecte per seleccionar-lo."
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Majúscules</b>: commuta la selecció de nodes, inhabilita l'ajust, gira "
-"els dos manejadors"
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: bloca la longitud del manejador; <b>ctrl+alt</b>: mou els "
-"manejadors"
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Per unir, heu de seleccionar <b>dos nodes finals</b>."
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
+"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Heu de seleccionar <b>dos nodes que no siguin finals d'un camí</b> entre els "
-"quals se suprimiran els segments."
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
+"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "No es pot trobar el camí entre els nodes."
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb "
+"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
msgstr ""
-"<b>Manejador de node</b>: a %0.2f°, longithd %s; amb <b>ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb <b>majúscules</b> "
-"es giren els dos manejadors"
+"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
+"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
+"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr ""
-"<b>Node</b>: arrossegueu per editar el camí; amb <b>ctrl</b> per ajustar a "
-"hor./vert.; amb <b>ctrl+alt</b> per ajustar les direccions dels manejadors"
+"<b>Arrossegueu</b> per pintar un contorn cal·ligràfic. La fletxa "
+"<b>esquerra</b>/<b>dreta</b> ajusta l'amplada, <b>amunt</b>/<b>abaix</b> "
+"ajusta l'angle."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-"<b>Manejador de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb "
-"<b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb "
-"<b>majúscules</b> es giren els dos manejadors"
+"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble click</b> per crear un degradat en els "
+"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els manejadors</b> per ajustar els "
+"degradats."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
msgstr ""
-"<b>Manejador de node</b>: arrossegueu per donar forma a la corba; amb "
-"<b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; amb <b>alt</b> es bloca la longitud; amb "
-"<b>majúscules</b> es gira el manejador oposat a la vegada"
+"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
+"<b>maj+clic</b> per reduir-la."
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
-msgid "end node"
-msgstr "node final"
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
-msgid "cusp"
-msgstr "afilat"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Quant a l'Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "_Authors"
+msgstr "Autors"
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
-msgid "smooth"
-msgstr "suau"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "_Translators"
+msgstr "Traductors"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
-msgid "symmetric"
-msgstr "simètric"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+msgid "_License"
+msgstr "_Llicència"
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
+msgid "H:"
+msgstr "A:"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> nodes o manejadors; les <b>fletxes de teclat</b> mouen "
-"els nodes"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+msgid "V:"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> el node o els seus manejadors; les <b>fletxes de teclat</"
-"b> mouen el node"
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Seleccioneu un sol objecte per a editar els nodes o els manejadors."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b> seleccionat. <b>Cliqueu</"
-"b>, <b>majúscula i clic</b> o <b>arrossegueu al voltant</b> dels nodes per "
-"seleccionar."
-msgstr[1] ""
-"No s'ha seleccionat <b>cap</b> node de <b>%i</b> seleccionats. <b>Cliqueu</"
-"b>, <b>majúscula i clic</b> o <b>arrossegueu al voltant</b> dels nodes per "
-"seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arrossegueu els manejadors de l'objecte per modificar-lo."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribueix"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>; %s. %s."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>; %s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> node de <b>%i</b>. %s."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> nodes de <b>%i</b>. %s."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Connecta a la sala"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment horitzontal</b>; amb <b>ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodes"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Ajusta el radi de <b>l'arrodoniment vertical</b>; amb <b>ctrl</b> per fer "
-"igual el radi vertical"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relatiu a: "
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada i l'alçada</b> del rectangle; amb <b>ctrl</b> es bloca "
-"la relació o s'ajusta només una dimensió"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Ajusta <b>l'amplada</b> de l'el·lipse, amb <b>control</b> es fa un cercle"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Alinea els costats esquerres"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Ajusteu <b>l'alçada</b> de l'el·lipse, amb <b>control</b> es fa un cercle"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centra en l'eix vertical"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt inicial</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a "
-"fora</b> per al segment"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Alinea els costats drets"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posicioneu el <b>punt final</b> de l'arc o segment; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; arrossegueu <b>a dins</b> l'el·lipse per a l'arc, <b>a fora</b> per "
-"al segment"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu la <b>distància al centre</b> de l'estel del polígon; amb <b>maj</b> "
-"per a arrodonir; amb <b>alt</b> per a aleatoritzar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Ajusteu el <b>radi base</b> de l'estel; amb <b>ctrl</b> per a mantenir els "
-"raigs de l'estel radial (sense tòrcer); amb <b>maj</b> per a arrodonir; amb "
-"<b>alt</b> per a aleatoritzar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align tops"
+msgstr "Alinea els superiors"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>dins</b>; amb <b>ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>alt</b> per convergir/divergir"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centra a l'eix horitzontal"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Enrotlleu/desenrotlleu l'espiral des de <b>fora</b>; amb <b>ctrl</b> per "
-"ajustar l'angle; amb <b>majúscules</b> per escalar/girar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Alinea els inferiors"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Ajusteu la <b>distància de desplaçament</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Moveu</b> el patró de farciment de l'interior de l'objecte"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Escaleu</b> el patró de farciment uniformement"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
-"<b>Gireu</b> el patró de farciment; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrossegueu per canviar la mida del <b>marc de text flotant</b>"
+"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa"
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Pr_opietats de l'objecte"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Selecciona això"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
-#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crea un enllaç"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
-#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Desagr_upa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propietats de l'enllaç"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Se_gueix l'enllaç"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment"
-#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propietats de la imatge"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr ""
+"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Far_ciment i contorn"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys 2 objectes</b> per combinar."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot combinar."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No podeu combinar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccioneu <b>els</b> camins a separar."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha camins</b> a separar en la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a camí."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap objecte</b> per convertir en camí en la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccioneu <b>camins</b> per invertir."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per invertir en la selecció."
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+msgid "Last selected"
+msgstr "Últim seleccionat"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuar els camins seleccionats"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "First selected"
+msgstr "El primer seleccionat"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
-msgid "Creating new path"
-msgstr "S'està creant un nou camí"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Biggest item"
+msgstr "L'element més gran"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "S'està afegint al camí seleccionat"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Smallest item"
+msgstr "L'element més petit"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per tancar i acabar el camí."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per continuar el camí des "
-"d'aquest punt."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
+msgid "Drawing"
+msgstr "Dibuix"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distància %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta "
-"l'angle; amb <b>entrar</b> s'acaba el camí"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadades"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Manejador de corba</b>: angle %3.2f°, longitud %s; amb <b>ctrl</b> "
-"s'ajusta l'angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, longithd %s; amb <b>ctrl</b> s'ajusta l'angle; "
-"amb <b>majúscules</b> es mou aquest manejador només"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Fi de la ploma"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Línia</b>"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Allibereu</b> aquí per tancar i acabar el camí."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Guies"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "S'està dibuixant un camí a mà alçada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Formes"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrossegueu</b> per continuar el camí des d'aquest punt."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Color de fons:"
-#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Fi de la mà alçada"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: feu un quadrat o un rectangle de radi enter, bloqueu "
-"circularment una cantonada rodona"
+"Color i transparència del fons de la pàgina (també s'usa en l'exportació a "
+"mapa de bits)"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostra la vora del llenç"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; amb <b>ctrl</b> per fer un quadrat o un "
-"rectangle de radi d'enter; amb <b>majúscules</b> per dibuixar al voltant del "
-"punt d'inici"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
-msgid "Move canceled."
-msgstr "No s'ha mogut."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Vora a dalt del dibuix"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "S'ha cancel·lat la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Vora a dalt del dibuix"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: seleccioneu en grups, moveu hor/vert"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Color de la vora:"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Color de la vora del llenç"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Color de la vora del llenç"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
-"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contreure/expandir."
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mostra l'ombra de la pàgina"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Moveu</b> a %s, %s; amb <b>ctrl</b> per restringir a horitzontal/"
-"vertical; amb <b>majúscules</b> inhabilita l'ajustament"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Unitats per defecte:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Línia</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Seleccioneu <b>dos o més objectes</b> per agrupar-los."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Seleccioneu <b>almenys dos objectes</b> per agrupar-los."
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Mostra la graella"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Mostra/oculta la graella"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Unitats de la graella:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per alçar-los."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Origen X:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "No podeu alçar/baixar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per alçar-los a dalt de tot."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Origen Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espaiat X:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "No hi ha res per desfer."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgstr "línia guia vertical"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Espaiat Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "No s'ha copiat res."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgstr "línia guia horitzontal"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per poder-hi enganxar."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Color de la graella:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per poder-hi enganxar."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Color de la graella"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Color de la graella"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Color major de la graella:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Color major de la graella"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Cap capa per sobre"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Color de les línies ressaltades"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Color major de la graella cada:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Cap capa per sota."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "lines"
+msgstr "línies"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra les guies"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostra/oculta les guies"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un clon</b> per a anar al seu original. Seleccioneu un "
-"<b>desplaçament enllaçat</b> per anar al seu origen. Seleccioneu <b>text en "
-"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
-"marc."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Color de la guia:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
-"camí de text o text flotat)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <"
-"defs>)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Color de la línia guia"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Color del ressaltat:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un objecte amb patró de farciment</b> per extreure'n objectes."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Color de la línia guia ressaltada"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Color d'una línia guia sota el ratolí"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Arc</b>"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Cliqueu la selecció per commutar entre manejadors per rotar/escalar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Línia</b>"
-#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"No s'ha seleccionat cap objecte. Cliqueu, maj+clic, o arrossegueu al voltant "
-"dels objectes per seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
-#, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
-msgstr " a la capa <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
-#, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " a la capa <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Ajusta els nodes a la graella"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar l'original"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el camí"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Converteix el text en camí"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el marc"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "S'ha seleccionat <b>%i</b> objecte."
-msgstr[1] "S'han seleccionat <b>%i</b> objectes."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Arrossegueu per reordenar els nodes"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
-#, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
-msgstr[0] "%s a <b>%i</b> capa. %s"
-msgstr[1] "%s a <b>%i</b> capes. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
msgstr ""
-"<b>Centre</b> de rotació i torsió; arrossegueu per a reposicionar; escalar "
-"amb maj també usa aquest centre"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
msgstr ""
-"<b>Estireu o estrenyeu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per a escalar "
-"uniformement; amb <b>maj</b> per a escalar al voltant del centre de rotació"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
msgstr ""
-"<b>Escaleu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per escalar uniformement; amb "
-"<b>majúscules</b> per escalar al voltant del centre de rotació"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Torceu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Ajusta la caixa del voltant a la graella"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Gireu</b> la selecció; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle; amb "
-"<b>majúscules</b> per girar al voltant de la cantonada contrària"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Ajusta les vores de la caixa al voltant de l'objecte"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Escala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; amb <b>control</b> per blocar el radi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Ajusta els nodes a la graella"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Torceu</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "Ajusta els nodes dels camins, les línies de base, els centres, etc."
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Gira</b>: %0.2f°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mou el <b>centre</b> a %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Diapositives de l'Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Enllaç</b> a %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Ajusta la caixa del voltant a les guies"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Enllaç</b> sense URI"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Ajusta els punts a les guies"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>El·lipse</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cercle</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Rectangle</b>"
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
-msgid "Flow region"
-msgstr "Regió flotant"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Flota la regió exclosa"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Text flotat</b> (%d caràcters)"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Exporta"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Text flotat enllaçat</b> (%d caràcters)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+msgid "Fill"
+msgstr "Farciment"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "línia guia vertical"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Pinta el contorn"
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "línia guia horitzontal"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Estil del contorn"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
-msgid "embedded"
-msgstr "inclòs"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr "(punter_null)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ratolí"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>La imatge té una referència incorrecta</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Proximitat per seleccionar:"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "<b>Imatge</b> %d × %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grup</b> d'<b>%d</b> objecte"
-msgstr[1] "<b>Grup</b> de <b>%d</b> objectes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Quant s'ha d'apropar a un objecte per seleccionar-lo amb el ratolí (en "
+"píxels de pantalla)"
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
-msgid "Object"
-msgstr "Objecte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Llindar per clicar/arrossegar:"
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Línia</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Arrossegament màxim del ratolí (en píxels) que es considera un clic, no un "
+"arrossegament"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament enllaçat</b>, %s %f punts"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplaçament"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "outset"
-msgstr "expandeix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "La roda del ratolí desplaça:"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "inset"
-msgstr "contreu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Un moviment de la roda del ratolí desplaça aquesta distància en píxels "
+"(horitzontalment amb tecla de majúscula)"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplaçament dinàmic</b>, %s %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+fletxes"
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camí</b> (%i node)"
-msgstr[1] "<b>Camí</b> (%i nodes)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Desplaça:"
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígon</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"En prémer control i fletxa es desplaça aquesta distància (en píxels de "
+"pantalla)"
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polilínia</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Acceleració:"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectangle</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"En prémer i mantenir control i fletxa, gradualment accelerarà el "
+"desplaçament (0 per a no accelerar)"
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> amb %3f voltes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desplaçament automàtic"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estel</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Estel</b> amb %d vèrtexs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocitat:"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtex"
-msgstr[1] "<b>Polígon</b> amb %d vèrtexs"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"A quina velocitat el llenç es desplaça automàticament més enllà del contorn "
+"del llenç (0 per desactivar el desplaçament automàtic)"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
-msgid "<no name found>"
-msgstr "<no s'ha trobat el nom>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Llindar:"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text en camí</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"A quina distància (en píxels de pantalla) heu d'estar del contorn del llenç "
+"per a activar el desplaçament automàtic. Positiu és fora del llenç, negatiu "
+"és dins"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Steps"
+msgstr "Passos"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Les tecles de fletxa mouen:"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"En prémer una tecla de fletxa es mou els objectes seleccionats o els nodes "
+"aquesta distància (en unitats de píxels)"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfe</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> i < escalen:"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"En prémer > o < s'escala la selecció o es redueix en aquesta quantitat (en "
+"unitats de píxel)"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: bloca el radi de l'espiral"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Contreu/expandeix:"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr ""
-"<b>Espiral</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>ctrl</b> per ajustar l'angle"
+"Les ordres d'expandir i contreure desplacen el camí aquesta distància (en "
+"unitats de píxel)"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostra els angles com en un compàs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
msgstr ""
-"Seleccioneu almenys <b>2 camins</b> per realitzar una operació booleana."
+"Quan estigui activat, els angles es visualitzaen amb 0 al nort, de 0 a 360 "
+"graus, positiu, en sentit horari; en cas contrari, 0 a l'est, de -180 a 180, "
+"positiu, en sentit antihorari"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Gira cada:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "degrees"
+msgstr "graus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>només 2 camins</b> per restar-los, aplicar l'O exclusiva o "
-"tallar el camí."
+"Quantitat de graus que es gira en moure amb la tecla de control premuda. "
+"També en prémer [ o ] es gira aquesta quantitat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Ampliació:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
msgstr ""
-"No s'ha pogut determinar <b>l'ordre de profunditat</b> dels objectes "
-"seleccionats per fer la resta, l'O exclusiva, la divisió o tallar el camí."
+"El clic de l'eina d'ampliació, les tecles +/- i el clic central amplien i "
+"redueixen per aquesta quantitat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostra la cua de selecció"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-"Un dels objectes <b>no és un camí</b>. No es pot realitzar l'operació "
-"booleana."
+"Si els objectes seleccionats mostren una cua de selecció (la mateixa que al "
+"selector)"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Seleccioneu <b>més d'un camí</b> per convertir de contorn a camí."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Habilita l'edició de degradats"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha camins</b> per convertir de contorn a camí"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Si els objectes seleccionats mostren controls d'edició de degradats"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"L'objecte seleccionat <b>no és un camí</b>, no es pot contreure/expandir."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>No s'ha seleccionat cap objecte</b> d'on agafar l'estil."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per contreure/expandir."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>S'ha seleccionat més d'un objecte.</b> No es pot agafar l'estil a partir "
+"de múltiples objectes."
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per contreure/expandir a la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Crea nous objectes amb:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccioneu <b>uns camins</b> per simplificar-los."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha cap camí</b> per simplificar a la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle, conserva els rajos radials"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "L'estil propi d'aquesta eina:"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
msgstr ""
-"<b>Polígon</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
+"Cada eina pot emmagatzemar el seu propi estil per aplicar-lo als nous "
+"objectes creats. Useu el botó de sota per establir-lo."
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Agafa de la selecció"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr ""
-"<b>Estel</b>: radi %s, angle %5g°; amb <b>control</b> per ajustar "
-"l'angle"
+"Recorda l'estil del primer objecte seleccionat com a estil d'aquesta eina"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text i un camí</b> per posar el text en el camí"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
-msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Selector"
+msgstr "Seleccionador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "En transformar, mostra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mou els objectes en qüestió quan es mogui o es transformi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Box outline"
+msgstr "Caixa al voltant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
-"Aquest objecte de text <b>ja està en un camí</b>. Suprimiu-lo del camí "
-"primer. Useu <b>majúscula+d</b> per cercar el seu camí"
+"Mostra només una caixa al voltant dels objectes quan es mogui o es transformi"
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Cua de selecció per objecte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sense indicació de selecció per objecte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
-"No podeu posar text en un rectangle amb aquesta versió. Heu de convertir el "
-"rectangle en camí primer."
+"Cada objecte seleccionat té una marca de diamant en la cantonada superior "
+"esquerra"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text en el camí</b> per suprimir-lo del camí."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>No hi ha texts en camí</b> a la selecció."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Cada objecte seleccionat mostra una caixa al voltant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Origen d'escalat predeterminat:"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Cantó oposat de la caixa al voltant"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
msgstr ""
-"Seleccioneu <b>un text</b> i un o més <b>camins o formes</b> per flotar el "
-"text en el marc."
+"L'origen d'escalat predeterminat serà a la caixa al voltant de l'element"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Seleccioneu <b>un text flotant</b> per desfer-ho."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Node oposat més llunyà"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text, <b>arrossegueu</b> per seleccionar part "
-"del text."
+"L'origen predeterminat de l'escala estarà en la caixa al voltant dels punts "
+"de l'element"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per editar el text flotant, <b>arrossegueu</b> per "
-"seleccionar part del text."
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "Node"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caràcter no imprimible"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formes"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per afegir-hi text."
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "El·lipse"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per afegir-hi text."
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "Estel"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Marc del text flotat</b>: %s × %s"
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Escriviu el text; comenceu noves línies amb <b>tecla de retorn</b>."
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "Llapis"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "S'ha creat el text flotat."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerància:"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
-"El marc és <b>massa petit</b> per a la mida del tipus de lletra actual. No "
-"es pot crea el text flotat."
+"Aquest valor afecta la quantitat de suavitzat aplicat a les línies a mà "
+"alçada; els valors més petits produeixen camins desiguals amb més nodes"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "Espai sense trencament"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "Retolador"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
-"Escriviu el text flotat; comenceu un nou paràgraf amb <b>tecla de retorn</b>."
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Cal·ligrafia"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> per a seleccionar o crear text, <b>arrossegueu</b> per crear "
-"un text flotat i escriviu-hi."
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Per editar un camí, <b>cliqueu</b>, <b>maj+clic</b>, <b>arrossegueu al "
-"voltant</b> dels nodes per seleccionar-los, després <b>arrossegueu</b> els "
-"nodes i els manejadors. <b>Cliqueu</b> en un objecte per seleccionar-lo."
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "Connector"
+msgstr "Connector"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un rectangle. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per arrodonir les cantonades. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "Comptagotes"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una el·lipse. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per fer un arc o un segment. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Desa la geometria de la finestra"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear un estel. <b>Arrossegueu els controls</b> per "
-"editar la forma de l'estel. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Oculta els diàlegs a la barra de tasques"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una espiral. <b>Arrossegueu els controls</b> "
-"per editar l'espiral. <b>Cliqueu</b> per seleccionar."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Apropa/allunya si canvia la mida de la finestra"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per crear una línia a mà alçada. Comenceu a dibuixar amb "
-"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>cliqueu i arrossegueu</b> per començar un camí; amb "
-"<b>majúscules</b> per afegir al camí seleccionat."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agressiu"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> per pintar un contorn cal·ligràfic. La fletxa "
-"<b>esquerra</b>/<b>dreta</b> ajusta l'amplada, <b>amunt</b>/<b>abaix</b> "
-"ajusta l'angle."
+"Desa la mida de la finestra i la posició amb cada document (només per al "
+"format SVG de l'Inkscape)"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr ""
-"<b>Arrossegueu</b> o feu <b>doble click</b> per crear un degradat en els "
-"objectes seleccionats, <b>arrossegueu els manejadors</b> per ajustar els "
-"degradats."
+"Si s'ha d'ocultar les finestres a la barra de tasques del gestor de finestres"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
msgstr ""
-"<b>Cliqueu</b> o <b>arrossegueu al voltant d'una àrea</b> per ampliar-la, "
-"<b>maj+clic</b> per reduir-la."
-
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Cliqueu i arrossegueu</b> entre formes per a crear un connector."
-
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "Vectoritza: %d. %ld nodes"
-
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccioneu una <b>imatge</b> per vectoritzar"
-
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vectoritza: no hi ha cap document actiu"
-
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectoritza: la imatge no té dades de mapa de bits"
-
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectoritza: s'han creat %ld nodes"
+"Apropa el dibuix quan es canvia la mida de la finestra del document, per "
+"mantenir la mateixa àrea visible (es pot canviar aquest valor predeterminat "
+"fent servir el botó a sobre de la barra de desplaçament de la dreta)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Quant a l'Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diàlegs a sobre:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
-msgid "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "_Authors"
-msgstr "Autors"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
#, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Traductors"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
-msgid "_License"
-msgstr "_Llicència"
-
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
-msgid "H:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Es mouen en paral·lel"
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "V:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "No es mouen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
-msgid "Align"
-msgstr "Alinea"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Mou com la transformació"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribueix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Es desenllacen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Se suprimeixen"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Quan l'original es mou, els seus clons i desplaçaments enllaçats:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relatiu a: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Els clons es traslladen seguint el mateix vector que l'original."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Alinea el costat dret dels objectes al costat esquerre de l'àncora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Els clons mantenen la seva posició quan es mou l'original."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Alinea els costats esquerres"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Cada clon es mou segons el valor de l'atribut transform=. Per exemple, un "
+"clon rotat es mourà en una direcció diferent que el seu original."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centra en l'eix vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Quan l'original s'esborra, els seus clons:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Alinea els costats drets"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Els clons orfes es converteixen en objectes normals."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Alinea el costat esquerre dels objectes al costat dret de l'àncora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Els clons orfes se suprimeixen juntament amb l'original."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Alinea la part inferior dels objectes a la part superior de l'àncora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escala l'amplada del contorn"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align tops"
-msgstr "Alinea els superiors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escala les cantonades arrodonides als rectangles"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centra a l'eix horitzontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transforma els degradats"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Alinea els inferiors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transforma els patrons"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Alinea la part superior dels objectes a la part inferior de l'àncora"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimitzat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Alinea verticalment la línia de base de les àncores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Preserved"
+msgstr "Preservat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Alinea horitzontalment la línia de base de les àncores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "En escalar objectes, escala l'amplada del contorn proporcionalment"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
-"Distribueix la distància horitzontal entre objectes de forma equitativa"
+"En escalar els rectangles, escala el radi de les cantonades arrodonides"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats esquerres dels objectes a distàncies iguals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Transforma els degradats (en omplir o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribueix els centres horitzontalment a distàncies iguals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Transforma els patrons (en omplir o contorn) juntament amb els objectes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Distribueix els costats drets a distàncies iguals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Emmagatzema la transformació:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribueix la distància vertical entre objectes de forma equitativa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Quan sigui possible, aplica les transformacions als objectes sense afegir "
+"l'atribut transform="
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Distribueix els superiors a distàncies iguals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Emmagatzema sempre les transformacions com a atribut transform= en els "
+"objectes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribueix els centres a distàncies iguals verticalment"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacions"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Distribueix els inferiors a distàncies iguals"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Selecciona només la capa actual"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
-"Distribueix horitzontalment la línia de base de les àncores dels textos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Ignora els objectes amagats"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment la línia de base de les àncores dels textos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Ignora els objectes blocats"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Aleatoritza els centres en ambdues dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+a, tab., maj.+tab:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+msgid ""
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
msgstr ""
+"Inhabiliteu-lo per fer que les ordres de selecció de teclat funcionin en "
+"objectes en totes les capes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr ""
+"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes amagats (per estar amagats o per "
+"estar en un grup o capa amagats)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribueix horitzontalment els nodes seleccionats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Inhabiliteu-lo per seleccionar objectes blocats (per estar amagats o per "
+"estar en un grup o capa blocats)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribueix verticalment els nodes seleccionats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Selecting"
+msgstr "Seleccionar"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Last selected"
-msgstr "Últim seleccionat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "First selected"
-msgstr "El primer seleccionat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Resolució preferida (punts per polzada) del mapa de bits per al diàleg "
+"d'exportar"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Biggest item"
-msgstr "L'element més gran"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Importa un mapa de bits com a <image>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Smallest item"
-msgstr "L'element més petit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, en importar un mapa de bits es crea un element <image>; "
+"en cas contrari és un rectangle amb un fons de mapa de bits"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
-msgid "Drawing"
-msgstr "Dibuix"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Afegeix comentaris d'etiqueta a la sortida d'impressió"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
-msgstr "Metadades"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, s'afegirà un comentari a la sortida d'impressió, que "
+"marqui la sortida generada per a un objecte amb la seva etiqueta"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Metadades"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+msgstr "Habilita els efectes de fitxer d'ordres (cal reiniciar) - EXPERIMENTAL"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+"Quan està activat, el menú d'efectes està habilitat i es permeten les "
+"seqüències d'efectes externes. Es necessita reiniciar abans de ser efectiu - "
+"EXPERIMENTAL"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Nombre màxim de documents:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "línia guia vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+"La longitud màxima de la llista per obrir un fitxer recent en el menú Fitxer"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "línia guia horitzontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Llindar de simplificació:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
+"La força predeterminada que tindrà l'ordre de simplificació. Si invoqueu de "
+"forma successiva i ràpidament aquesta ordre, actuarà cada vegada més "
+"agressivament. En invocar-la després d'una pausa es retorna al valor "
+"predeterminat del llindar."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Farciment"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Pinta el contorn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Estil del contorn"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobremostreja els mapes de bits:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscel·lània"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Memòria"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "En ús"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
msgid "Slack"
msgstr "Lliure"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Combinat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalcula"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Llest."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
"Permet la visualització del registre establint a 1 l'atribut 'redirect' a "
"dialogs.debug a preferences.xml"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Executa el Python"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Executa el Perl"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr "Seqüència"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Fitxer de sessió"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Controls de reproducció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Informació del missatge"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Fitxer de sessió actiu:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Retard (mil·lisegons):"
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Tanca el fitxer"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Obre un nou fitxer"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Estableix el retard"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobina"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "Vés un canvi endarrere"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "Vés un canvi endavant"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr "Obre el fitxer de sessió"
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Vectoritza segons un nivell de brillantor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Tall de brillantor per a blanc/negre"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Image Brightness"
msgstr "Brillantor de la imatge"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Detecció de vores òptima (Canny)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Vectoritza amb l'algorisme de detecció de vores de J. Canny"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr ""
"Tall de la brillantor per als píxels adjacents (determina el gruix de les "
"vores)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detecció de vores"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
msgid "Color Quantization"
msgstr "Reducció de colors"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Vectoritza sobre els límits dels colors reduïts"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Nombre de colors reduïts"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
msgid "Colors:"
msgstr "Colors:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Reducció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Vectoritza el nombre de nivells de brillantor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "Scans:"
msgstr "Passades:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr "El nombre de passades"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Vectoritza el nombre donat de colors reduïts"
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocrom"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr ""
"El mateix que 'Color', però el resultat es converteix a escala de grisos"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
"(normalment amb buits)"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Aplica un difuminat gaussià al mapa de bits abans de vectoritzar"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Múltiples passades"
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Previsualitza el resultat amb una vectorització real"
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Inverteix les regions blanques i negres per a vectoritzacions úniques"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Gràcies a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Anul·la la vectorització en progrés"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr "Executa la vectorització"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "A_mplada:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Angle:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit antihorari"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Matriu de selecció"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Moviment relatiu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Alça un nivell la capa actual"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mou"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Torça"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplica la transformació als objectes"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "_Usa SSL"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
msgid "_Username:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr ""
"S'està establint la connexió al servidor de Jabber <b>%1</b> com a usuari <b>"
"%2</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de Jabber <b>%1</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr ""
"Ha fallat l'autenticació al servidor de Jabber <b>%1</b> com a <b>%2</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr ""
"Ha fallat la inicialització en connectar amb el servidor de Jabber <b>%1</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "S'ha connectat al servidor de Jabber <b>%1</b> com a <b>%2</b>"
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "_Nom de la sala:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "_Servidor de sales:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "_Contrasenya de la sala"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "_Gestor de la sala"
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Connecta a la sala"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr ""
"S'està sincronitzant amb la sala <b>%1@%2</b> fent servir el gestor <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "ID de l'_usuari de Jabber:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "_Inviteu l'usuari"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Llista d'amics"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
"S'està enviant una invitació per a una pisarra col·laborativa a <b>%1</b>"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenades del cursor"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
+"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans "
+"de tancar?</span>\n"
+"\n"
+"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Tanca sense desar"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es poden perdre dades del fitxer \"%s"
+"\" degut al format (%s)</span>\n"
+"\n"
+"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr "petit"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr "mitjà"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
msgid "large"
msgstr "gran"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr "enorme"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr " (contorn)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
msgid "Pattern fill"
msgstr "Omple amb patró"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Degradat"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "_Resta"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "_Resta"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "_Resta"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "contreu"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr " (contorn)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Color"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "O exclusiva dels objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Feu que els connectors evitin els objectes seleccionats"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Edita..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Edita..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Últim seleccionat"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Pisarra col·laborativa"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Fase del color"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Far_ciment i contorn"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr " Supri_meix "
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Sup_rimeix l'enllaç"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " Supri_meix "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "_Opacitat principal"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "A mida"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Mida del llenç:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientació del llenç:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Horitzontal"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Vertical"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "A mida"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Unitats:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Amplada del rectangle"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alçada del rectangle"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacitat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr "S'ha mogut a la capa següent."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "No es pot moure més enllà de la darrera capa."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "S'ha mogut a la capa anterior."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "No es pot moure més enllà de la primera capa."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
msgid "No current layer."
msgstr "Cap capa."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha alçat la capa <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "S'ha baixat la capa <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "No es pot moure més la capa en aquesta direcció."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
msgid "Deleted layer."
msgstr "S'ha suprimit la capa."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
"Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document "
"amb un altre usuari."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
"Heu de connectar-vos a un servidor de Jabber abans de compartir un document "
"amb una sala."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr ""
"Encara no s'ha inicialitzat el seguidor de nanse. No es pot bolcar res."
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ca.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "No fa res"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Crea un nou document a partir d'una plantilla predeterminada"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
msgid "_Open..."
msgstr "_Obre..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "Open existing document"
msgstr "Obre un document existent"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr "Recu_pera"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Recupera la darrera versió desada del document (es perdran els canvis)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "Desa el document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
msgid "Save _As..."
msgstr "_Anomena i desa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "Desa el document amb un nom nou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primeix..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "Imprimeix document"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Nete_ja definicions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document"
msgstr "Suprimeix elements sense usar de la secció <defs> del document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "Print _Direct"
msgstr "Impressió _directa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Imprimeix directament a un fitxer o un conducte"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Pre_visualització d'impressió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "Previsualitza la sortida de la impressió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "Importa una imatge de mapa de bits o un SVG en el document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Exporta a mapa de bits..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "Exporta el document o la selecció com a mapa de bits PNG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "N_ext Window"
msgstr "S_egüent finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document següent"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "P_revious Window"
msgstr "Anterior finest_ra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Commuta a la finestra del document anterior"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Surt de l'Inkscape"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "Undo last action"
msgstr "Desfés l'ultima acció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
msgid "_Redo"
msgstr "To_rna a fer"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
msgid "Do again last undone action"
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
msgid "Cu_t"
msgstr "Re_talla"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls on sigui el ratolí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
msgid "Paste _Style"
msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "Aplica l'estil de l'objecte copiat a la selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
msgid "Paste _In Place"
msgstr "En_ganxa en el lloc"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Enganxa els objectes del porta-retalls a la ubicació original"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
msgid "Delete selection"
msgstr "Suprimeix la selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplic_a"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplica els objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
msgid "Clo_ne"
msgstr "Clo_na"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr ""
"Crea un clon de l'objecte seleccionat (una còpia enllaçada amb l'original)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Desen_llaça el clon"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr "Retalla l'enllaç del clon a l'original"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
msgid "Select _Original"
msgstr "Selecci_ona l'original"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Selecciona l'objecte amb què s'ha enllaçat aquest clon"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "Ob_jectes a patró"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
"Converteix la selecció en un rectangle amb un farciment de patró de mosaic"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extreu objectes d'un farciment de patró de mosaic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
msgid "Clea_r All"
msgstr "Ne_teja-ho tot"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Suprimeix tots els objectes del document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
msgid "Select Al_l"
msgstr "Se_lecciona-ho tot"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Selecciona tots els objectes o els nodes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Selecciona-_ho tot en totes les capes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Selecciona tots els objectes en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
msgid "In_vert Selection"
msgstr "In_verteix selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Selecciona tot allò que ara no està seleccionat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Inverteix totes les capes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Inverteix la selecció en totes les capes visibles i no blocades"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
msgid "D_eselect"
msgstr "D_esfés la selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Desfés la selecció dels objectes o els nodes"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Alçat a dal_t"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Alça la selecció a dalt"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "_Baixa a baix"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Baixa la selecció a baix de tot"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
msgid "_Raise"
msgstr "A_lça"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Alça la selecció una posició"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "_Lower"
msgstr "Bai_xa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Baixa la selecció una posició"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
msgid "_Group"
msgstr "A_grupa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "Agrupa els objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Desagrupa els grups seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Posa en el camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "Put text on path"
msgstr "Posa el text en el camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Sup_rimeix del camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "Remove text from path"
msgstr "Suprimeix el text del camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "Union of selected objects"
msgstr "Unió dels objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "_Intersection"
msgstr "_Intersecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "Creua els objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr "_Resta"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "Resta dels objectes seleccionats (inferior menys superior)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "E_xclusion"
msgstr "E_xclusió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "O exclusiva dels objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr "Di_visió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr "Retalla l'objecte inferior en pedaços"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "Cut _Path"
msgstr "Re_talla el camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
"Retalla el contorn de l'objecte inferior en pedaços i suprimeix el farciment"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Outs_et"
msgstr "_Expandeix"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Expandeix els camins seleccionat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Ex_pandeix el camí 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 1 px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Expa_ndeix el camí 10 px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Expandeix els camins seleccionats 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr "Co_ntreu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Contreu els camins seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Co_ntreu el camí 1 px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Contreu els camins seleccionats 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Co_ntreu el camí 10 px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Contreu els camins seleccionats 10 px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "Desplaçament d_inàmic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Desp_laçament enllaçat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Crea un objecte de desplaçament dinàmic enllaçat al camí original"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "_Contorn a camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "Converteix els contorns seleccionats en camins"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr "Si_mplifica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "Simplifica els camins seleccionats suprimint nodes addicionals"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Reverse"
msgstr "A l'in_revés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr "Inverteix la direcció dels camins seleccionats"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Vectoritza un mapa de bits"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Converteix el text en camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Fes una còpia de _mapa de bits"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exporta la selecció a un mapa de bits i insereix-lo en el document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Combine"
msgstr "_Combina"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Combina múltiples camins en un de sol"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Break _Apart"
msgstr "Sep_ara"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Separa els camins seleccionats en subcamins"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Or_denació en graella..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr "Ordena la selecció en patró de graella"
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Afegeix capa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea una nova capa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Rea_nomena la capa..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Reanomena la capa actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Commuta a la capa per so_bre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Commuta a la capa per sobre de l'actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Commuta a la capa per so_ta"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Commuta a la capa per sota de l'actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Mou la selecció a la capa de so_bre"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sobre de l'actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Mou la selecció a la capa de s_ota"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Mou la selecció a la capa de sota de l'actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Layer to _Top"
msgstr "a_lça la capa a dalt"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Alça la capa a dalt de tot"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "_Baixa la capa a sota"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Baixa la capa actual a sota de tot"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Alça la _capa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Alça un nivell la capa actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Baixa _la capa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Baixa un nivell la capa actual"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Suprimeix la capa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Suprimeix la capa actual"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Gira _90º sentit horari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit horari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Gira 9_0º sentit antihorari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit antihorari"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Suprimeix les transformacions de l'objecte"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objecte a camí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "Converteix els objectes seleccionats en camins"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Flota en el marc"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Put text into frames"
msgstr "Posa text en marcs"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "_Unflow"
msgstr "N_o ho flotis"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Suprimeix el text del marc (crea un objecte de text d'una línia)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Converteix a text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr ""
"Converteix els texts flotats en objectes normals (conserva'n l'aparença)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Volteja _horitzontalment"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "Alinea horitzontalment els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Volteja verticalment"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "Alinea verticalment els nodes seleccionats"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Selecciona i transforma els objectes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Node Edit"
msgstr "Edició de node"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Edita nodes del camí o manejadors de control"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Crea rectangles i quadrats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Crea cercles, el·lipses i arcs"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Crea estels i polígons"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Create spirals"
msgstr "Crea espirals"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Dibuixa línies a mà alçada"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Dibuixa corbes Bezier i línies rectes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Dibuixa línies de cal·ligrafia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Crea i edita objectes de text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Crea i edita els degradats"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Apropa o allunya"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Agafa els colors mesclats de la imatge"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Create connectors"
msgstr "Crea connectors"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Preferències del selector"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Preferències de l'eina de nodes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de nodes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Preferències del rectangle"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de rectangle"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Preferències de l'el·lipse"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'el·lipse"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Star Preferences"
msgstr "Preferències de l'estel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'estel"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Preferències de l'espiral"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'espiral"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Preferències del llapis"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del llapis"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Preferències del rotulador"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de la ploma"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Preferències cal·ligràfiques"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de cal·ligrafia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Text Preferences"
msgstr "Preferències de text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina de text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Preferències del degradat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del degradat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Preferències de l'ampliació"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina d'ampliació"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Preferències del comptagotes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina comptagotes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Preferències del connector"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Obre les preferències de l'Inkscape per a l'eina del connector"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Rulers"
msgstr "_Regles"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Mostra o oculta els regles del llenç"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Barres de desplaçament"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Mostra o oculta les barres de desplaçament del llenç"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "_Grid"
msgstr "_Graella"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "G_uides"
msgstr "G_uies"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Ampliació següen_t"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació següent (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Am_pliació anterior"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Ampliació anterior (de l'historial d'ampliacions)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Ampliació _1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Ampliació a 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Ampliació 1:_2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Ampliació a 1:2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Amplia_ció 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Ampliació a 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Ajusta a la finestra del document a pantalla completa"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplic_a la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Obre una nova finestra amb el mateix document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "_New View Preview"
msgstr "Previsualitza la _nova vista"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "New View Preview"
msgstr "Previsualitza la nova vista"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Caixa al voltant"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Previsualització d'ico_nes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr ""
"Obre una nova finestra per previsualitzar elements a diferents resolucions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Amplia per ajustar la pàgina a la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr "Amplada de pà_gina"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Amplia per ajustar l'amplada de pàgina a la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Amplia per ajustar el dibuix a la finestra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Amplia per ajustar la selecció a la finestra"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Preferències de l'In_kscape..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Preferències globals de l'Inkscape"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
msgstr "Preferències _del document..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "Preferències desades amb el document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "S'ha desat el document."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "Preferències desades amb el document"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Farciment i contorn..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "Diàleg de farciment i contorn"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "S_watches..."
msgstr "Mostres de _color..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr "Visualitza les mostres de color"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transfor_ma..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Transform dialog"
msgstr "Diàleg de transformacions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Alinea i distribueix..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "Diàleg d'alineació i distribució"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text i tipus de lletra..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "Diàleg de text i tipus de lletra"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "Editor XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Find..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Find objects in document"
msgstr "Cerca objectes al document"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr "_Missatges..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr "Mostra els missatges de depuració"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "S_cripts..."
msgstr "_Seqüències..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr "Executa les seqüències"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Mostra/amaga els d_iàlegs"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr "Mostra o amaga tots els diàlegs actius"
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
msgstr "Mosaic amb clons..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr "Crea i ordena múltiples clons de la selecció"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Pr_opietats de l'objecte..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "Diàleg de propietats de l'objecte"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "_Connecta al servidor de Jabber..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr "Connecta al servidor de Jabber"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Share with _user..."
msgstr "Comparteix amb un _usuari..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr ""
"Estableix una sessió de pisarra col·laborativa amb un altre usuari del Jabber"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr "_Comparteix amb una sala..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
"Uniu-vos a una sala per començar una sessió de pisarra col·laborativa o uniu-"
"vos a una en progrés"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr "_Bolca el seguidor de nodes XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr "Bolca el contingut del seguidor XML a la consola"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr "_Obre el fitxer de sessió..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr ""
"Obre i navega pels registres de les sessions de pisarra col·laborativa "
"anteriors"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr "Reproducció del fitxer de sessions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr "_Desconnecteu de la sessió"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr "Desconnecteu del _servidor"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr "D_ispositius d'entrada..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr "Configureu els dispositius d'entrada extesos"
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "Te_cles i ratolí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr "Combinacions de teclat i ratolí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Quant a les e_xtensions"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "About Extensions..."
msgstr "Quant a les extensions..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "About _Memory"
msgstr "Quant a la _memòria"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "About Memory..."
msgstr "Quant a la memòria..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Qu_ant a l'Inkscape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _bàsic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Començant amb l'Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: forme_s"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Fent servir les eines de formes per crear i editar formes"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inksc_ape: avançat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Temes avançats de l'Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _vectoritzar"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Usar la vectorització de mapes de bits"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _cal·ligrafia"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Usar l'eina de la ploma cal·ligràfica"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Elements de disseny"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Tutorial sobre principis del disseny"
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "Con_sells"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Alguns consells"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr "Efecte anterior"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Repeteix el darrer efecte amb els mateixos valors"
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Configuració de l'efecte anterior..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Repeteix el darrer efecte amb nous valors"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
msgstr "Patró de ratlles"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
msgid "Pattern offset"
msgstr "Desplaçament de patró"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Amplia el dibuix si canvia la mida de la finestra"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenades del cursor"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvinguts a l'Inkscape!</b> Useu l'eina de formes o la mà alçada per a "
-"crear objectes; useu el selector (fletxa) per moure'ls o transformar-los."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu desar el document \"%s\" abans "
-"de tancar?</span>\n"
-"\n"
-"Si tanqueu sense desar, els vostres canvis no s'aplicaran."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Tanca sense desar"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Es poden perdre dades del fitxer \"%s"
-"\" degut al format (%s)</span>\n"
-"\n"
-"Voleu desar aquest fitxer en un altre format?"
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "Tipus de lletra"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "Estil"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "Mida de la lletra:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\"), o repeteix el degradat en direccions alternants "
"oposades (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "reflectit"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "directe"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeteix:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Cap degradat</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Res seleccionat</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>No hi ha degradats en la selecció</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Múltiples degradats</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
"Si el degradat l'usa més d'un objecte, crea'n una còpia per a cada objecte "
"seleccionat"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Edita les fases del degradat"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nou:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Crea un degradat lineal (el·líptic o circular)"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
msgid "on"
msgstr "a"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Crea el degradat en el farciment"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Crea el degradat en el contorn"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Canvi:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "No hi ha degradats al document"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap degradat"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
msgid "No stops in gradient"
msgstr "No hi ha fases en el degradat"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr "Afegeix una fase"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Afegeix una altra fase de control al degradat"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete stop"
msgstr "Suprimeix la fase"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Suprimeix la fase de control actual del degradat"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Stop Color"
msgstr "Fase del color"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor de degradats"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Commuta la visibilitat de la capa actual"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Bloca o desbloca la capa actual"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
msgid "Current layer"
msgstr "Capa actual"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr "(arrel)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "Sense pintar"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "Flat color"
msgstr "Color"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "Degradat lineal"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "Degradat radial"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Indefineix el color perquè es pugui heretar"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"(regla: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "No hi ha objectes"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "Múltiples estils"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Sense definir"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
msgid "No patterns in document"
msgstr "No hi ha patrons al document"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
"Useu <b>Edita > Objectes a patró</b> per a crear un nou patró de la "
"selecció."
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "barra_selecció|X"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Coordenada horitzontal de la selecció"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "barra_selecció|Y"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Coordenada vertical de la selecció"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "barra_selecció|A"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr "Amplada de la selecció"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr "Canvia l'amplada i l'alçada amb la mateixa proporció"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "barra_selecció|A"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr "Alçada de la selecció"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "Valor RGBA hexadecimal del color"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Opacitat"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Matís"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Sense nom"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Rodona"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Insereix nous nodes en els segments seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Suprimeix els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Uneix els camins als nodes seleccionats amb un nou segment"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Separa el camí entre dos nodes no finals"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Trenca el camí en els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Fes una cantonada amb els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Suavitza els nodes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Fes els nodes seleccionats simètrics"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Converteix els segments seleccionats en línies"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Converteix els segments seleccionats en corbes"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr "Polígon"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Polígon regular (amb un manejador) en comptes d'un estel"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "Cantonades:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Nombre de cantonades d'un polígon o un estel"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Radi de la punxa:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Distància al centre del manejador més llunyà"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "Rounded:"
msgstr "Arrodoniment:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Arrodoniment de les cantonades (0 per a fer-les punxagudes)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Distribueix a l'atzar les cantonades i els angles"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
"Reinicialitza les opcions predeterminades de la forma (useu Preferències > "
"Eines per canviar els valors predeterminats)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Amplada del rectangle"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Alçada del rectangle"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Radi horitzontal de les cantonades arrodonides"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Radi vertical de les cantonades arrodonides"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr "Sense arrodonir"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Fes cantonades afilades"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Turns:"
msgstr "Girs:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Nombre de revolucions"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr "Divergència:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
"Quanta densitat han de tenir les revolucions externes. 1 vol dir uniformement"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "Radi intern:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Radi de la revolució més interna (relatiu a la mida de l'espiral)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
"L'amplada de la ploma cal·ligràfica (relativa a l'àrea visible del llenç)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid "Thinning:"
msgstr "Aprima:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"Com s'aprima el contorn segons la velocitat (>0 fa que el contorn sigui més "
"prim, <0 el fa més gruixut i amb 0 la velocitat no l'afecta)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"L'angle de la punta de la ploma (en graus; 0 = horitzontal; no té efecte si "
"la fixació és 0)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixació:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
"Fixació de l'angle de la ploma (0 = sempre perpendicular a la direcció del "
"contorn, 1 = fix)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "Cota:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Quanta inèrcia afecta el moviment de la ploma"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "Ressistència:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Quanta resistència afecta el moviment de la ploma"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr ""
"Usa la pressió del dispositiu d'entrada per modificar l'amplada de la ploma"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
"Usa la inclinació del dispositiu d'entrada per modificar l'angle de la ploma"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Start:"
msgstr "Inici:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt d'inici de l'arc"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr "Fi:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "L'angle (en graus) de l'horitzontal al punt final de l'arc"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
msgid "Open arc"
msgstr "Obre un arc"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
"Commuta entre un arc (forma sense tancar) i segment (forma tancada amb dos "
"radis)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr "Fes sencer"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Fes una forma sencera, ni un arc ni un segment"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
"Quan estigui premut, selecciona el color visible sense opacitat i quan no ho "
"estigui, selecciona amb opacitat"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Feu que els connectors evitin els objectes seleccionats"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Feu que els connectors ignorin els objectes seleccionats"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espaiat Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
msgstr "Nodes"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Connector"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Mida"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de la lletra:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Mida de la lletra:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Nombre de files"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "Imatges"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
msgstr "Nombre de files"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplica el node"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Exporta"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Angle:"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "_Regles"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Descripció"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Magenta"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Rotació"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Postscript"
msgstr "Vertical"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "A_lça"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Aleatorització:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Aleatorització:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "Aleatorització:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "Mida del mapa de bits"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "A mida"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Sortida"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center Y"
msgstr "Centra les línies"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Rebutja la invitació"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Gira la selecció 90 graus en sentit horari"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tanca"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Unitats d'ajust:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Distància d'ajust:"
+
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr "Unitats per als controls d'eines, regla i barra d'estat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cap: els diàlegs es tracten com a finestres normals; normal: el diàleg se "
+#~ "situa a sobre de les finestres de documents; agressiu: igual que normal, "
+#~ "però funciona millor amb alguns gestors de finestres."
+
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
+
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Espaiat entre files: "
+
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Espaiat entre columnes:"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per poder-hi enganxar."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per poder-hi enganxar."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr "<b>La capa actual està amagada</b>. Mostreu-la per afegir-hi text."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>La capa actual està blocada</b>. Desbloqueu-la per afegir-hi text."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "Metadades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "Metadades"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect the Dots"
+#~ msgstr "Connector"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Mida de la lletra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Descripció"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "_Rotació"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Rebutja la invitació"
+
#~ msgid "Custom canvas"
#~ msgstr "Llenç personalitzat"
#~ msgid "deg"
#~ msgstr "graus"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s no és un fitxer de preferències vàlid.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'Inkscape s'executarà amb la configuració predeterminada.\n"
-#~ "No es desarà la nova configuració."
-
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Crèdits"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 197d20260e13b379d72a0389cc0547e08e8e65ca..97dc215d4df87470779a64ed0b18856cb98fcaba 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-04 11:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <none>\n"
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:350
+#: ../src/arc-context.cpp:330
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
"způsobí skoky úhlu při tvorbě oblouků/segmentů"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:351 ../../po/../src/rect-context.cpp:388
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:413
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:493
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:506
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:329 ../../po/../src/pencil-context.cpp:208
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:452 ../../po/../src/spiral-context.cpp:421
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:427
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
-"kreslit."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:417
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:497
-#: ../../po/../src/dyna-draw-context.cpp:510
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:336 ../../po/../src/pencil-context.cpp:212
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:456 ../../po/../src/spiral-context.cpp:426
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:431
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
-"kreslit."
-
-#: ../../po/../src/arc-context.cpp:496
+#: ../src/arc-context.cpp:416
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnici nebo elipsu s "
"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:518
+#: ../src/connector-context.cpp:514
msgid "Creating new connector"
msgstr "Vytvářím nový konektor"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:939
+#: ../src/connector-context.cpp:938
msgid "Finishing connector"
msgstr "Dokončuji konektor"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1108
+#: ../src/connector-context.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1185
+#: ../src/connector-context.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
"<b>Koncový bod konektoru</b>: přetažením dojde k přesměrování nebo k "
"propojení nových tvarů"
-#: ../../po/../src/connector-context.cpp:1278
+#: ../src/connector-context.cpp:1277
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:238
+#: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:230
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the distance by which the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:277
+#: ../src/desktop-events.cpp:269
msgid " relative by "
msgstr " relativně po "
#. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
#. This is the target location where the guide is to be moved.
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:282
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:395
+#: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
msgid " absolute to "
msgstr " absolutně k "
#. create dialog
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:348
+#: ../src/desktop-events.cpp:340
msgid "Guideline"
msgstr "Vodítko"
-#: ../../po/../src/desktop-events.cpp:432
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Přesun %s"
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:678
+#: ../src/desktop.cpp:667
msgid "No previous zoom."
msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
-#: ../../po/../src/desktop.cpp:703
+#: ../src/desktop.cpp:692
msgid "No next zoom."
msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlaždicové klony se mají odstranit."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1774
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:990
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
msgid ""
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
"group</b>."
"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
"skupinu</b>."
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>Na řádek:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Náhodně:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
msgid "_Symmetry"
msgstr "_Symetrie"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: zrcadlení"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: posun zrcadlení"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: zrcadlení + posun zrcadlení"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: zrcadlení + zrcadlení"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: zrcadlení + rotace o 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: posun zrcadlení + rotace o 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: zrcadlení + zrcadlení + rotace o 180°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90° + 45° zrcadlení"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90° + 90° zrcadlení"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, hustě"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120°, rozptýleně"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: zrcadlení + rotace o 60°"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
msgid "S_hift"
msgstr "Posun"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Posun X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1754
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Posun Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1772
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1780
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1787
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Střídat:</small>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1823
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
msgid "Sc_ale"
msgstr "Měřítko"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1861
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Úhel:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1943
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
msgid "_Opacity"
msgstr "Krytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Blednutí:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2028
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
msgid "Co_lor"
msgstr "Barva"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Initial color: "
msgstr "Počáteční barva:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid ""
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
"stroke)"
"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
"výplň nebo okraje)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2116
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
msgid "_Trace"
msgstr "_Trasování"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
msgid ""
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
"klon"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Nabrat z kresby:"
#. ----Hbox2
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2365
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
msgid "Opacity"
msgstr "Krytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2217
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
msgid "clonetiler|H"
msgstr "clonetiler|H"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Nabrat odstín barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
msgid "clonetiler|S"
msgstr "clonetiler|S"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Nabrat sytost barvy"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
msgid "clonetiler|L"
msgstr "clonetiler|L"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Nabrat jas barvy"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Gamma-korekce:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
msgid "Randomize:"
msgstr "Nepravidelnost:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Invert:"
msgstr "Invertovat:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
msgid "Presence"
msgstr "Umístění"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid ""
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
"daném bodě"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
msgid ""
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
"or stroke)"
"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
"nebo okraj)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Kolik řádků dlaždic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Řádky, sloupce:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2486
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "Width, height: "
msgstr "Šířka, výška:"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
msgid ""
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr " <b>Vytvořit</b> "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
msgid " _Unclump "
msgstr "Rozházet"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid " Re_move "
msgstr " Odstranit "
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
msgid " R_eset "
msgstr " Obnovit "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
msgid ""
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
"to zero"
msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
-#: ../../po/../src/dialogs/color-picker.cpp:280
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:138
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:145
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
msgid "_Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Zachytávat zprávy logu"
-#: ../../po/../src/dialogs/debugdialog.cpp:149
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:61
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
-#. Notebook tab
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:909
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:107
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
-
-#. Checkbuttons
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-msgid "Show grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+#. "view_icon_preview"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:917
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:179
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Kresba"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:180
-msgid "Snap bounding boxes to grid"
-msgstr "Přichytávat hranice objektu na mřížku"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Výběr"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:918
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:236
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:123
+msgid "_Custom"
+msgstr "V_lastní"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:183
-msgid "Snap nodes to grid"
-msgstr "Přichytávat uzly k mřížce"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:244
+msgid "Export area"
+msgstr "Exportovaná oblast"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:919
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:239
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:937
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:186
-msgid "Grid units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:290
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:939
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-msgid "Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:295
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:942
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:945
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Mezery X:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:948
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Mezery Y:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:952
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1013
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:241
-msgid "Snap units:"
-msgstr "Jednotky uchycení:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:955
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1016
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:196
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:242
-msgid "Snap distance:"
-msgstr "Vzdálenost uchycení:"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:958
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "Barva čar mřížky:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:199
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:396
+msgid "Bitmap size"
+msgstr "Velikost bitmapy"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:959
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:200
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šířka:"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:961
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixelů při"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:201
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:962
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:202
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:965
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:438
+msgid "_Filename"
+msgstr "Jméno souboru"
-#. TRANSLATORS: This belongs to the "Major grid line every:" string,
-#. see grid settings in the "Document Preferences" dialog
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:977
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:204
-msgid "lines"
-msgstr "čar"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Procházet..."
-#. Guidelines page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:991
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:90
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodítka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:529
+msgid " <b>_Export</b> "
+msgstr " <b>_Export</b> "
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when guides are off
-#. / Dissenting view: you want snapping without guides.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-msgid "Show guides"
-msgstr "Zobrazovat vodítka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:531
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1000
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:234
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:958
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Musíte zadat název souboru"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1001
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:235
-msgid "Snap bounding boxes to guides"
-msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:963
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1002
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:238
-msgid "Snap points to guides"
-msgstr "Přichytávat body k mřížce"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1020
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Barva vodítek:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:988
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Probíhá export"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:243
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:994
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1021
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:244
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Barva vodících čar"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1021
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1023
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Barva zvýraznění:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1127
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:245
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+msgid "No preview"
+msgstr "Bez náhledu"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1024
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:246
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+msgid "too large for preview"
+msgstr "příliš velké pro náhled"
-#. Page page
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1029
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:88
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1061
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+msgid "All Images"
+msgstr "Všechny obrázky"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1039
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1040
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Všechny soubory Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1041
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:145
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Určit dle přípony"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1045
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Show page border"
-msgstr "Zobrazovat ohraničení plátna"
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1049
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:148
-msgid "Border on top of drawing"
-msgstr "Okraj na horní straně obrázku"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1052
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-msgid "Border color:"
-msgstr "Barva okraje:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+msgid "exact"
+msgstr "přesný"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1053
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Barva okraje plátna"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+msgid "partial"
+msgstr "částečný"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1054
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Barva okraje plátna"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:376
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1059
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:152
-msgid "Show page shadow"
-msgstr "Zobrazit stín stránky"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:534
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Typ: "
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1063
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:153
-msgid "Default units:"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Hledat objekty všech typů"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1069
-msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:541
+msgid "All types"
+msgstr "Všechny typy"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1086
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Page size:"
-msgstr "Velikost plátna:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Vyhledat všechny tvary"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1110
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:552
+msgid "All shapes"
+msgstr "Všechny tvary"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1121
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientace plátna:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1133
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Landscape"
-msgstr "Krajina"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:569
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Čtyřúhelníky"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1139
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrét"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
-#. Custom paper frame
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1148
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsy"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1160
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:269
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:261
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
-#. Stroke width
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1162
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:985
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+msgid "Stars"
+msgstr "Hvězdy"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1183
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:326
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../../po/../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Hledat spirály"
-#.
-#. * Ownership metadata tab
-#.
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1206
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirály"
-#. add license selector pull-down
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1225
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
-#: ../../po/../src/dialogs/desktop-properties.cpp:1255
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:597
+msgid "Paths"
+msgstr "Křivky"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:212
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Hledat textové objekty"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:223
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+msgid "Texts"
+msgstr "Text"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:224
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+msgid "Search groups"
+msgstr "Prohledat skupiny"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:231
-msgid "Box outline"
-msgstr "Zobrazit kontury"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+msgid "Groups"
+msgstr "Seskupení"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:232
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:238
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Označení vybraného objektu:"
-
-#. sorationsnapsperpi == 0 means no snapping
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:249
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:386
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:441
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1482
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:791
-#: ../../po/../src/interface.cpp:741
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:100
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:250
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+msgid "Search clones"
+msgstr "Prohledat klony"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:256
-msgid "Mark"
-msgstr "Značky"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:257
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+msgid "Search images"
+msgstr "Prohledat obrázky"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:264
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:265
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Hledat objekty s posunem"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:270
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Výchozí počátek měřítka:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+msgid "Offsets"
+msgstr "Posuny"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:281
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Text:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:282
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:682
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:288
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Nejvzdálenější protější uzel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:289
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:683
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:341
-msgid "degrees"
-msgstr "stupnů"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Styl:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:350
+#: ../src/dialogs/find.cpp:684
msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
-"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
+"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
+"částečná shoda)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:407
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atribut:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:430
-msgid ""
-"None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top of "
-"document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with some "
-"window managers."
-msgstr ""
-"Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy zůstávají "
-"stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím rozdílem, že "
-"může pracovat lépe s některými správci oken"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:451
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:699
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Hledat ve výběru"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:461
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivní"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:703
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:475
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:645
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ukázat označení výběru"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:646
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Zahrnout _skryté"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:657
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:658
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
-"objektů"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Zahrnout uzamčené"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:719
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:728
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:741
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:767
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "_Find"
+msgstr "Hledat"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:777
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Vzít z výběru"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:742
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:778
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Vložit _Styl"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:782
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Obnovit ikony"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:790
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
-"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
-#. Mouse
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:877
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:55
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavit"
-#. TRANSLATORS: "Grab" is a noun here. "Grab sensitivity" is intended to mean how
-#. * close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in
-#. * pixels).
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:883
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
+msgid "_Label"
+msgstr "Jmenovka"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:884
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
-"jej myší (v pixelech)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:885
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:897
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:912
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:930
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:970
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:895
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:896
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
+msgid "_Hide"
+msgstr "Skrýt"
-#. Scrolling
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:907
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:56
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:910
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "L_ock"
+msgstr "Zamkn_out"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:911
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
-"(vodorovný posun s Shift)."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:920
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+šipky"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:928
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Posunout o:"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id je neplatné!"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:929
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id existuje!"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:939
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Zrychlení:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:940
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
-"žádné zrychlení)"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:949
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatický posun"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:957
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Přejmenovaná vrstva"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:958
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
-"plátno (0 vypíná autoposuv)"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Přidat Vrstvu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:968
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:357
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:390
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:969
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
-"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
+msgid "New layer created."
+msgstr "Vytvořena nová vrstva"
-#. Steps
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:979
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:57
-msgid "Steps"
-msgstr "Kroky"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:982
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Šipky přesunují po:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:983
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
-"pixelech)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:984
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:995
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1006
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:993
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> a < mění měřítko po:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:994
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
-"pixelech)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1004
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazovat:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1005
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Spouštět:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1017
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. TRANSLATORS: "positive clockwise" means "increasing in clockwise direction"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1019
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
-"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
-"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
-"otáčení hodinových ručiček"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1026
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1027
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
-"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "Atributy %s"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1028
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
+msgid "_Fill"
+msgstr "Výplň"
-#. Tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1037
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:58
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1045
-msgid "Selector"
-msgstr "Výběr"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Styl čár_y"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1056
-msgid "Node"
-msgstr "Uzly"
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
+msgid "Master _opacity"
+msgstr "Celkové krytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1064
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2073
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
-#. The 4 shape tools
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1071
-msgid "Shapes"
-msgstr "Tvary"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1079
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2055
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1085
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1091
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2059
-msgid "Star"
-msgstr "Hvězda"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1097
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2061
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirála"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1111
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2063
-msgid "Pencil"
-msgstr "Tužka"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1114
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerance:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvůrce"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1115
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
-"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1131
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2065
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1140
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2067
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafická linka"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+msgid "Rights"
+msgstr "Práva"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1147
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:353
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1157
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2071
-msgid "Gradient"
-msgstr "Barevný přechod"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1164
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2077
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1171
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2075
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipeta"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
-#. Windows
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1183
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:59
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1188
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1189
-msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
-msgstr ""
-"Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape "
-"SVG)"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1196
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+msgid "Relation"
+msgstr "Vztah"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1197
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1204
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1205
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr ""
-"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
-"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
-"napravo nad posuvníky)"
-
-#. Clones
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1213
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:60
-msgid "Clones"
-msgstr "Klony"
+"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
+"(např. 'cs-CZ')"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1217
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1229
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Přesunout paralelně"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1230
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+msgid "Coverage"
+msgstr "Pokrytí"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1237
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Zůstane nepřesunut"
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1238
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1245
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Přesun podle transformace"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
-"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
-
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1255
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Jsou rozpojeny"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1267
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Jsou vymazány"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1273
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
-#. Transforms
-#. TRANSLATORS: Noun, i.e. transformations.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1289
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:61
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformace"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
+msgid "No document selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1292
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1293
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:568
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1300
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+msgid "Join:"
+msgstr "Rohy a spoje:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1301
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:580
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+msgid "Miter join"
+msgstr "Ostrý roh"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1308
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformovat barevné přechody"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+msgid "Round join"
+msgstr "Kulatý spoj"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1309
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:592
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1316
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformovat vzory"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit rohu"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1317
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:604
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
-#. TRANSLATORS: How to specify the affine transformation in the SVG file.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1327
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Uložit transformaci:"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec čáry:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1338
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizovat"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Rovný konec"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1339
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
-"transform="
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+msgid "Round cap"
+msgstr "Kulatý konec"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1346
-msgid "Preserved"
-msgstr "Zachovat"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+msgid "Square cap"
+msgstr "Čtvercový konec"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1347
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Typ čáry:"
-#. Selecting
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1355
-msgid "Selecting"
-msgstr "Výběry"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Značka začátku čáry:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1357
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Značka středu čáry:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1366
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Značka konce čáry:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1367
-msgid ""
-"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
-"layers"
-msgstr ""
-"Odškrtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s "
-"objekty na všech vrstvách"
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1374
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+#. TODO: Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1375
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1382
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1383
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zarovnání na střed"
-#. To be broken into: Display, Save, Export, SVG, Commands
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1391
-#: ../../po/../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:62
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1394
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodorovný text"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1395
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Svislý text"
-#. FIXME: add "Used for new exports; once exported, documents remember this value on per-object basis" when implemented
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1396
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:442
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
-#. TRANSLATORS: When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a
-#. * rectangle with bitmap fill.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1407
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importovat obrázek jako <image>"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1408
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, bude vytvořen <image> element pro importované bitmapy; "
-"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
-#. TRANSLATORS: When on, the print out (currently Postscript) will have
-#. * a comment with the each object's label visible, marking the section
-#. * of the printing commands that represent the given object.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1418
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řádky:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1419
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
-#. TRANSLATORS: When on, enable the effects menu, default is off
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1427
-msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+msgid "Equal height"
+msgstr "Rovnoměrná výška"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1428
-msgid ""
-"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
-"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-msgstr ""
-"Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející "
-"různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
-#. TRANSLATORS: The maximum length of the Open Recent list in the File menu.
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1436
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
+msgid "Align:"
+msgstr "Zarovnat:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1437
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupce:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1447
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1448
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+msgid "Equal width"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
-"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
-"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
-"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
+"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1469
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1488
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1494
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Svislé mezery mezi řádky"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1500
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci"
-#: ../../po/../src/dialogs/display-settings.cpp:1506
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#. "view_icon_preview"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Kresba"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133 ../../po/../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Výběr"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:133
-msgid "_Custom"
-msgstr "V_lastní"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:254
-msgid "Export area"
-msgstr "Exportovaná oblast"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
+msgid "New element node"
+msgstr "Nový uzel prvku"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:300
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
+msgid "New text node"
+msgstr "Nový textový uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:305
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikovat uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:316
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
+msgid "Delete node"
+msgstr "Odstranit uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:321
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Odsadit zpět uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:406
-msgid "Bitmap size"
-msgstr "Velikost bitmapy"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
+msgid "Indent node"
+msgstr "Odsadit uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
+msgid "Raise node"
+msgstr "Zvýšit uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:416
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:431
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixelů při"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
+msgid "Lower node"
+msgstr "Snížit uzel"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:426
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:448
-msgid "_Filename"
-msgstr "Jméno souboru"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:512
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:539
-msgid " <b>_Export</b> "
-msgstr " <b>_Export</b> "
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:541
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Hodnota atributu"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:968
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Musíte zadat název souboru"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nový uzel prvku..."
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:973
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:982
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+msgid ""
+"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:998
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Probíhá export"
+#: ../src/document.cpp:359
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nový dokument %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1004
+#: ../src/document.cpp:391
#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument v paměti %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1031
+#: ../src/document.cpp:514
#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/export.cpp:1137
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:438
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Křivka uzavřena"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:367
-msgid "No preview"
-msgstr "Bez náhledu"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:453
+msgid "Closing path."
+msgstr "Uzavírám křivku."
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:468
-msgid "too large for preview"
-msgstr "příliš velké pro náhled"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:762
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:763
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:767
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:768
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: ../src/dropper-context.cpp:350
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kurzorem"
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:774
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:775
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Všechny soubory Inkscape"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:352
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1176
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Určit dle přípony"
+#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
+"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
+"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../../po/../src/dialogs/filedialog.cpp:1261
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:238
+msgid "Dependency::"
+msgstr "Závislost:"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid " type: "
+msgstr " typ: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "exact"
-msgstr "přesný"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+msgid " location: "
+msgstr " umístění: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:381
-msgid "partial"
-msgstr "částečný"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " string: "
+msgstr " řetězec: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:388
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:244
+msgid " description: "
+msgstr " popis: "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:546
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ: "
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:234
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
+"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Hledat objekty všech typů"
+#: ../src/extension/extension.cpp:237
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:553
-msgid "All types"
-msgstr "Všechny typy"
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Vyhledat všechny tvary"
+#: ../src/extension/extension.cpp:245
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:564
-msgid "All shapes"
-msgstr "Všechny tvary"
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "závislost nebyla splněna."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:581
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Čtyřúhelníky"
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "Extension \""
+msgstr "Rozšíření \""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:586
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsy"
+#: ../src/extension/extension.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:50
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
+"nepodařilo nahrát</span>\n"
+"\n"
+"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
+"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
+"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:591
-msgid "Stars"
-msgstr "Hvězdy"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:59
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Ukázat dialog při startu"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Hledat spirály"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
+msgstr ""
+"Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen "
+"níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zrušena."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:596
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirály"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
+"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
+"očekávání."
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
+#: ../src/extension/init.cpp:165
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:609
-msgid "Paths"
-msgstr "Křivky"
+#: ../src/extension/init.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
+"načteny."
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Hledat textové objekty"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Blur Edge"
+msgstr "Modrá"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:614
-msgid "Texts"
-msgstr "Text"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blur Width"
+msgstr "Šířka"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Search groups"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steps"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:619
-msgid "Groups"
-msgstr "Seskupení"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Odstranit z křivky"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:624
-msgid "Search clones"
-msgstr "Prohledat klony"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Search images"
-msgstr "Prohledat obrázky"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:629
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Hledat objekty s posunem"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:634
-msgid "Offsets"
-msgstr "Posuny"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text:"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:694
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Barevný přechod"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:695
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Styl:"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "Vyberte tiskárnu"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:696
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Inkscape: Náhled tisku"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
msgstr ""
-"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
-"částečná shoda)"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atribut:"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+msgid "Line Width"
+msgstr "Šířka čáry"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:697
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Vodorovné mezery"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:711
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Hledat ve výběru"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Svislé mezery"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:715
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodorovný posun"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:720
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Svislý posun"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:724
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:729
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Zahrnout _skryté"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Červená"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:733
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:738
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Zahrnout uzamčené"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:742
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:753
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "_Find"
-msgstr "Hledat"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/find.cpp:754
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:145
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1069
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:195
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/iconpreview.cpp:203
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Obnovit ikony"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr ""
-#. Create the label for the object id
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:126
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:327
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Portrét"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:135
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Text to Path"
+msgstr "_Objekt na Křivku"
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:149
-msgid "_Set"
-msgstr "Na_stavit"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr ""
-#. Create the label for the object label
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:158
-msgid "_Label"
-msgstr "Jmenovka"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Portrét"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:167
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Libovolný název objektu"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Cíl tisku"
-#. Create the label for the object title
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:179
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+msgid "Print properties"
+msgstr "Vlastnosti tisku"
-#. Create the frame for the object description
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:196
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
-#. Hide
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
+"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
+"ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "Zamkn_out"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
+"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:310
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:398
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id je neplatné!"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+msgid "Print destination"
+msgstr "Cíl tisku"
-#: ../../po/../src/dialogs/item-properties.cpp:400
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id existuje!"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Použijte '> soubor', chcete-li tisk do souboru.\n"
+"Použijte '| prog arg...', chcete-li směrovat tisk do programu"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:50
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Jméno vrstvy:"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+msgid "write error occurred"
+msgstr "vyskytla se chyba při zápisu"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:133
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#, fuzzy
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Portrét"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:136
-msgid "_Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Výstup"
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Přidat Vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Ukončit Inkscape"
-#: ../../po/../src/dialogs/layer-properties.cpp:167
-msgid "New layer created."
-msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Cíl:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulek:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazovat:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Spouštět:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
+msgid " Preferences"
+msgstr " Nastavení"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-attributes.cpp:98
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:98
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:130
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.cs.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
#, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "Atributy %s"
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:158
-msgid "_Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../src/file.cpp:241
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:165
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+#: ../src/file.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:172
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Styl čár_y"
+#: ../src/file.cpp:267
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../../po/../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Celkové krytí"
+#: ../src/file.cpp:269
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+#: ../src/file.cpp:383
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/file.cpp:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+#: ../src/file.cpp:524
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: ../src/file.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to "
+"být způsobeno neznámou příponou souboru."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:250
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+#: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nebyl uložen."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/file.cpp:557
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument uložen."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvůrce"
+#: ../src/file.cpp:615
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "kresba%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "kresba-%d%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Rights"
-msgstr "Práva"
+#: ../src/file.cpp:656
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:260
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+#: ../src/file.cpp:740
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+#: ../src/file.cpp:927
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:263
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+#: ../src/gradient-context.cpp:253
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:266
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
+#: ../src/gradient-context.cpp:254
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
+#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
+#. during drag
+#: ../src/gradient-context.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../src/gradient-context.cpp:454
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid "Relation"
-msgstr "Vztah"
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:58
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/gradient-drag.cpp:651
+#, c-format
msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
-"(např. 'cs-CZ')"
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (okraj)"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
msgstr ""
-"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
+"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
+"těžiště oddělit"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "Coverage"
-msgstr "Pokrytí"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:659
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:284
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "Contributors"
-msgstr "Přispěvatelé"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:293
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:297
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:303
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
-#: ../../po/../src/dialogs/rdf.cpp:304
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:774
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:263
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:751
-msgid "No document selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:992
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1015
-msgid "Join:"
-msgstr "Rohy a spoje:"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
-msgid "Miter join"
-msgstr "Ostrý roh"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
-msgid "Round join"
-msgstr "Kulatý spoj"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenta"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1043
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetr"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit rohu"
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1062
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1075
-msgid "Cap:"
-msgstr "Konec čáry:"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetr"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1086
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Rovný konec"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1093
-msgid "Round cap"
-msgstr "Kulatý konec"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1100
-msgid "Square cap"
-msgstr "Čtvercový konec"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meter"
+msgstr "Metr"
-#. Dash
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Typ čáry:"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "m"
+msgstr "m"
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Značka začátku čáry:"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meters"
+msgstr "Metrů"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1137
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Značka středu čáry:"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inch"
+msgstr "Palec"
-#: ../../po/../src/dialogs/stroke-style.cpp:1148
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Značka konce čáry:"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: ../../po/../src/dialogs/swatches.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inches"
+msgstr "Palců"
-#. TODO: Insert widgets
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em square"
+msgstr "Čtverčík"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:216
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "em"
+msgstr "em"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:229
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em squares"
+msgstr "Čtverčíky"
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:243
-msgid "Center lines"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex square"
+msgstr "Čtverčík ex"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:256
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodorovný text"
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Čtverčíky ex"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:292
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Svislý text"
+#: ../src/inkscape.cpp:447
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:307
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Mezery mezi řádky:"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:476
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/text-edit.cpp:400
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+#: ../src/inkscape.cpp:477
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:603
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řádky:"
+#: ../src/inkscape.cpp:478
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:613
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: ../src/inkscape.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:617
-msgid "Equal height"
-msgstr "Rovnoměrná výška"
+#: ../src/inkscape.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s není skutečný adresář.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:627
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+#: ../src/inkscape.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
+"%s"
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:708
-msgid "Align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+#: ../src/inkscape.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze zapsat soubor %s.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:672
-msgid " X "
-msgstr " X "
+#: ../src/inkscape.cpp:617
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
+"a žádná změna v nastavení se neuloží."
-#. #### Number of columns ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
+#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s není skutečný soubor.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:688
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s není platný XML soubor, nebo\n"
+"nemáte práva k jeho čtení.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:692
-msgid "Equal width"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s není platný soubor s menu.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:701
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
msgstr ""
-"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+"Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
+"Nová menu nebudou uložena."
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:746
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:756
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Panel příkazů"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:753
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Nastavit rozestupy:"
+#: ../src/interface.cpp:756
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
+
+#: ../src/interface.cpp:758
+msgid "Tool Controls"
+msgstr "Ovládací prvky nástroje"
-#. #### Y Padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:777
-msgid "Row spacing: "
-msgstr "Mezera mezi řádky:"
+#: ../src/interface.cpp:758
+msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:786
-msgid "Vertical spacing between rows"
-msgstr "Svislé mezery mezi řádky"
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Nás_troje"
-#. #### X padding ####
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-msgid "Column spacing:"
-msgstr "Mezery mezi sloupci:"
+#: ../src/interface.cpp:760
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:804
-msgid "Horizontal spacing between columns"
-msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci"
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový řádek"
-#: ../../po/../src/dialogs/tiledialog.cpp:818
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+#: ../src/interface.cpp:766
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "_Panels"
+msgstr "Zrušit"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+#: ../src/interface.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the panels"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:193
+#: ../src/interface.cpp:825
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nový uzel prvku"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nový textový uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikovat uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-msgid "Delete node"
-msgstr "Odstranit uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Odsadit zpět uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
-msgid "Indent node"
-msgstr "Odsadit uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
-msgid "Raise node"
-msgstr "Zvýšit uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
-msgid "Lower node"
-msgstr "Snížit uzel"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Název atributu"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Nastavit atribut"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
-
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Hodnota atributu"
-
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nový uzel prvku..."
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:935
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:98
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../src/interface.cpp:946
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Jít na rodičovský prvek"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../src/interface.cpp:977
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
-#: ../../po/../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458
+#: ../src/interface.cpp:1140
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "Přepsat %s"
-#: ../../po/../src/document.cpp:369
+#: ../src/interface.cpp:1158
#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nový dokument %d"
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
+"current document?"
+msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?"
-#: ../../po/../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument v paměti %d"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
+msgid "Jabber connection lost."
+msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem"
-#: ../../po/../src/document.cpp:524
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
+msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
+msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
+msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Křivka uzavřena"
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
+msgid "Receive queue empty."
+msgstr "Fronta na příjmu je prázdná."
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../../po/../src/draw-context.cpp:456
-msgid "Closing path."
-msgstr "Uzavírám křivku."
+#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Receiving change; %u change left to process."
+msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
+msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
+msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
+msgstr "<b>%s</b> opustil místnost."
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
+msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
+msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou."
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:356
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kurzorem"
+#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
+msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
+msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba."
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
+#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
+#. scenario has occurred:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
+#.
+#. Or, we might have the following scenario:
+#. 1. Alice invites Bob to an Inkboard session.
+#. 2. While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
+#.
+#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
+#. so we reject all others.
+#.
+#. This is a fix for bug #1352522. Probably not the friendliest, but it's about
+#. the best we can do without changing the protocol.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
+msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/dropper-context.cpp:358
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:207
+#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
+"while you were waiting on an invitation response.\n"
+"\n"
+"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
msgstr ""
-"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
-"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
-"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:244
-msgid "Dependency::"
-msgstr "Závislost:"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:245
-msgid " type: "
-msgstr " typ: "
-
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid " location: "
-msgstr " umístění: "
+#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
+#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
+#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid " string: "
-msgstr " řetězec: "
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
+msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
+msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1"
-#: ../../po/../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid " description: "
-msgstr " popis: "
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:244
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
+"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
msgstr ""
-" Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
-"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:247
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:251
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
-
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
+"Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n"
+"Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených změn."
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:266
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "závislost nebyla splněna."
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Přijmout pozvání"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "Extension \""
-msgstr "Rozšíření \""
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Odmítnout pozvánku"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:286
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
+msgid "Accept invitation in new document window"
+msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu"
-#: ../../po/../src/extension/extension.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
+#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
+#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
+msgid ""
+"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
+"1</b>"
+msgstr ""
+"Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard <b>%1</b>"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:56
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
+"whiteboard invitation.</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
-"nepodařilo nahrát</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> odmítl vaše "
+"pozvání k whiteboard sezení.</span>\n"
"\n"
-"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
-"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
-"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../../po/../src/extension/error-file.cpp:65
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ukázat dialog při startu"
-
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:845
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
-"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
+"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
+"user."
msgstr ""
-"Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je přiložen "
-"níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce byla zrušena."
+"Jste stále připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete odeslat znovu "
+"pozvánku pro <b>%1</b> a nebo jinému uživateli."
-#: ../../po/../src/extension/implementation/script.cpp:858
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
-"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
-"očekávání."
-
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:173
-msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> je již ve "
+"whiteboard sezení.</span>\n"
+"\n"
-#: ../../po/../src/extension/init.cpp:187
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
+#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
+"invitation to a different user."
msgstr ""
-"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
-"načteny."
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Vyberte tiskárnu"
+"Jste stále připojen k Jabber serveru jako <b>%1</b> a můžete odeslat "
+"pozvánku jinému uživateli."
-#: ../../po/../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Náhled tisku"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:213
-msgid "Line Width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
+msgstr "<b>%s</b> vstoupil do místnosti."
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:214
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u change in receive queue."
+msgid_plural "%u changes in receive queue."
+msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:215
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Svislé mezery"
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u change in send queue."
+msgid_plural "%u changes in send queue."
+msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:216
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovný posun"
+#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
+#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
+#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
+#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
+#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
+#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
+#. * as indicated by it being a g_warning string).
+#. *
+#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
+#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
+#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
+#.
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+msgid ""
+"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
+"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+msgstr ""
+"ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech o "
+"vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!"
-#: ../../po/../src/extension/internal/grid.cpp:217
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislý posun"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:123
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
+msgid "Set filename"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
-#. Print properties frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:138
-msgid "Print properties"
-msgstr "Vlastnosti tisku"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
+msgid "No SSL certificate was found."
+msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:145
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
+msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:147
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
-"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
-"ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
+msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vypršel"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:152
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
+msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován"
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:154
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
+"does not match the Jabber server's hostname."
msgstr ""
-"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
-"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
-"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+"SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které "
+"nesouhlasí se jménem Jabber serveru."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:182
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
+msgid ""
+"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
+"fingerprint."
+msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk."
-#. Print destination frame
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Print destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
+msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
+msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení."
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:192
+#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
+#. establishing the SSL connection.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
msgid ""
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
msgstr ""
-"Použijte '> soubor', chcete-li tisk do souboru.\n"
-"Použijte '| prog arg...', chcete-li směrovat tisk do programu"
-
-#: ../../po/../src/extension/internal/ps.cpp:1227
-msgid "write error occurred"
-msgstr "vyskytla se chyba při zápisu"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?"
-#: ../../po/../src/extension/prefdialog.cpp:21
-msgid " Preferences"
-msgstr " Nastavení"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
+msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby"
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../../po/../src/extension/system.cpp:105
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách"
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../../po/../src/file.cpp:133
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.cs.svg"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Zrušit spojení"
-#: ../../po/../src/file.cpp:215 ../../po/../src/file.cpp:900
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:240
-msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
+msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s <b>%s</b>."
-#: ../../po/../src/file.cpp:246
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
#, c-format
-msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:266
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:268
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:382
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
-
-#: ../../po/../src/file.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
-msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+msgstr "<b>%s</b> právě <b>opustil</b> sezení whiteboard."
-#: ../../po/../src/file.cpp:523
-msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>."
+#. Inform the user
+#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
+#. This message is not used in a chatroom context.
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
+"whiteboard session.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> opustil whiteboard "
+"sezení.</span>\n"
+"\n"
-#: ../../po/../src/file.cpp:548
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
+"new session to <b>%1</b> or a different user."
msgstr ""
-"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to "
-"být způsobeno neznámou příponou souboru."
+"Stále jste připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete vytvořit nové "
+"sezení s <b>%1</b> nebo jiným uživatelem."
-#: ../../po/../src/file.cpp:549 ../../po/../src/file.cpp:557
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nebyl uložen."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
+msgid ""
+"Could not open file %1 for session recording.\n"
+"The error encountered was: %2.\n"
+"\n"
+"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
+"not record this session."
+msgstr ""
+"nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n"
+"Chyba: %2.\n"
+"\n"
+"Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat "
+"sezení."
-#: ../../po/../src/file.cpp:556
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
+msgid "Choose a different location"
+msgstr "Vyberte jiné umístění"
-#: ../../po/../src/file.cpp:566
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument uložen."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
+msgid "Skip session recording"
+msgstr "Přeskočit nahrávání sezení"
-#: ../../po/../src/file.cpp:614
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "kresba%s"
+#: ../src/knot.cpp:664
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
-#: ../../po/../src/file.cpp:620
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "kresba-%d%s"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
-#: ../../po/../src/file.cpp:655
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+#: ../src/main.cpp:191
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
-#: ../../po/../src/file.cpp:739
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+#: ../src/main.cpp:196
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
-#: ../../po/../src/file.cpp:926
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Vyberte soubor pro import"
+#: ../src/main.cpp:201
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:263
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+#: ../src/main.cpp:206
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:264
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+#: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
+msgid "FILENAME"
+msgstr "SOUBOR"
-#. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
-#. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
-#. during drag
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:462
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../src/main.cpp:211
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+"program')"
-#: ../../po/../src/gradient-context.cpp:464
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+#: ../src/main.cpp:216
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+#: ../src/main.cpp:221
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
-#. POINT_LG_P1
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+#: ../src/main.cpp:222
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:67
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+#: ../src/main.cpp:226
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
+"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:68 ../../po/../src/gradient-drag.cpp:69
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+#: ../src/main.cpp:227
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:70
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+#: ../src/main.cpp:231
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:659
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:236
msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
msgstr ""
-"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
-"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
+"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:662
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (okraj)"
+#: ../src/main.cpp:241
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:242
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠÍŘKA"
+
+#: ../src/main.cpp:246
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:247
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VÝŠKA"
+
+#: ../src/main.cpp:251
+msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
+msgstr "ID objektu pro export (přebíjí oblast exportu)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:665
+#: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:258
msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
-"těžiště oddělit"
+"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
+"export-id)"
-#: ../../po/../src/gradient-drag.cpp:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
-"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "COLOR"
+msgstr "BARVA"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "VALUE"
+msgstr "HODNOTA"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
+"sodipodi)"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
+#: ../src/main.cpp:288
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/main.cpp:293
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
+#: ../src/main.cpp:298
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenta"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetr"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:333
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetr"
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+msgstr ""
+"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli "
+"události myši nebo klávesnice"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/main.cpp:343
+msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetry"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Meter"
-msgstr "Metr"
+#: ../src/main.cpp:539
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
+"\n"
+"Dostupné volby:"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Meters"
-msgstr "Metrů"
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
-#. no svg_unit
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inch"
-msgstr "Palec"
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
+msgid "_Edit"
+msgstr "Úpravy"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/menus-skeleton.h:85
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:48
-msgid "Inches"
-msgstr "Palců"
+#: ../src/menus-skeleton.h:86
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Lupa"
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em square"
-msgstr "Čtverčík"
+#: ../src/menus-skeleton.h:103
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:51
-msgid "Em squares"
-msgstr "Čtverčíky"
+#: ../src/menus-skeleton.h:127
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex square"
-msgstr "Čtverčík ex"
+#: ../src/menus-skeleton.h:144
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "_Path"
+msgstr "_Křivka"
-#: ../../po/../src/helper/units.cpp:53
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Čtverčíky ex"
+#: ../src/menus-skeleton.h:189
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:468
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
-#. Show nice dialog box
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:208
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:498
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:499
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Návody"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
+#: ../src/node-context.cpp:367
msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
+"<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
+"vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:635
-#, c-format
+#: ../src/node-context.cpp:368
msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
+"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/node-context.cpp:369
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr ""
-"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
-"%s"
+"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze zapsat soubor %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
+#: ../src/nodepath.cpp:1489
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
msgstr ""
-"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
-"a žádná změna v nastavení se neuloží."
+"Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
+"segmenty."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1728
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/nodepath.cpp:2806
#, c-format
msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
msgstr ""
-"%s není skutečný soubor.\n"
-"%s"
+"<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací "
+"prvky."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:709
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:3335
msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
-"%s není platný XML soubor, nebo\n"
-"nemáte práva k jeho čtení.\n"
-"%s"
+"<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
+"vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:3359
msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-"%s není platný soubor s menu.\n"
-"%s"
+"<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+"oba ovládací body."
-#: ../../po/../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/nodepath.cpp:3383
msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
+"handle in sync"
msgstr ""
-"Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
-"Nová menu nebudou uložena."
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Panel příkazů"
-
-#: ../../po/../src/interface.cpp:753
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
-
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Tool Controls"
-msgstr "Ovládací prvky nástroje"
+"<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+"protější ovl. bod."
-#: ../../po/../src/interface.cpp:755
-msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3575
+msgid "end node"
+msgstr "koncový uzel"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Nás_troje"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
+msgid "cusp"
+msgstr "hrot"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:757
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:3583
+msgid "smooth"
+msgstr "hladké"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavový řádek"
+#: ../src/nodepath.cpp:3585
+msgid "symmetric"
+msgstr "symetrické"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:763
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:3591
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
+"vytáhnete)"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:820
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
+#: ../src/nodepath.cpp:3593
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../../po/../src/interface.cpp:930
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
+#: ../src/nodepath.cpp:3596
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:941
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+#: ../src/nodepath.cpp:3608
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+msgstr ""
+"<b>Posunujte</b> uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; <b>šipkami</b> "
+"posunujete uzly"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:972
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1135
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Přepsat %s"
+#: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
-#: ../../po/../src/interface.cpp:1153
-#, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:3639
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?"
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+msgstr[1] ""
+"<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem"
+#: ../src/nodepath.cpp:3645
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
+#: ../src/nodepath.cpp:3653
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
-msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
-msgstr "Fronta na příjmu je prázdná."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
+#: ../src/nodepath.cpp:3659
#, fuzzy, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
-msgstr[1] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> opustil místnost."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
-msgid "Nickname %1 is already in use. Please choose a different nickname."
-msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba."
-
-#. Check to see if the user made any modifications to this document. If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:131
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:132
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1"
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:135
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
+#: ../src/object-edit.cpp:487
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"svislého zaoblení stejné"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:137
+#: ../src/object-edit.cpp:493
msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
msgstr ""
-"Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n"
-"Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených změn."
+"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"vodorovného zaoblení stejné"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:143
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:198
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Přijmout pozvání"
+#: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
+"nebo změní pouze jeden rozměr"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:144
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:199
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+#: ../src/object-edit.cpp:680
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:145
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu"
+#: ../src/object-edit.cpp:683
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:196
+#: ../src/object-edit.cpp:686
msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
msgstr ""
-"Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard <b>%1</b>"
+"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
+"b> elipsy kruhový segment"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:238
+#: ../src/object-edit.cpp:689
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> odmítl vaše "
-"pozvání k whiteboard sezení.</span>\n"
-"\n"
+"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
+"kruhový segment"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:241
+#: ../src/object-edit.cpp:794
msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-"Jste stále připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete odeslat znovu "
-"pozvánku pro <b>%1</b> a nebo jinému uživateli."
+"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
+"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:252
+#: ../src/object-edit.cpp:797
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> je již ve "
-"whiteboard sezení.</span>\n"
-"\n"
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
+"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
+"náhodně"
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:255
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
-"Jste stále připojen k Jabber serveru jako <b>%1</b> a můžete odeslat "
-"pozvánku jinému uživateli."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr "<b>%s</b> vstoupil do místnosti."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-msgstr[1] "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
+#: ../src/object-edit.cpp:963
msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
-"ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech o "
-"vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!"
-
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+#: ../src/object-edit.cpp:1000
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:301
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1030
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:304
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný"
+#: ../src/object-edit.cpp:1032
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:307
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vypršel"
+#: ../src/object-edit.cpp:1034
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován"
+#: ../src/object-edit.cpp:1059
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:313
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-"SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které "
-"nesouhlasí se jménem Jabber serveru."
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:96
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Vlastnosti Objektu"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:316
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk."
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:106
+msgid "_Select This"
+msgstr "Vybrat toto"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení."
+#. Create link
+#: ../src/object-ui.cpp:116
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Vytvořit odkaz"
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby"
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:229
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:329
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách"
+#. Select item
+#: ../src/object-ui.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Následovat odkaz"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zrušit spojení"
+#. Reset transformations
+#: ../src/object-ui.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:777
-#, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s <b>%s</b>."
+#. Link dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:785
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-msgstr "<b>%s</b> právě <b>opustil</b> sezení whiteboard."
+#. Item dialog
+#: ../src/object-ui.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Výplň a čáry"
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:790
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> opustil whiteboard "
-"sezení.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
-msgstr ""
-"Stále jste připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete vytvořit nové "
-"sezení s <b>%1</b> nebo jiným uživatelem."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:988
+#: ../src/path-chemistry.cpp:70
msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
-"nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n"
-"Chyba: %2.\n"
-"\n"
-"Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost neukládat "
-"sezení."
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
-msgid "Choose a different location"
-msgstr "Vyberte jiné umístění"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:152
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
-#: ../../po/../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:991
-msgid "Skip session recording"
-msgstr "Přeskočit nahrávání sezení"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:228
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
-#: ../../po/../src/knot.cpp:673
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
-#: ../../po/../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:294
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
-#: ../../po/../src/main.cpp:395
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:342
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
-#: ../../po/../src/main.cpp:400
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:367
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
-#: ../../po/../src/main.cpp:405
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+#: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
-#: ../../po/../src/main.cpp:410
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+#: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
-#: ../../po/../src/main.cpp:411 ../../po/../src/main.cpp:416
-#: ../../po/../src/main.cpp:421 ../../po/../src/main.cpp:483
-#: ../../po/../src/main.cpp:488 ../../po/../src/main.cpp:493
-msgid "FILENAME"
-msgstr "SOUBOR"
+#: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
-#: ../../po/../src/main.cpp:415
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../src/pen-context.cpp:522
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr ""
-"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
-"program')"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:420
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:425
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:426
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
-#: ../../po/../src/main.cpp:430
+#: ../src/pen-context.cpp:532
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
-"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
-
-#: ../../po/../src/main.cpp:431
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
+"tohoto bodu."
-#: ../../po/../src/main.cpp:435
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
+#: ../src/pen-context.cpp:965
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
-#: ../../po/../src/main.cpp:440
+#: ../src/pen-context.cpp:990
+#, c-format
msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
msgstr ""
-"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
-"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
-#: ../../po/../src/main.cpp:445
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
-#: ../../po/../src/main.cpp:446
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ŠÍŘKA"
+#: ../src/pen-context.cpp:1054
+msgid "Finishing pen"
+msgstr "Dokončování kreslení perem"
-#: ../../po/../src/main.cpp:450
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:314
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
-#: ../../po/../src/main.cpp:451
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "VÝŠKA"
+#: ../src/pencil-context.cpp:320
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Kresba od ruky"
-#: ../../po/../src/main.cpp:455
-msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
-msgstr "ID objektu pro export (přebíjí oblast exportu)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:325
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
-#: ../../po/../src/main.cpp:456 ../../po/../src/main.cpp:532
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../../po/../src/main.cpp:462
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
-"export-id)"
+"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
+"%s"
-#: ../../po/../src/main.cpp:467
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
+"Nová nastavení nebudou uložena."
-#: ../../po/../src/main.cpp:472
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
msgstr ""
-"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
+"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
+"udrží zaoblené rohy kruhovými"
-#: ../../po/../src/main.cpp:473
-msgid "COLOR"
-msgstr "BARVA"
+#: ../src/rect-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
-#: ../../po/../src/main.cpp:477
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/select-context.cpp:226
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Přesun zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:234
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Výběr zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:625
+msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+
+#: ../src/select-context.cpp:626
+msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
msgstr ""
-"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
-#: ../../po/../src/main.cpp:478
-msgid "VALUE"
-msgstr "HODNOTA"
+#: ../src/select-context.cpp:627
+msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
-#: ../../po/../src/main.cpp:482
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/select-context.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:214
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:245
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
+msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
+msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:499
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
-"sodipodi)"
+"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
+"b>."
-#: ../../po/../src/main.cpp:487
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
-#: ../../po/../src/main.cpp:492
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
-#: ../../po/../src/main.cpp:497
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
-#: ../../po/../src/main.cpp:502
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:792
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nic pro Zpět"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:508
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nic pro Opakovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
+"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
+"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:514
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
msgstr ""
-"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
+"nebo vlitý text?)"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:520
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v <defs>)"
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../../po/../src/main.cpp:526
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:39
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
+"naopak"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
+"kolem objektů je vyberete."
-#: ../../po/../src/main.cpp:531
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#, c-format
+msgid " in layer <b>%s</b>"
+msgstr " ve vrstvě <b>%s</b>"
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../../po/../src/main.cpp:537
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#, c-format
+msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr " ve vrstvě <b><i>%s</i></b>"
-#: ../../po/../src/main.cpp:542
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
+msgstr[1] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:92
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
+msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
+msgstr[0] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
+msgstr[1] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:455
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
msgstr ""
-"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli "
-"události myši nebo klávesnice"
+"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
+"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
-#: ../../po/../src/main.cpp:547
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm"
+#: ../src/seltrans.cpp:473
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
+"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
-#: ../../po/../src/main.cpp:552
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
+#: ../src/seltrans.cpp:474
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
+"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
-#: ../../po/../src/main.cpp:741
+#: ../src/seltrans.cpp:478
msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
msgstr ""
-"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
-"\n"
-"Dostupné volby:"
+"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
+"protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:479
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
+"kolem protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
+"vypne přichytávání"
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
+msgid "Inkscape slideshow"
+msgstr "Promítání snímků"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipsa</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Kružnice</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+msgid "Flow region"
+msgstr "Oblast vlití"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:341
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:343
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "vertical guideline"
+msgstr "svislá vodící čára"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "horizontal guideline"
+msgstr "vodorovná vodící čára"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:825
+msgid "embedded"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:829
+msgid "(null_pointer)"
+msgstr "(null_pointer)"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:833
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:834
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
+msgstr "<b>Obrázek</b> %d × %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:775
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:187
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:423
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+msgid "outset"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+msgid "inset"
+msgstr "smrštit"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:213
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:395
+msgid "<no name found>"
+msgstr "<nebylo nalezeno jméno>"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:401
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:402
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:300
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../src/sp-use.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otevřít nedávné"
+#: ../src/sp-use.cpp:312
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:53
-msgid "_Edit"
-msgstr "Úpravy"
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:84
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
+#: ../src/spiral-context.cpp:335
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:85
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:102
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt"
+#: ../src/splivarot.cpp:99
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:107
-msgid "_Display mode"
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
msgstr ""
+"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
+"křivek"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:126
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Vrstva"
+#: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
+"ořez cestou."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:143
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../src/splivarot.cpp:167
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "_Path"
-msgstr "_Křivka"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:547
+msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převodu na obrys"
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:188
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:741
+msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky s obrysy</b> na převod na obrys ve výběru."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:200
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
+#: ../src/splivarot.cpp:825
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:207
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/splivarot.cpp:1033
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:220
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../src/splivarot.cpp:1250
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
-#: ../../po/../src/menus-skeleton.h:222
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Návody"
+#: ../src/splivarot.cpp:1383
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
-"vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:383
+#: ../src/star-context.cpp:448
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g°; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
-#: ../../po/../src/node-context.cpp:384
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/star-context.cpp:449
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
+"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1399 ../../po/../src/nodepath.cpp:1411
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1492 ../../po/../src/nodepath.cpp:1504
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1633 ../../po/../src/nodepath.cpp:1647
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
-"segmenty."
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:1743
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
+"Tento text <b>již je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky odstraňte. "
+"Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:2822
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
msgstr ""
-"<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává "
-"k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací "
-"prvky."
+"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
+"nejdřív na křivku."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3351
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
msgstr ""
-"<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
-"vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
+"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
+"nejdřív na křivku."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:168
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:190
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3375
+#: ../src/text-chemistry.cpp:259
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
msgstr ""
-"<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-"oba ovládací body."
+"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
+"do orámování."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:331
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3399
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
-"handle in sync"
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
-"<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-"protější ovl. bod."
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3591
-msgid "end node"
-msgstr "koncový uzel"
+"<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3596
-msgid "cusp"
-msgstr "hrot"
+#: ../src/text-context.cpp:525
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Netisknutelný znak"
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3599
-msgid "smooth"
-msgstr "hladké"
+#: ../src/text-context.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Unicode: %s: %s"
+msgstr "Unicode: %s: %s"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3601
-msgid "symmetric"
-msgstr "symetrické"
+#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
+msgid "Unicode: "
+msgstr "Unicode: "
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3607
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
-"vytáhnete)"
+#: ../src/text-context.cpp:653
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s × %s"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3609
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3612
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Vlitý text vytvořen"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3624
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
+#: ../src/text-context.cpp:699
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
msgstr ""
-"<b>Posunujte</b> uzly nebo ovládacími body pro úpravu křivky; <b>šipkami</b> "
-"posunujete uzly"
+"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
+"vytvořen."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3625
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
+#: ../src/text-context.cpp:818
+msgid "No-break space"
+msgstr "Nezalomitelná mezera"
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3651 ../../po/../src/nodepath.cpp:3663
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
+#: ../src/text-context.cpp:1421
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3655
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-msgstr[1] ""
-"<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3661
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
-
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
+"vlitý text; pak začněte psát."
-#: ../../po/../src/nodepath.cpp:3675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[1] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</b> "
+"nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
+"křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:493
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
-"svislého zaoblení stejné"
+"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
+"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:499
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
-"vodorovného zaoblení stejné"
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:506 ../../po/../src/object-edit.cpp:513
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
-"nebo změní pouze jeden rozměr"
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:686
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
-
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:689
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:692
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
msgstr ""
-"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
-"b> elipsy kruhový segment"
+"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:695
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
msgstr ""
-"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
-"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
-"kruhový segment"
+"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
+"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:800
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
msgstr ""
-"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
-"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
+"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:803
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
+"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
msgstr ""
-"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
-"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
-"náhodně"
+"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
+"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:967
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
msgstr ""
-"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
-"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
+"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
+"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:969
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
msgstr ""
-"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
-"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
+"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1006
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1036
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1038
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+#: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
+#: ../src/trace/trace.cpp:64
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1040
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../src/trace/trace.cpp:127
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
-#: ../../po/../src/object-edit.cpp:1065
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:148
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:106
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Vlastnosti Objektu"
+#: ../src/trace/trace.cpp:261
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:116
-msgid "_Select This"
-msgstr "Vybrat toto"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscape"
-#. Create link
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:126
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
-#. "Ungroup"
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:199 ../../po/../src/verbs.cpp:1931
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Zrušit seskupení"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "_Authors"
+msgstr "Autoři"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:239
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "_Translators"
+msgstr "Překladatelé"
-#. Select item
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:249
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Následovat odkaz"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
-#. Reset transformations
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:254
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
-#. Link dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:303
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
-#. Item dialog
-#: ../../po/../src/object-ui.cpp:344
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Výplň a čáry"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:58
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:65
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+msgid "V:"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:73
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:155
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmístit"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:231
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:252
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Připojit se do místnosti"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:297
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
+msgid "Nodes"
+msgstr "Uzly"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:345
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativní přesun:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Zarovnat levé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Zarovnat pravé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align tops"
+msgstr "Zarovnat horní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Zarovnat spodní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
-#: ../../po/../src/path-chemistry.cpp:370
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:379 ../../po/../src/pencil-context.cpp:233
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:390 ../../po/../src/pencil-context.cpp:242
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:394 ../../po/../src/pencil-context.cpp:246
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:538
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
-"tohoto bodu."
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:857
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:882
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f°, délka %s; <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlům"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:912
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f° délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
-"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
-#: ../../po/../src/pen-context.cpp:946
-msgid "Finishing pen"
-msgstr "Dokončování kreslení perem"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:320
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Kresba od ruky"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:331
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "First selected"
+msgstr "První vybraný"
-#. Write curves to object
-#: ../../po/../src/pencil-context.cpp:390
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Největší položka"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:387
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
-"udrží zaoblené rohy kruhovými"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Nejmenší položka"
-#: ../../po/../src/rect-context.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Obdélník</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
-"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
-"počátečního bodu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:243
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Přesun zrušen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
+msgid "Drawing"
+msgstr "Kresba"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:252
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Výběr zrušen."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:642
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:643
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:644
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Vodítka"
-#: ../../po/../src/select-context.cpp:876
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
-"vypne přichytávání"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Tvary"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Barva pozadí:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:259
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:420
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:428
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení plátna"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:513
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:554
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okraj na horní straně obrázku"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:623
-msgid "Select <b>objects</b> to raise."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Okraj na horní straně obrázku"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:629
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:681
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:715
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:773
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
-"b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Barva okraje:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:673
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Page border color"
+msgstr "Barva okraje plátna"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:709
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Barva okraje plátna"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:765
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Zobrazit stín stránky"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:806
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nic pro Zpět"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:813
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nic pro Opakovat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1051
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Odkryjte ji aby jste do ní mohli vkládat."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1055
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Aby jste na ni mohli vložit objekt, "
-"musíte ji odemknout."
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1068
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1103
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1109
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1128
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1146
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1160
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1178
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1811
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mezery X:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1842
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgstr "svislá vodící čára"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1859
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
-"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
-"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery Y:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1882
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
-"nebo vlitý text?)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgstr "vodorovná vodící čára"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1888
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v <defs>)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva čar mřížky"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:1915
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2006
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
-#: ../../po/../src/selection-chemistry.cpp:2079
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:37
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
-"naopak"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
-#. no items
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:39
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
-"kolem objektů je vyberete."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "lines"
+msgstr "čar"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:51
-#, c-format
-msgid " in layer <b>%s</b>"
-msgstr " ve vrstvě <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobrazovat vodítka"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:54
-#, c-format
-msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " ve vrstvě <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:66
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Barva vodítek:"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Barva vodících čar"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
-msgstr[1] "Vybrán objekt <b>%i</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Barva zvýraznění:"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:90
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
-#: ../../po/../src/selection-describer.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
-msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
-msgstr[0] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
-msgstr[1] "%s v <b>%i</b> vrstvě. %s."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:498
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
-"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:514
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
-"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:515
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
-"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:519
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
-"protějšího rohu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:520
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
-"kolem protějšího rohu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Přichytávat uzly k mřížce"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:829 ../../po/../src/seltrans.cpp:909
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:984
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1035
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
-#: ../../po/../src/seltrans.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
-#: ../../po/../src/slideshow.cpp:90
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Promítání snímků"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
-#: ../../po/../src/sp-anchor.cpp:185
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:438 ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:870
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipsa</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:583
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Kružnice</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Přichytávat hranice objektu na mřížku"
-#: ../../po/../src/sp-ellipse.cpp:867
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Oblouk</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:276
-msgid "Flow region"
-msgstr "Oblast vlití"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Přichytávat uzly k mřížce"
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../../po/../src/sp-flowregion.cpp:493
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd."
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:355
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
-#: ../../po/../src/sp-flowtext.cpp:357
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:290
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "svislá vodící čára"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-guide.cpp:292
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vodorovná vodící čára"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Přichytávat hranice objektu na vodítka"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:835
-msgid "embedded"
-msgstr "vložený"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Přichytávat body k mřížce"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:839
-msgid "(null_pointer)"
-msgstr "(null_pointer)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:843
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-image.cpp:844
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "<b>Obrázek</b> %d × %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-item-group.cpp:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
-#: ../../po/../src/sp-item.cpp:720
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
-#: ../../po/../src/sp-line.cpp:202
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "outset"
-msgstr "rozšířit"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:434 ../../po/../src/sp-offset.cpp:438
-msgid "inset"
-msgstr "smrštit"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../../po/../src/sp-offset.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Styl obrysu"
-#: ../../po/../src/sp-path.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
-#: ../../po/../src/sp-polygon.cpp:216
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
-#: ../../po/../src/sp-polyline.cpp:179
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
+"jej myší (v pixelech)"
-#: ../../po/../src/sp-rect.cpp:250
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../../po/../src/sp-spiral.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
-msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
-#: ../../po/../src/sp-star.cpp:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
-msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:420
-msgid "<no name found>"
-msgstr "<nebylo nalezeno jméno>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
+"(vodorovný posun s Shift)."
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+šipky"
-#: ../../po/../src/sp-text.cpp:427
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Posunout o:"
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:317
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Zrychlení:"
-#: ../../po/../src/sp-use.cpp:329
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
+"žádné zrychlení)"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:355
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatický posun"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:357
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
-#: ../../po/../src/spiral-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
msgstr ""
-"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
+"plátno (0 vypíná autoposuv)"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
-"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
-"křivek"
+"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
+"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Steps"
+msgstr "Kroky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Šipky přesunují po:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:129 ../../po/../src/splivarot.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
msgstr ""
-"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
-"ořez cestou."
+"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
+"pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> a < mění měřítko po:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
+"pixelech)"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:554
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převodu na obrys"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:748
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky s obrysy</b> na převod na obrys ve výběru."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:832
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
+"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
+"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
+"otáčení hodinových ručiček"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1257
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1390
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnů"
-#: ../../po/../src/splivarot.cpp:1417
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
+"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:362
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
msgstr ""
-"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g°; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
+"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
+"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
-#: ../../po/../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ukázat označení výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr ""
-"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g°; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
+"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:90
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:95
-msgid ""
-"This text object is <b>already put to a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
-"Tento text <b>již je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky odstraňte. "
-"Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
+"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
+"objektů"
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
msgstr ""
-"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
-"nejdřív na křivku."
+"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b> Nelze použít styl z více objektů."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:159
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:181
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Last used style"
+msgstr "Vložit _Styl"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:209
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:229
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
msgstr ""
-"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
-"do orámování."
+"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
+"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
-#: ../../po/../src/text-chemistry.cpp:322
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Vzít z výběru"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:463
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Selector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:465
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
+msgid "Box outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:540
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Netisknutelný znak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:589
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
-msgstr "Unicode: %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Označení vybraného objektu:"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:591 ../../po/../src/text-context.cpp:855
-msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:615
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli "
-"přidat text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Mark"
+msgstr "Značky"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:619
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je zamčena</b>. Musíte ji odemknout aby jste do ní mohli "
-"přidat text."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:673
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s × %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:708 ../../po/../src/text-context.cpp:1464
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:719
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Vlitý text vytvořen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Výchozí počátek měřítka:"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:722
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
-"vytvořen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:841
-msgid "No-break space"
-msgstr "Nezalomitelná mezera"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1462
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Nejvzdálenější protější uzel"
-#: ../../po/../src/text-context.cpp:1472 ../../po/../src/tools-switch.cpp:189
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
-"vlitý text; pak začněte psát."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:141
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</b> "
-"nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
-"křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Node"
+msgstr "Uzly"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:147
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
-"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:153
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
-"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Shapes"
+msgstr "Tvary"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#. Rectangle
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Čtyřúhelník"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:165
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+#. ellipse
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:171
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
-"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
+#. star
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Star"
+msgstr "Hvězda"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:177
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
-"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
+#. spiral
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirála"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
-"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
+msgid "Pencil"
+msgstr "Tužka"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:195
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
-"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
-"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
+"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
+"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
-#: ../../po/../src/tools-switch.cpp:213
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:553
-#: ../../po/../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafická linka"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:53 ../../po/../src/trace/trace.cpp:62
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:70
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "Gradient"
+msgstr "Barevný přechod"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:133
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:154
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipeta"
-#: ../../po/../src/trace/trace.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Save window geometry"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:59 ../../po/../src/verbs.cpp:2212
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:66
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "_Authors"
-msgstr "Autoři"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Překladatelé"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivní"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:70
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+"Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát Inkscape "
+"SVG)"
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../../po/../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:114
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
+"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
+"napravo nad posuvníky)"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "V:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:734
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:735
-msgid "Distribute"
-msgstr "Rozmístit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Přesunout paralelně"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:736
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Zůstane nepřesunut"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Nodes"
-msgstr "Uzly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Přesun podle transformace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativní přesun:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Jsou rozpojeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Jsou vymazány"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Zarovnat levé strany"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:753
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
+"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Zarovnat pravé strany"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-msgid "Align tops"
-msgstr "Zarovnat horní strany"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Zarovnat spodní strany"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformovat barevné přechody"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformovat vzory"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizovat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Preserved"
+msgstr "Zachovat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Uložit transformaci:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
+"transform="
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "Ignorovat skryté objekty"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
+"layers"
msgstr ""
+"Odškrtněte pro povolení aby klávesové příkazy výběru mohly pracovat s "
+"objekty na všech vrstvách"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
-
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Selecting"
+msgstr "Výběry"
-#. Rest of the widgetry
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Last selected"
-msgstr "Poslední vybraný"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "First selected"
-msgstr "První vybraný"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Největší položka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "Importovat obrázek jako <image>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Nejmenší položka"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, bude vytvořen <image> element pro importované bitmapy; "
+"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:1065
-msgid "Drawing"
-msgstr "Kresba"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 1"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Metadata 2"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
+msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
+"called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
+msgstr ""
+"Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející "
+"různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "svislá vodící čára"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "vodorovná vodící čára"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/document-preferences.cpp:197
-msgid "Max. snapping distance from grid"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
+"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
+"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
+"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Styl obrysu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/find.cpp:34
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Hromada"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
msgstr "Používáno"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Slack"
msgstr "Alokováno ale nevyužito"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:147
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:154
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
msgid "Combined"
msgstr "Kombinace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/memory.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
msgstr "Přepočítat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
msgid "Ready."
msgstr "Připraven."
-#: ../../po/../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
"preferences.xml"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
msgid "_Execute Python"
msgstr "_Spustit Python"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
msgid "_Execute Perl"
msgstr "_Spustit Perl"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#. Dialog organization
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
msgid "Session file"
msgstr "Soubor se sezením"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
msgid "Playback controls"
msgstr "Ovládací prvky přehrávače"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
msgid "Message information"
msgstr "Informace zprávy"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
msgid "Active session file:"
msgstr "Soubor aktivního sezení:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "Prodleva (milisekundy):"
#. Unload/load buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
msgid "Close file"
msgstr "Zavřít soubor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
msgid "Open new file"
msgstr "Otevřít nový soubor"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
msgid "Set delay"
msgstr "Nastavit prodlevu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
msgid "Rewind"
msgstr "Přetočit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
msgid "Go back one change"
msgstr "O jednu změnu zpět"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
msgid "Go forward one change"
msgstr "O jednu změnu vpřed"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1573
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
msgid "Open session file"
msgstr "Otevřít soubor se sezením"
#. #### brightness ####
#. #### Multiple scanning####
#. ----Hbox1
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:355
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "Image Brightness"
msgstr "Jas obrázku"
#. #### canny edge detection ####
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
msgstr "Optimální detekce hran (Canny)"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Trasovat algoritmem J. Cannyho detekce hran"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detekce hran"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
msgid "Color Quantization"
msgstr "Kvantizace barvy"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Počet redukovaných barev"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Quantization / Reduction"
msgstr "Kvantizace / Redukce"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
msgid "Scans:"
msgstr "Počet skenování:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Požadovaný počet skenování"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
#. ---Hbox3
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
msgid "Monochrome"
msgstr "Černobíle"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
msgstr "Totéž jako Barva, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
msgid ""
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
msgstr ""
"mezerami)"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
msgid "Smooth"
msgstr "Vyhladit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Vícenásobné skenování"
#. #### Preview ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#. do not expand
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
msgid "Preview the result without actual tracing"
msgstr "Náhled výsledku bez současného trasování"
#. #### swap black and white ####
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions for single traces"
msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti pro jednotlivá trasování"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
msgid "Credits"
msgstr "Kredity"
#. done
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
msgid "Potrace"
msgstr "Potrace"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Zrušit proces trasování"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
msgid "Execute the trace"
msgstr "Spustit trasování"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
#, fuzzy
msgid "_Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "Svisle"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Šířka:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
#, fuzzy
msgid "_Height"
msgstr "Výška"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "A_ngle"
msgstr "Úhel:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid ""
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
"displacement, or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
"or percentage displacement"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element B"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element C"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element D"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element E"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Transformation matrix element F"
msgstr "Transformační matice"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgstr "Relativní přesun"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid ""
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
"edit the current absolute position directly"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Apply to each _object separately"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Přesunout vrstvu níž"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Přesun"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
#, fuzzy
msgid "_Scale"
msgstr "Změnit velikost"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
#, fuzzy
msgid "_Rotate"
msgstr "Otočit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgstr "Zkosení"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
msgid "Matri_x"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Apply transformation to selection"
msgstr "Aplikovat transformaci na objekt"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
msgstr "Po_užít SSL"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
msgid "P_ort:"
msgstr "P_ort:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
msgstr "Vytvářím spojení s Jabber serverem <b>%1</b> jako uživatel <b>%2</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Spojení s Jabber serverem <b>%1</b> se nepodařilo sestavit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Přihlášení k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%1</b> selhalo"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
msgstr "Inicializace SSL selhala během připojování k Jabber serveru <b>%1</b>"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
msgstr "Připojen k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%2</b>"
#. Construct labels
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
msgid "Chatroom _name:"
msgstr "Jmé_no místnosti:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
msgid "Chatroom _server:"
msgstr "_Server pro místnost:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
msgid "Chatroom _password:"
msgstr "_Heslo pro místnost:"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
msgid "Chatroom _handle:"
msgstr "_Handle místnosti:"
#. Button setup and callback registration
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
msgid "Connect to chatroom"
msgstr "Připojit se do místnosti"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
msgstr "Synchronizuji s místností <b>%1@%2</b> za použití handle <b>%3</b>"
#. Construct dialog interface
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
msgid "_User's Jabber ID:"
msgstr "Uživatelovo Jabber ID:"
#. Buttons
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
msgid "_Invite user"
msgstr "Pozvat uživatele"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
msgid "Buddy List"
msgstr "Seznam Kamarádů"
-#: ../../po/../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro <b>%1</b>"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:34 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:36 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:38 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:40 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:42 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:43
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:46 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:48 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:50 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:52 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:54 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:56 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:58 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:59
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:62 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:64 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:66 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:68 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:70 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:72 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:74 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:76 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:78 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:80 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:82 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:84 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:86 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:88 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:89
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:92 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:94 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:96 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:98 ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:105
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:127
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:146
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:158
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:172
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:178
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../../po/../src/ui/stock-items.cpp:202
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:88
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
+"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
+"transformaci."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
+"uzavřením?</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
+"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+"\n"
+"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
msgid "small"
msgstr "malý"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
msgid "medium"
msgstr "střední"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
msgid "large"
msgstr "větší"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
msgid "huge"
msgstr "velký"
-#: ../../po/../src/ui/widget/panel.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:67
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
msgid "F:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:68
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
msgid "S:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
msgid "O:"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:98
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:712
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
msgid "No fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgstr " (okraj)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
msgid "Pattern fill"
msgstr "Vzorek výplně"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Posun vzorku"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:110
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgstr "Barevný přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgstr "Barevný přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Kruhový přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Kruhový přechod"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:120
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Different"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different fills"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Different strokes"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:125
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "smrštit"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
msgid "Unset fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgstr " (okraj)"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color fill"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Jedna barva"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "_A"
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "XOR vybraných objektů"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
#, fuzzy
-msgid "M"
-msgstr "_M"
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgstr "Úpravy..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Úpravy..."
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgstr "Poslední vybraný"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Whiteboa_rd"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "Black"
msgstr "Černá"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgstr "Barva zařážky"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Výplň a čáry"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make fill opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
msgid "Make stroke opaque"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove fill"
msgstr " Odstranit "
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:718
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr " Odstranit "
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Master opacity"
msgstr "Celkové krytí"
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid " (averaged)"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
msgid "0 (transparent)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/ui/widget/selected-style.cpp:768
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
msgid "1.0 (opaque)"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1046
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Velikost plátna:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientace plátna:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Krajina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Portrét"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Šířka obdélníku"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Výška obdélníku"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
+#, c-format
+msgid "0:%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
+#, c-format
+msgid "0:.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1031
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1048
+#: ../src/verbs.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1057
+#: ../src/verbs.cpp:1042
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1059
+#: ../src/verbs.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1076 ../../po/../src/verbs.cpp:1150
+#: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
msgid "No current layer."
msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1105
+#: ../src/verbs.cpp:1090
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1109
+#: ../src/verbs.cpp:1094
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1118
+#: ../src/verbs.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1133
msgid "Deleted layer."
msgstr "Vymazat vrstvu."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1544
+#: ../src/verbs.cpp:1523
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
"another user."
"Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber "
"serveru."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1559
+#: ../src/verbs.cpp:1538
msgid ""
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
"chatroom."
msgstr ""
"Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1569
+#: ../src/verbs.cpp:1548
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1631
+#: ../src/verbs.cpp:1610
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1667
+#: ../src/verbs.cpp:1646
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1671
+#: ../src/verbs.cpp:1650
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1654
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1658
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1662
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1666
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1670
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1842
+#: ../src/verbs.cpp:1821
msgid "Does nothing"
msgstr "Nedělá nic"
#. File
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1824
msgid "Create new document from default template"
msgstr "Vytvořit nový dokument z výchozí šablony"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1847
+#: ../src/verbs.cpp:1826
msgid "_Open..."
msgstr "Otevřít..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1848
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "Open existing document"
msgstr "Otevřít existující dokument"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1828
msgid "Re_vert"
msgstr "Na_vrátit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1850
+#: ../src/verbs.cpp:1829
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "_Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1851
+#: ../src/verbs.cpp:1830
msgid "Save document"
msgstr "Uložit dokument"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1832
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1854
+#: ../src/verbs.cpp:1833
msgid "Save document under new name"
msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "_Print..."
msgstr "Tisk..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1855
+#: ../src/verbs.cpp:1834
msgid "Print document"
msgstr "Tisknout dokument"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "Vyčistit definice"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1858
+#: ../src/verbs.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Remove unused predefined items from the <defs> of the document"
msgstr "Odstranit nepoužívané položky z <defs> dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1860
+#: ../src/verbs.cpp:1839
msgid "Print _Direct"
msgstr "Tisknout přímo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1861
+#: ../src/verbs.cpp:1840
#, fuzzy
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Tisk přímo do souboru nebo roury"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1862
+#: ../src/verbs.cpp:1841
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Náhled tisku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1863
+#: ../src/verbs.cpp:1842
msgid "Preview document printout"
msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1864
+#: ../src/verbs.cpp:1843
msgid "_Import..."
msgstr "_Import..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1865
+#: ../src/verbs.cpp:1844
msgid "Import bitmap or SVG image into document"
msgstr "Import bitmapy nebo obrázku SVG do dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1866
+#: ../src/verbs.cpp:1845
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "Exportovat bitmapu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1867
+#: ../src/verbs.cpp:1846
#, fuzzy
msgid "Export document or selection as a bitmap image"
msgstr "Export dokumentu nebo výběru jako bitmapy PNG"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1868
+#: ../src/verbs.cpp:1847
msgid "N_ext Window"
msgstr "Následující okno"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1869
+#: ../src/verbs.cpp:1848
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1870
+#: ../src/verbs.cpp:1849
msgid "P_revious Window"
msgstr "Předchozí okno"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1871
+#: ../src/verbs.cpp:1850
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1872
+#: ../src/verbs.cpp:1851
msgid "_Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1873
+#: ../src/verbs.cpp:1852
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1874
+#: ../src/verbs.cpp:1853
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Ukončit Inkscape"
#. Edit
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "_Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1877
+#: ../src/verbs.cpp:1856
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1879
+#: ../src/verbs.cpp:1858
msgid "_Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1880
+#: ../src/verbs.cpp:1859
msgid "Do again last undone action"
msgstr "Znovu provést vrácenou akci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:1860
msgid "Cu_t"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1882
+#: ../src/verbs.cpp:1861
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1883
+#: ../src/verbs.cpp:1862
msgid "_Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1884
+#: ../src/verbs.cpp:1863
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1885
+#: ../src/verbs.cpp:1864
msgid "_Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1886
+#: ../src/verbs.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
msgstr "Vložit objekty ze schránky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1887
+#: ../src/verbs.cpp:1866
msgid "Paste _Style"
msgstr "Vložit _Styl"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1888
+#: ../src/verbs.cpp:1867
msgid "Apply style of the copied object to selection"
msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1868
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Vložit v místě"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1890
+#: ../src/verbs.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Vložit objekt(y) ze schránky na původní umístění"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1891
+#: ../src/verbs.cpp:1870
msgid "_Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1892
+#: ../src/verbs.cpp:1871
msgid "Delete selection"
msgstr "Odstranit výběr"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1872
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1894
+#: ../src/verbs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1895
+#: ../src/verbs.cpp:1874
msgid "Clo_ne"
msgstr "Klo_novat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1896
+#: ../src/verbs.cpp:1875
msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
msgstr "Vytvořit klon vybraného objektu (kopie propojená s originálem)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1876
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Odpojit klon"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1898
+#: ../src/verbs.cpp:1877
msgid "Cut the clone's link to its original"
msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1899
+#: ../src/verbs.cpp:1878
msgid "Select _Original"
msgstr "Vybrat originál"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1900
+#: ../src/verbs.cpp:1879
msgid "Select the object to which the clone is linked"
msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon spojen"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1902
+#: ../src/verbs.cpp:1881
#, fuzzy
msgid "O_bjects to Pattern"
msgstr "Objekt(y) na vzorek"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1903
+#: ../src/verbs.cpp:1882
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Pattern to Ob_jects"
msgstr "Vzorek na objekt(y)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1906
+#: ../src/verbs.cpp:1885
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1907
+#: ../src/verbs.cpp:1886
msgid "Clea_r All"
msgstr "Vymazat vše"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1908
+#: ../src/verbs.cpp:1887
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1888
msgid "Select Al_l"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1910
+#: ../src/verbs.cpp:1889
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1911
+#: ../src/verbs.cpp:1890
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1912
+#: ../src/verbs.cpp:1891
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1892
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1914
+#: ../src/verbs.cpp:1893
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1915
+#: ../src/verbs.cpp:1894
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1916
+#: ../src/verbs.cpp:1895
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1917
+#: ../src/verbs.cpp:1896
msgid "D_eselect"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1918
+#: ../src/verbs.cpp:1897
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
#. Selection
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1921
+#: ../src/verbs.cpp:1900
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Přesunout úplně nahoru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1922
+#: ../src/verbs.cpp:1901
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1923
+#: ../src/verbs.cpp:1902
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Přesunout dospod"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1924
+#: ../src/verbs.cpp:1903
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1925
+#: ../src/verbs.cpp:1904
msgid "_Raise"
msgstr "Posunout výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1926
+#: ../src/verbs.cpp:1905
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1927
+#: ../src/verbs.cpp:1906
msgid "_Lower"
msgstr "Posunout níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1928
+#: ../src/verbs.cpp:1907
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1929
+#: ../src/verbs.cpp:1908
msgid "_Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1930
+#: ../src/verbs.cpp:1909
msgid "Group selected objects"
msgstr "Seskupit vybrané objekty"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1911
#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Zrušit seskupení vybrané skupiny"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1913
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Umístit na křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1914
msgid "Put text on path"
msgstr "Položit text na křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1915
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Odstranit z křivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "Remove text from path"
msgstr "Odstranit text z křivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1917
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Odstranit manuální _kerning"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1922
msgid "_Union"
msgstr "_Sjednocení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1923
msgid "Union of selected objects"
msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "_Intersection"
msgstr "Průn_ik"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1946
+#: ../src/verbs.cpp:1925
msgid "Intersection of selected objects"
msgstr "Průnik vybraných objektů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1926
msgid "_Difference"
msgstr "Roz_díl"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1927
msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
msgstr "Rozdíl vybraných objektů (spodní mínus horní)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "E_xclusion"
msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1929
msgid "Exclusive OR of selected objects"
msgstr "XOR vybraných objektů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1930
msgid "Di_vision"
msgstr "Dělení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1931
msgid "Cut the bottom object into pieces"
msgstr "Rozřezat spodní objekt na kousky"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1934
msgid "Cut _Path"
msgstr "Oříznout křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1935
msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Rozřezat obrys spodního objektu na kousky, odstraní výplň"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1939
msgid "Outs_et"
msgstr "Rozšířit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1942
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1945
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1950
msgid "I_nset"
msgstr "Smrštit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1951
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Smrštit vybrané křivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1953
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1956
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "D_ynamické rozšíření"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1959
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1961
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Propojené rozšíření"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1962
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1964
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Obry_s na křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Convert selected strokes to paths"
msgstr "Převést vybrané obrysy na křivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1966
msgid "Si_mplify"
msgstr "Zjednodušit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
msgstr "Zjednodušit vybrané křivky odstraněním nadbytečných uzlů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1968
msgid "_Reverse"
msgstr "Přev_rátit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1969
#, fuzzy
msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
msgstr ""
"Převrátí směr vybraných křivek; užitečné pro prohození značek začátku a konce"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1992
-msgid "_Trace Bitmap"
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+#, fuzzy
+msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Převés_t bitmapu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1972
msgid "Convert bitmap object to paths"
msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1973
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1974
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1975
msgid "_Combine"
msgstr "Kombinace"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1976
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:1979
msgid "Break _Apart"
msgstr "Rozdělit na části"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:1980
#, fuzzy
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:1981
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Uspořádat do mřížky..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:1982
msgid "Arrange selection in grid pattern"
msgstr "Uspořádat výběr do mřížky"
#. Layer
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:1984
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Přid_at vrstvu..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:1985
msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:1986
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:1987
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:1988
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:1989
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:1990
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:1991
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:1992
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:1993
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:1994
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:1995
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:1996
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:1997
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:1998
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Vrstvu úplně dolů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:1999
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2000
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Posunout vrstvu výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2001
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Přesunout vrstvu níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2002
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Posunout vrstvu níž"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2003
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Přesunout vrstvu výš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2004
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2005
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
#. Object
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Otočit o _90° vpravo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2009
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2010
#, fuzzy
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Otočit o 9_0° vlevo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2012
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Odstranit _transformaci"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2013
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Odstranit transformace z objektu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2014
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Objekt na Křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Convert selected objects to paths"
msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2016
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Vlít text do rámce"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "Put text into frames"
msgstr "Vložit text do rámce(rámců)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2018
msgid "_Unflow"
msgstr "Zrušit Vlití textu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2019
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2020
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Převést na Text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2021
#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
msgstr ""
"Převést vybraný vlitý text na obyčejný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Obrátit vodorovně"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2023
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects horizontally"
msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Obrátit svisle"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2026
#, fuzzy
msgid "Flips selected objects vertically"
msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
#. Tools
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2030
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2031
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Výběr a transformace objektů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2032
msgid "Node Edit"
msgstr "Úpravy uzlů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2033
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2035
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2037
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2039
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2041
msgid "Create spirals"
msgstr "Tvorba spirál"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2043
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Kresba od ruky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2045
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2047
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Kresba kaligrafických linek"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/verbs.cpp:2049
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2051
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2053
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2055
msgid "Pick averaged colors from image"
msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2057
msgid "Create connectors"
msgstr "Vytvořit konektory"
#. Tool prefs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2060
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2061
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj výběru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2062
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2063
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj úpravy uzlů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2064
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Čtyřúhelníky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2066
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Vlastnosti elipsy"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2067
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Elipsu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2068
msgid "Star Preferences"
msgstr "Vlastnosti hvězdy"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Hvězdu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2070
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Vlastnosti spirály"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2071
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Spirálu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2072
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Vlastnosti tužky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Tužku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Vlastnosti pera"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2075
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Otevře vlastnosti pro nástroj Pero"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2076
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Kaligrafické pero"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2078
msgid "Text Preferences"
msgstr "Vlastnosti textu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2079
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Text"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2080
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Otevře Nastavení Inkscape pro nástroj Barevný přechod"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2082
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Vlastnosti lupy"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2083
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Lupu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2084
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Vlastnosti pipety"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Pipetu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2086
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Předvolby Konektorů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2087
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Otevře nastavení Inkscape pro Nástroj Konektory"
#. Zoom/View
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom In"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2090
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2091
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "_Rulers"
msgstr "P_ravítka"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2092
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Posuvníky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2093
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2094
msgid "_Grid"
msgstr "Mřížka"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2095
msgid "G_uides"
msgstr "Vodítka"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Následující přiblížení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2096
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "Předchozí přiblížení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2098
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2100
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2102
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2104
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2107
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Duplikov_at okno"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2110
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2112
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Nový náhledový pohled"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2113
msgid "New View Preview"
msgstr "Nový náhledový pohled"
#. "view_new_preview"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgstr "Zobrazit kontury"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2118
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2120
msgid "Ico_n Preview"
msgstr "Náhled _Ikony"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
msgstr "Otevře okno s náhledem na ikonu v různých rozlišeních"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Page _Width"
msgstr "Šířka strany"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
#. Dialogs
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2132
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Nastavení In_kscape..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2133
msgid "Global Inkscape preferences"
msgstr "Globální nastavení Inkscape"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Document Preferences..."
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+#, fuzzy
+msgid "_Document Properties..."
msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Preferences saved with the document"
msgstr "Nastavení uložená s dokumentem"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+#, fuzzy
+msgid "_Document Metadata..."
+msgstr "Dokument uložen."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+#, fuzzy
+msgid "Metadata saved with the document"
+msgstr "Nastavení uložená s dokumentem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "Výplň a obrys..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Fill and Stroke dialog"
msgstr "Výplň a obrys"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "S_watches..."
msgstr "Vzorníky barev..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "View color swatches"
msgstr "Zobrazit vzorníky barev"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Transformace..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Transform dialog"
msgstr "Transformace"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Align and Distribute dialog"
msgstr "Zarovnání a rozmístění"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Text a písmo..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Text and Font dialog"
msgstr "Dialog Text a písmo"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Editor _XML..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "XML Editor"
msgstr "Editor XML"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2151
msgid "_Find..."
msgstr "Hledat..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2152
msgid "Find objects in document"
msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Messages..."
msgstr "Zprávy..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2154
msgid "View debug messages"
msgstr "Zobrazit ladící informace"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "S_cripts..."
msgstr "Skripty..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Run scripts"
msgstr "Spustit skripty"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Show or hide all active dialogs"
msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny aktivní dialogy"
-#. TRANSLATORS: "Tile clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Tile clones..."
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Tile Clones..."
msgstr "Dláždit pomocí klonů..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
msgstr "Vytvořit a rozmístit klony výběru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "_Object Properties..."
msgstr "Vlastnosti _objektu..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Object Properties dialog"
msgstr "Dialog Vlastnosti objektu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "_Connect to Jabber server..."
msgstr "Připojit k Jabber serveru..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Connect to a Jabber server"
msgstr "Připojit k Jabber serveru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Share with _user..."
msgstr "Sdílet s _uživatelem..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Share with _chatroom..."
msgstr "Sdílet s místností..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid ""
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
msgstr ""
"Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k "
"již probíhajícímu"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "_Dump XML node tracker"
msgstr "Vypsat trasování XML uzlů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Open session file..."
msgstr "_Otevřít soubor sezení..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "Session file playback"
msgstr "Přehrát soubor se sezením"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "_Disconnect from session"
msgstr "O_dpojit od sezení"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Disconnect from _server"
msgstr "Odpojit od _serveru"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Vstupní Zařízení..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Configure extended input devices"
msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení"
#. Help
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Klávesy a Myš"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Key and mouse shortcuts reference"
msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "About E_xtensions"
msgstr "O Rozšířeních"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "About Extensions..."
msgstr "O Rozšířeních..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "About _Memory"
msgstr "O Pa_měti"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "About Memory..."
msgstr "O Paměti..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "_About Inkscape"
msgstr "O Inksc_ape"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
#. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
#. Tutorials
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: Základy"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Začínáme s Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: Tvary"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: Pokročilé"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Pokročilá témata"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: Trasování"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Používám trasování bitové mapy"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "_Elements of Design"
msgstr "Elements of Design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
#. "tutorial_design"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tipy a triky"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Různé tipy a triky"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Previous Effect"
msgstr "Předchozí efekt"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
#. "tutorial_tips"
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
-#: ../../po/../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
msgid "Dash pattern"
msgstr "Šrafování"
-#: ../../po/../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
msgid "Pattern offset"
msgstr "Posun vzorku"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:240
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
-"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
-"transformaci."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:532
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
-"uzavřením?</span>\n"
-"\n"
-"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
-
-#: ../../po/../src/widgets/desktop-widget.cpp:595
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
-"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
-"\n"
-"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
-
#. Family frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:156
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
msgid "Font family"
msgstr "Rodina písma"
#. Style frame
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost písma:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../../po/../src/widgets/font-selector.cpp:554
-msgid "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáČ芚řŘžŽ12368.;/()"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:137
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
msgid "Edit..."
msgstr "Úpravy..."
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:159
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
msgid ""
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid "none"
msgstr "žádné"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
msgid "reflected"
msgstr "zrcadlící"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "direct"
msgstr "přímý"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakuj:"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:217
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:226
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:247
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
msgid ""
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
"selected object(s)"
"Jestliže je barevný přechod použit u více než jednoho objektu, vytvoří se "
"jeho kopie pro každý vybraný objekt."
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:593
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1192
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1485
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1534
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1766
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1801
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2331
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2370
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nový:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:606
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
msgid "Create linear gradient"
msgstr "Vytvořit lineární přechod"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:620
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:635
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
msgid "on"
msgstr "pro "
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:648
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1105
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1124
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1493
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1768
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1787
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2334
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2354
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Změnit:</b>"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:269
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
msgid "No gradients in document"
msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:275
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
msgid "No gradient selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:532
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
msgid "No stops in gradient"
msgstr "Lineární přechod"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
msgid "Add stop"
msgstr "Přidat zarážku"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:797
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
msgid "Delete stop"
msgstr "Odstranit zařážku"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:858
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
msgid "Stop Color"
msgstr "Barva zařážky"
-#: ../../po/../src/widgets/gradient-vector.cpp:887
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Gradient editor"
msgstr "Editor barevných přechodů"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:119
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
msgid "Lock or unlock current layer"
msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:142
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
msgid "Current layer"
msgstr "Aktuální vrstva"
-#: ../../po/../src/widgets/layer-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
msgid "(root)"
msgstr "(kořen)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:182
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
msgid "No paint"
msgstr "Bez barvy"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:184
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:629
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
msgid "Flat color"
msgstr "Jedna barva"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:186
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:696
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineární přechod"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:188
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:699
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
msgid "Radial gradient"
msgstr "Kruhový přechod"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:192
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:204
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
msgid ""
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
"evenodd)"
"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:215
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
msgid ""
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
msgstr ""
"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
"nenulové)"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
msgid "No objects"
msgstr "Žádné objekty"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
msgid "Multiple styles"
msgstr "Vícenásobný styl"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
msgid "Paint is undefined"
msgstr "Barva není definována"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:757
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
msgid "No patterns in document"
msgstr "V dokumentu nejsou žádné vzory"
-#: ../../po/../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
msgid ""
"Use <b>Edit > Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
"selection."
"Použijte <b>Úpravy > Objekt(y) na Vzorek</b> k vytvoření nového vzorku z "
"výběru."
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "select_toolbar|X"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "select_toolbar|Y"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:511
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Svislá souřadnice výběru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "select_toolbar|Š"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
msgid "Width of selection"
msgstr "Šířka výběru"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
msgid "Change both width and height by the same proportion"
msgstr "Změnit šířku a výšku ve stejném poměru"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "select_toolbar|V"
-#: ../../po/../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
msgid "Height of selection"
msgstr "Výška výběru"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:62
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:322
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
msgid "RGBA_:"
msgstr "RGBA_:"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#. Label
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:141
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:151
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:163
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgstr "Alfa (průsvitnost)"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "_L"
msgstr "_L"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Jas"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "Magenta"
msgstr "Růžová"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-selector.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:68
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
msgid "Wheel"
msgstr "Barevný kruh"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:53
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../../po/../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Odstranit vybrané uzly"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
msgid "Join paths at selected nodes"
msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
msgstr "Spojit čáry ve vybraných uzlech s vytvořením nového segmentu"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
msgid "Polygon"
msgstr "Mnohoúhelník"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Corners:"
msgstr "Rohy:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Poměr paprsku:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaoblení:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Randomized:"
msgstr "Náhodné:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1269
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1838
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1270
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1839
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "W:"
msgstr "Š:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Šířka obdélníku"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Výška obdélníku"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Not rounded"
msgstr "Nezaobleno"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Udělá rohy ostré"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Turns:"
msgstr "Otočky:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Počet revolucí"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "Divergence:"
msgstr "Soustřednost:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Inner radius:"
msgstr "Vnitřní poloměr:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid "Thinning:"
msgstr "Ztenčování:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"Jak moc zužuje rychlost šířku čáry (> 0: rychlejší = tenčí čára, < 0: "
"rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"Úhel hrotu pera (ve stupních; 0 = vodorovné; je bez efektu když je fixace "
"nastavena na 0)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid "Fixation:"
msgstr "Fixace:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
msgid ""
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
"= fixed)"
msgstr "Jak je úhel pera ukončen (0 = vždy kolmo na směr tahu, 1 = fixováno )"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "Mass:"
msgstr "Hmota:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "Drag:"
msgstr "Táhnutí:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "End:"
msgstr "Konec:"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
msgid "Open arc"
msgstr "Otevřený oblouk"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid ""
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
msgid "Make whole"
msgstr "Udělat celým"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:2644
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
msgid ""
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
"color including its alpha"
"Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není "
"stisknuto, nabere barvu včetně alfy"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
-#: ../../po/../src/widgets/toolbox.cpp:3043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mezery Y:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
#.
#. Local Variables:
#. mode:c++
msgstr "Uzly"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum Segment Length"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Connect the Dots"
-msgstr "Konektor"
+msgid "Dot size"
+msgstr "Velikost"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#, fuzzy
-msgid "Dot Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma:"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Velikost písma:"
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
msgid "Color of shadow"
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Embed Images"
+msgid "Embed All Images"
msgstr "Obrázky"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "Encapsulated Postscript"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgid "First String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length ET"
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
msgid "Last String Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6 ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of Frets"
msgstr "Počet řádků"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of Strings"
msgstr "Počet řádků"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Nut Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
msgid "Perpendicular Distance"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
msgid "Tones in Scale"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
msgid "px per Unit"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-msgid "FretFind Multi Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:9 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
msgid "Path to Scala *.scl File"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length ET"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
msgid "Scale Length"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "FretFind Single Length Scala"
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Duplicate Endpaths"
+msgid "Duplicate endpaths"
msgstr "Duplikovat uzel"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "Export"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-msgid "Interpolate"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate Style (Experimental)"
+msgid "Interpolate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolation Method"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation Steps"
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load)"
+msgid "Kochify (Load Pattern)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "Úhel:"
msgid "Order"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Rules"
msgstr "P_ravítka"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Kroky"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Popis"
-
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgstr "Růžová"
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "_Rotace"
-
#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Postscript"
msgstr "Portrét"
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "Posunout výš"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Radius Randomize"
msgstr "Nepravidelnost:"
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Randomize Control Points"
-msgstr ""
-
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Randomize Nodes"
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr "Náhodné:"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Randomize nodes"
msgstr "Náhodné:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Initial Size"
+msgid "Initial size"
msgstr "Velikost bitmapy"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum Size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Vlastní"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Segment Straightener"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Summer's Night"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
+msgid "Envelope"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Výstup"
-
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of Whirl"
+msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Center Y"
msgstr "Zarovnání na střed"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
#, fuzzy
-msgid "Direction of Rotation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90° po směru hodinových ručiček"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
msgid "Whirl"
msgstr ""
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr ""
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zavřít"
+
+#~ msgid "Snap units:"
+#~ msgstr "Jednotky uchycení:"
+
+#~ msgid "Snap distance:"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
+#~ msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
+#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
+#~ "some window managers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy "
+#~ "zůstávají stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím "
+#~ "rozdílem, že může pracovat lépe s některými správci oken"
+
+#~ msgid " X "
+#~ msgstr " X "
+
+#~ msgid "Row spacing: "
+#~ msgstr "Mezera mezi řádky:"
+
+#~ msgid "Column spacing:"
+#~ msgstr "Mezery mezi sloupci:"
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Odkryjte ji aby jste do ní mohli "
+#~ "vkládat."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Aby jste na ni mohli vložit objekt, "
+#~ "musíte ji odemknout."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli "
+#~ "přidat text."
+
+#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Aktuální vrstva je zamčena</b>. Musíte ji odemknout aby jste do ní "
+#~ "mohli přidat text."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 1"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metadata 2"
+#~ msgstr "Metadata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "_A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M"
+#~ msgstr "_M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect the Dots"
+#~ msgstr "Konektor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Velikost písma:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Popis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "_Rotace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction of Rotation"
+#~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
+
#~ msgid "Custom canvas"
#~ msgstr "Vlastní plátno"
#~ msgid "deg"
#~ msgstr "deg"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid preferences file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default settings.\n"
-#~ "New settings will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
-#~ "Nová nastavení nebudou uložena."
-
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "Kredity"