summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 121c9ba)
raw | patch | inline | side by side (parent: 121c9ba)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 17 Jan 2008 15:02:40 +0000 (15:02 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 17 Jan 2008 15:02:40 +0000 (15:02 +0000) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 28ff9fb058737b59c3d2449f5aa0f3a99a077c82..63250a782c107f1b2b4e8a0cd219af0795f12c42 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
# Hungarian translation of Inkscape.
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004-2006, 2007, 2008.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004-2006, 2007.
+# reuss <kukacster_AT_gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 22:37-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-13 21:44+0100\n"
-"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-10 14:56+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása "
-"és szerkesztése"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (méretezhető vektorgrafika, SVG) képek létrehozása és szerkesztése"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő"
+msgstr "Inkscape - vektorosgrafikus szerkesztőprogram"
#: ../src/arc-context.cpp:339
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -"
-"cikk szöghöz való illesztése"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kör vagy egész-arányú ellipszis rajzolása; ellipszisív illetve -cikk szöghöz való illesztése"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:382
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
#: ../src/arc-context.cpp:486
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
#: ../src/arc-context.cpp:488
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellipszis</b>: %s × %s. Kör vagy egész-arányú ellipszis: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
#: ../src/arc-context.cpp:507
msgid "Create ellipse"
msgstr "Új kapocs létrehozása"
#: ../src/connector-context.cpp:749
+#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
+msgstr "Csomópont vagy vezérlőelem húzása megszakítva."
#: ../src/connector-context.cpp:797
msgid "Reroute connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1130
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
+msgstr "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
#: ../src/connector-context.cpp:1203
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Kapocs-végpont</b>. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való "
-"kapcsolás: húzással."
+msgstr "<b>Kapocs-végpont</b>. Új útvonal készítése vagy más alakzatokhoz való kapcsolás: húzással."
#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak rejtettségét."
+msgstr "<b>Az aktuális réteg rejtett.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak rejtettségét."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse "
-"meg annak zároltságát."
+msgstr "<b>Az aktuális réteg zárolt.</b> Ha szeretne rajzolni rá, akkor szüntesse meg annak zároltságát."
#: ../src/desktop-events.cpp:149
msgid "Create guide"
msgid "Move guide"
msgstr "Segédvonal áthelyezése"
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#: ../src/desktop-events.cpp:239
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
msgid "Delete guide"
msgstr "Segédvonal törlése"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
-"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai "
-"egyenletesítendők."
+msgstr "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai egyenletesítendők."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
msgid "Unclump tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
-"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
+msgstr "Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Csempézett klónok törlése"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2198
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</"
-"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Ha több objektumot szeretne klónozni, akkor foglalja azokat <b>csoportba</b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
msgid "Create tiled clones"
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
-"Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 "
-"közül"
+msgstr "Válassza ki a csempézéshez használandó szimmetriacsoportot a lehetséges 17 közül"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "A függőleges eltolás véletlenszerűsítése ennyi százalékkal"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Kitevő:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
-"(>1)"
+msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Váltakozás:</small>"
msgstr "Az eltolások előjelének módosítása oszloponként"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
#, fuzzy
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
#, fuzzy
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak "
-"(>1)"
+msgstr "Az oszlopok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>á</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "A sorok egyenletesen oszlanak el (1), konvergálnak (<1) vagy divergálnak (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "A csempézett klónok kezdeti színe"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti "
-"objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Kezdeti szín a klónok számára (csak akkor lép érvénybe, ha az eredeti objektumnak nincs kitöltése vagy körvonala)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "A csempék alatti rajz vektorizálása"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és "
-"annak alkalmazása a klónra"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Minden egyes klónra: egy érték leolvasása a rajzról az adott klón helyén, és annak alkalmazása a klónra"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Leolvasás a rajzról:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "A látható szín és átlátszatlanság leolvasása"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
+msgstr "A leolvasott érték középtartományának eltolása felfelé (>0) vagy lefelé (<0)"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
msgstr "Megjelenés"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott "
-"valószínűség szerint van létrehozva"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Minden egyes klón az azon pontban leolvasott érték által meghatározott valószínűség szerint van létrehozva"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
+msgstr "Minden egyes klón méretét az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti "
-"objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Minden egyes klón a leolvasott színnel lesz megrajzolva (az eredeti objektumnak vagy kitöltése vagy körvonala ne legyen)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték "
-"határozza meg"
+msgstr "Minden egyes klón átlátszatlanságát az azon pontban leolvasott érték határozza meg"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "A csempe elmentett méretének és pozíciójának használata"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának "
-"használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "A csempe legutóbbi csempézésekor érvényes méretének és pozíciójának használata (ha van olyan) az aktuális értékek helyett"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; "
-"ismétlődően is alkalmazható"
+msgstr "A klónok olyan módon való áthelyezése, hogy csökkenjen azok rendezetlensége; ismétlődően is alkalmazható"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
msgid " Re_move "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
+msgstr "A kijelölt objektum csempézett klónjainak eltávolítása (csak testvérek)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid " R_eset "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és "
-"színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Az összes eltolás, átméretezés, elforgatás, átlátszatlanság-módosítás és színmódosítás visszaállítása nullára a párbeszédablakban"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítése"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Naplóüzenetek megjelenítésének megszüntetése"
msgid "none"
msgstr "nincs"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "_Page"
msgstr "_Lap"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Drawing"
msgstr "_Rajz"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
msgid "y_1:"
msgstr "_y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitkép-méret</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Szélesség:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
msgid "pixels at"
msgstr "képpont; felbontás:"
msgid "dp_i"
msgstr "_DPI"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
msgstr "_Tallózás..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#, fuzzy
msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Az összes kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "kijelölt"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Minden kiválasztott objektum exportálása külön PNG fájlba, esetleges export tippekkel (vigyázat, kérdezés nélkül felülír!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
+msgstr "Maradjon kijelölve"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-#, fuzzy
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "elrejtés kijelölt"
+msgstr "Az exportált képben minden objektum elrejtése a kiválasztottak kivételével"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "%d kijelölt objektum kötegelt exportálása"
+msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportálás folyamatban"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d fájl exportálása"
+msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1304
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
msgid "Change fill rule"
msgstr "Kitöltési szabály módosítása"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
msgid "Set fill color"
msgstr "Kitöltési szín beállítása"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
msgid "Remove fill"
msgstr "Kitöltés eltávolítása"
msgstr "Minta beállítása a kitöltésre"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgstr "Definiálatlan kitöltés"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> találat (<b>%d</b> objektumból), %s egyezés."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "exact"
msgstr "pontos"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgid "partial"
msgstr "részleges"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
msgid "No objects found"
msgstr "Nincs találat"
msgid "T_ype: "
msgstr "Tí_pus: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "A keresés terjedjen ki az összes objektumtípusra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Az összes típus"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Keresés az összes alakzatra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Az összes alakzat"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Keresés téglalapokra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Téglalapok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Keresés ellipszisekre, ellipszisívekre és körökre"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipszisek"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Keresés csillagokra és sokszögekre"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Csillagok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Keresés spirálokra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Spirálok"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Keresés láncokra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Láncok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Keresés szövegre"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Szövegek"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Keresés csoportokra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Keresés klónokra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
msgid "Clones"
msgstr "Klónok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Keresés képekre"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Keresés peremobjektumokra"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Peremobjektumok"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "Szö_veg: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr "Objektumok keresése a szövegtartalmuk alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_Azonosító: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján "
-"(pontos vagy részleges egyezés)"
+msgstr "Objektumok keresése az azonosítójuk (az \"id\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Stílus: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján "
-"(pontos vagy részleges egyezés)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Objektumok keresése a stílusuk (a \"style\" tulajdonságuk értéke) alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "Attri_bútum: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy "
-"részleges egyezés)"
+msgstr "Objektumok keresése egy attribútum (tulajdonság) neve alapján (pontos vagy részleges egyezés)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Keresés a ki_jelölésben"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "A keresés csak az aktuális kijelölésre vonatkozzon"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Keresés az aktuális réte_gben"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "A keresés csak az aktuális rétegre vonatkozzon"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "_Rejtettekkel együtt"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "_Zároltakkal együtt"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "A keresés terjedjen ki a zárolt objektumokra is"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Az értékek törlése"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "K_eresés"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Az összes kitöltött mező értékére illeszkedő objektumok kijelölése"
msgstr "Lánc megmérése"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
msgstr "_Azonosító"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, "
-"továbbá a következők: .:-_)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Az \"id=\" tulajdonság (a felhasználható karakterek: betűk, számjegyek, továbbá a következők: .:-_)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Set"
msgstr "_Beállítás"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne "
-"lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
+msgstr "Ha szeretné megszüntetni az objektum érzékenységét (annak érdekében, hogy ne lehessen azt egérrel kijelölni), akkor jelölje be"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
msgid "Set object description"
msgstr "Objektumleírás beállítása"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
msgid "Unhide layer"
msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
msgid "Hide layer"
msgstr "Réteg elrejtése"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
msgid "Lock layer"
msgstr "Réteg zárolása"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
msgid "Unlock layer"
msgstr "Réteg feloldása"
msgstr "Cél (target):"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Type:"
msgstr "Típus (type):"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Title:"
msgstr "Leírás (title):"
msgstr "Indítás (actuate):"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Public Domain"
msgstr "Public Domain"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
msgid "FreeArt"
msgstr "FreeArt"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgstr "Új fájl megnyitása"
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "A dokumentum fizikai vagy digitális formátuma (MIME-típus)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
msgstr "Készítő"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy "
-"(entitás) neve."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítéséért elsődlegesen felelős személy (entitás) neve."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
msgid "Rights"
msgstr "Jogok"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "A dokumentum szellemi tulajdonjogaival rendelkező személy (entitás) neve."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
msgid "Publisher"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
msgstr "Nyelv"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel "
-"(példa: \"en-GB\")."
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "A dokumentum nyelvének kétbetűs jele esetlegesen ellátva kiegészítő jelekkel (példa: \"en-GB\")."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel "
-"elválasztva."
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "A dokumentum témája - kulcsszavak, kifejezések vagy besorolások vesszővel elválasztva."
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "Közreműködők"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) "
-"neve."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "A dokumentum tartalmának elkészítésében közreműködő személyek (entitások) neve."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Tulajdonság beállítása"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
msgid "Set stroke color"
msgstr "Körvonalszín beállítása"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
msgid "Remove stroke"
msgstr "Körvonal eltávolítása"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Minta beállítása a körvonalra"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset stroke"
msgstr "Definiálatlan körvonal"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:824
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
msgid "No document selected"
msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
msgid "Set markers"
msgstr "Jelölőelemek beállítása"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség"
msgid "End Markers:"
msgstr "Vég jelölése:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
msgid "Set stroke style"
msgstr "Körvonalstílus beállítása"
msgstr "A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
msgid "Justify lines"
msgstr "Sorkizárás"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vízszintes szöveg"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "Vertical text"
msgstr "Függőleges szöveg"
msgstr "Sortávolság:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2384
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "Set as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
msgid "Set text style"
msgstr "Szövegstílus beállítása"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb "
-"objektuméval lesz egyenlő"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden sor magassága a benne levő legmagasabb objektuméval lesz egyenlő"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
msgid "Align:"
msgstr "Igazítás:"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb "
-"objektuméval lesz egyenlő"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor minden oszlop szélessége a benne levő legszélesebb objektuméval lesz egyenlő"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
+msgstr "Csomópontok kijelölése: <b>kattintással</b>. Átrendezés: <b>húzással</b>."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével "
-"nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások "
-"érvényesítéséhez."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" tulajdonság lett kijelölve. A szerkesztés végeztével nyomja le a <b>Ctrl+Enter</b> billentyűkombinációt a módosítások érvényesítéséhez."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "Új szövegcsomópont"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:1878
msgid "Duplicate node"
msgstr "Csomópont kettőzése"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
msgid "Delete node"
msgstr "Csomópont törlése"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "Csomópontot egy szinttel kijjebb"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "Csomópontot eggyel feljebb"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Tulajdonság törlése"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel "
-"rendelkező elem."
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel rendelkező elem."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
msgid "Change attribute"
msgstr "Téglalap"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#, fuzzy
msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometrikus rács"
+msgstr "Axonometrikus (3D)"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
msgstr "Cím"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban "
-"láthatatlan rácsnál."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Rácsra illesztés vagy nem illesztés beállítása. Nem lehet 'be' állapotban láthatatlan rácsnál."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
#, fuzzy
msgstr "Színek"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan "
-"rácsra is illeszkednek."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Rács megmutatásának vagy elrejtésének beállítása. Az objektumok láthatatlan rácsra is illeszkednek."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
+#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "Új rács létrehozása"
+msgstr "Segédvonal létrehozása"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
msgid "Grid _units:"
msgstr "X-_origó:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "A rács origójának X-koordinátája"
msgstr "Y-o_rigó:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "A rács origójának Y-koordinátája"
msgstr "_X-távolság:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság"
msgstr "_Y-távolság:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "A vízszintes rácsvonalak közti távolság"
msgstr "A rácsvonalak _színe:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Grid line color"
msgstr "A rácsvonalak színe"
msgstr "A fő-rácsvonalak szí_ne:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Major grid line color"
msgstr "A fő-rácsvonalak színe"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Pontok mutatása vonalak helyett"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Bekapcsolva pontokat mutat a rácspontokon a rácsvonalak helyett"
-#: ../src/document.cpp:411
+#: ../src/document.cpp:458
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Új dokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:443
+#: ../src/document.cpp:490
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:583
+#: ../src/document.cpp:630
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Névtelen dokumentum %d"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "Színbeállításhoz <b>engedje fel az egérgombot</b>."
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig "
-"<b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: "
-"<b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti "
-"szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "A kitöltési szín <b>kattintással</b> állítható be, a körvonalszín pedig <b>Shift+kattintással</b>. Egy terület átlagszínének leolvasása: <b>húzással</b>. Inverz szín leolvasása: <b>Alt</b>. Az egérkurzor alatti szín másolása a vágólapra: <b>Ctrl+C</b>."
#: ../src/dropper-context.cpp:390
msgid "Set picked color"
msgstr "Leolvasott szín beállítása"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "kijelölt"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Vezetőalakzat kiválasztva</b>; a vezetőalakzat mentén rajzolás megkezdése: <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vezetőalakzat kiválasztása</b> a <b>Ctrl</b>-ral történő követéshez"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalkövetés: <b>megszűnt a kapcsolat a vezetőalakzattal!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vonalkövetés</b> vezetőalakzaton"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "Művészi vonal létrehozása"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Művészi vonal létrehozása"
#: ../src/event-context.cpp:592
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Szóköz+egérhúzás</b> a rajzlap elforgatásához"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Módosítatlan]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "_Redo"
msgstr "Új_ra végrehajtás"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Egy vagy több kiterjesztést nem "
-"sikerült betölteni.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Egy vagy több kiterjesztést nem sikerült betölteni.</span>\n"
"\n"
-"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon "
-"fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma "
-"részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
+"A nem betölthető kiterjesztések ki lettek hagyva. Az Inkscape normál módon fog működni, de ezek a kiterjesztések nem lesznek elérhetők. A probléma részleteit tartalmazó hibanapló a következő helyen található:"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
msgid "Show dialog on startup"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor"
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:163
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' folyamatban, egy kis türelmet..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \"."
-"inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Ennek oka: helytelen \".inx\"-fájl tartozik a kiterjesztéshez. Helytelen \".inx\"-fájl például egy hibás Inkscape-telepítésből származhat."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója "
-"számára"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlt létrehozni a kiterjesztések hibanaplója számára"
#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgid "Deactivated"
msgstr "Deaktiválva"
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem "
-"adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Az Inkscape további adatokat kapott a végrehajtott programtól. A program nem adott hibaüzenetet, de elképzelhető, hogy az eredmény el fog térni a várttól."
#: ../src/extension/init.cpp:276
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek "
-"betöltve."
+msgstr "A külső modulok könyvtárának neve nincs megadva. A modulok nem lesznek betöltve."
#: ../src/extension/init.cpp:290
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek "
-"betöltve."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "A modulkönyvtár (%s) nem elérhető. Az abban levő külső modulok nem lesznek betöltve."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
+#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Magasság:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
#, fuzzy
msgid "Offset"
msgstr "Peremobjektumok"
msgstr "Feljebb helyezés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "Zaj hozzáadása"
+msgstr "Csomópontok felvétele"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Egyenletes zaj"
+msgstr "Homogén zaj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
msgstr "Gauss-zaj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "zaj"
+msgstr "Többszörös Gauss-zaj"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
-msgstr "zaj"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Laplace-zaj"
+msgstr "Szürkeárnyalatok"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Poisson-zaj"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kijelölt bitkép(ek)hez"
+msgstr "Véletlenszerű zaj hozzáadása a kiválasztott bitmap kép(ek)hez."
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "Kék"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
msgstr "kicsi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) elmosása"
+msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Red Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Piros csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Green Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Zöld csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Blue Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Kék csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Cián csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Bíbor-csatorna"
+msgstr "Bíbor csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Sárga-csatorna"
+msgstr "Sárga csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Fekete-csatorna"
+msgstr "Fekete csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
+msgstr "Átlátszóság csatorna"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Meghatározott csatorna kivonása a képből."
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre bitkép(ek)hez"
+msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#, fuzzy
msgstr "Szín"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanság"
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) színezése meghatározott színnel, adott átlátszósággal."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Alakzatok"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
msgstr "Betűtípus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
#, fuzzy
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Él"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Élkiemelés a kijelölt bitmap kép(ek)ben."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Kidomborítás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kidomborítása -- élkiemelés 3D hatással."
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#, fuzzy
msgstr "Mégsem"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) feljavítása -- zajminimalizálás."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
#, fuzzy
msgstr "Azonos szélesség"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) kiegyenlítése -- hisztogram kiegyenlítése."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Elmosás"
+msgstr "Gauss elmosás"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
msgstr "Egyenletes szín"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Elmosás"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) Gauss elmosása."
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Maradjon kijelölve"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Szint (csatornával)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
msgstr "Gamma-korrekció:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) csatorna"
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
#, fuzzy
msgstr "Kerék"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Réteg felvétele"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek)en szűrése minden egyes pixelkomponensnek a környezet középszínével történő helyettesítésével."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
msgstr "Fényesség"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
#, fuzzy
msgstr "Negatív"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
#, fuzzy
msgstr "Normál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) normalizálása, a színtartománynak a teljes lehetséges színtartományra történő bővítése."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME-nyomtatás"
+msgstr "Olajfestés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) stilizálása, hogy olajfestés benyomását keltsék."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) Átlátszatlanságcsatorna"
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) átlátszósági csatornájának módosítása."
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Raise"
msgstr "Feljebb helyezés"
msgstr "Feljebb helyezés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) élfényességének megváltoztatása kiemelkedő megjelenés létrehozásához."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Reduce Noise"
-msgstr "zaj"
+msgstr "Zajcsökkentés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek) zaj"
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Zajcsökkentés a kiválasztott bitmap képekben magaszajérték-szűrővel."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Sample"
-msgstr "Minták"
+msgstr "Minta"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr "kijelölt"
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "A kiválasztott kép felbontásának megváltoztatása adott méretre történő átméretezéssel."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Alakzatok"
+msgstr "Tónus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Mindenfelé"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgstr "Kiemelkedés"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
-msgstr "Az árnyék színe"
+msgstr "Színes tónus"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) tónusozása távoli fényforrást szimulálandó."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Kijelölt bitmap kép(ek) élesítése"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Méret"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "A kijelötl bitmap kép(ek) túlvilágítása a tőlexponált fényképfilmekhez hasonlóan."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Spirál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Pixelek véletlenszerű elszórása a kijelölt bitmap kép(ek)ben a 'mennyiség' sugáron belül."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#, fuzzy
msgstr "Spirál"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
-msgstr "fok"
+msgstr "Fokok"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "Csak a kijelölt képek beágyazása"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitúdó"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Hullámhossz"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "A kijelölt bitkép(ek)"
+msgstr "A kijelölt bitmap kép(ek) megváltoztatása szinuszhullám mentén."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
msgid "Inset/Outset Halo"
msgstr "Az objektumról készítendő zsugorított illetve nyújtott másolatok száma"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Generate from Path"
msgstr "Létrehozás lánc alapján"
msgstr "PDF 1.4"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgstr "Szövegek átalakítása láncokká"
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
msgstr "Szövegek átalakítása láncokká"
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
msgid "Restrict to PS level"
msgstr "Adott PS szintre korlátozás"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
msgid "PostScript 3"
-msgstr "PostScript"
+msgstr "PostScript 3"
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript-fájl"
+msgstr "PostScript 2. szint"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
-#, fuzzy
msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF-bemenet"
+msgstr "EMF-bemenet"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafiles"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
-#, fuzzy
msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG-bemenet"
+msgstr "WMF-bemenet"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafile-bemenet"
+msgstr "Windows Metafile-ok"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
-#, fuzzy
msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF-kimenet"
+msgstr "EMF-kimenet"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Téglalap módosítása"
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
msgid "Encapsulated Postscript Output"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Render"
msgstr "Megjelenítés"
msgstr "Nyomtatási tulajdonságok"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel"
+msgstr "Nyomtatás PDF-műveletekkel"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában "
-"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a "
-"minták elvesznek."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "PDF vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont a minták elvesznek."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában "
-"nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani "
-"minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a "
-"képernyőn látottal."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Minden objektum bitképként való nyomtatása. Az így készített kép általában nagyobb fájlméretű, továbbá nem lehet tetszőlegesen nagyítani minőségveszteség nélkül, viszont az objektumok megjelenése megegyezik a képernyőn látottal."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
"következőt: \"| programnév argumentum ...\"."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-#, fuzzy
msgid "PDF Print"
-msgstr "GNOME-nyomtatás"
+msgstr "PDF-nyomtatás"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
msgid "media box"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Következő kijelölése"
+msgstr "Oldal kiválasztása:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
-msgstr "Csavarás mennyisége"
+msgstr "%i közül"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
msgstr "Vágá_s"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Laptájolás:"
+msgstr "Oldalbeállítás:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Észervétel</b>: túl magasra állított pontosság nagy SVG fájlt eredményez és lassú működést."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "rough"
-msgstr "Csoport"
+msgstr "vázlatos"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgstr "Szövegkezelés:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
-msgstr "Tördelt szöveg átalakítása normál szöveggé"
+msgstr "Szöveg mentése szövegként"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Embed images"
-msgstr "Az összes kép beágyazása"
+msgstr "Képek beágyazása"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Import beállítások"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "PDF import beállítások"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
msgstr "közepes"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "finom"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "very fine"
-msgstr "Kitöltés invertálása"
+msgstr "nagyon finom"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
msgstr "PovRay Raytracer-fájl"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Print Configuration"
-msgstr "Nyomtatási cél"
+msgstr "Nyomtatási beállítás"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
msgid "Print using PostScript operators"
msgstr "Nyomtatás PostScript-műveletekkel"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában "
-"kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a "
-"minták elvesznek."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "A PostScript vektorműveleteinek használata. Az így készített kép általában kisebb fájlméretű és tetszőlegesen méretezhető, viszont az átlátszóság és a minták elvesznek."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
msgid "Postscript Print"
msgstr "PostScript-kimenet"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "PostScript (*.ps)"
msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgstr "PostScript-fájl"
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ-bemenet"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG fájlformátum GZip-pel tömörítve"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ-kimenet"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Live Preview"
-msgstr "élő Előnézet"
+msgstr "Azonnali előnézet"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr "élő "
+msgstr ""
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:102
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz "
-"megnyitva."
+msgstr "Az automatikus formátumazonosítás nem járt sikerrel. A fájl SVG-ként lesz megnyitva."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
msgid "default.svg"
msgstr "default.hu.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:964
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
#: ../src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" "
-"dokumentumot?"
+msgstr "A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" dokumentumot?"
#: ../src/file.cpp:282
msgid "Document reverted."
#: ../src/file.cpp:489
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
-msgstr "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva."
#: ../src/file.cpp:494
msgid "No unused definitions in <defs>."
#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
-"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
msgid "Document not saved."
msgstr "A dokumentum nem lett elmentve."
msgid "Document saved."
msgstr "A dokumentum elmentve."
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1089
+#: ../src/file.cpp:1207
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "rajz%s"
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Adja meg a példány mentéséhez használandó fájlnevet"
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
msgid "Select file to save to"
msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
-#: ../src/file.cpp:787
+#: ../src/file.cpp:789
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás."
-#: ../src/file.cpp:804
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:806
msgid "Saving document..."
-msgstr "Dokumentum mentése"
+msgstr "Dokumentum mentése..."
-#: ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:961
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:993
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1111
+#: ../src/file.cpp:1222
msgid "Select file to export to"
msgstr "Adja meg a fájlt, amelybe exportálni kíván"
-#: ../src/file.cpp:1245
+#: ../src/file.cpp:1249
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az ideiglenes másolat mentésekor"
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1268
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art bejelentkezés"
-#: ../src/file.cpp:1285
+#: ../src/file.cpp:1289
#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
-msgstr ""
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Hiba a dokumentum exportálásakor. Ellenőrizni kell, hogy a kiszolgáló neve, a felhasználói név és jelszó megfelelőek-e. Azt is, hogy a kiszolgáló rendelkezik-e webdav támogatással és azt is, hogy nem felejtett-e el lincencet kiválasztani."
-#: ../src/file.cpp:1306
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1310
msgid "Document exported..."
-msgstr "A dokumentum visszaállítva."
+msgstr "Exportált dokumentum..."
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1338
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importálás az Open Clip Art Libraryből"
+msgstr "Importálás az Open Clip Art Library-ból"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
#, fuzzy
msgstr "Kék"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "Mátri_x"
+msgstr "Színmátrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Összevonás"
+msgstr "Kompozit"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Szórt világítás"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Flood"
msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Merge"
-msgstr "Mérés"
+msgstr "Összeolvasztás"
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Körkörös világítás"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Tile"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Csempe"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Turbulence"
msgstr "Tűrés:"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "A forrás magassága"
+msgstr "Grafikai forrása"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Alfa forrás"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttérkép"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttér alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fill Paint"
-msgstr "GNOME-nyomtatás"
+msgstr "Kitöltőfestés"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
msgid "Stroke Paint"
msgstr "Körvonalrajzolat"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
msgstr "Zöld"
#: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Darken"
-msgstr "Sötétebb"
+msgstr "Sötétít"
#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Lighten"
-msgstr "Fényesség"
+msgstr "Világosít"
#: ../src/filter-enums.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Matrix"
-msgstr "Mátri_x"
+msgstr "Mátrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:62
#, fuzzy
#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Fényesség alfába"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Over"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "Rajta"
#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "Hüvelyk"
+msgstr "Benne"
#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Kimenet"
+msgstr "Kinn"
#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Atop"
-msgstr "Fázis felvétele"
+msgstr "Fölötte"
#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetikai"
#: ../src/filter-enums.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Azonosító"
msgstr "Elrendezés"
#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Lineáris"
#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:298
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:296
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr "Többsoros"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:246
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa"
#: ../src/filter-enums.cpp:109
#, fuzzy
msgstr "Dátum"
#: ../src/filter-enums.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "zaj"
+msgstr "Fraktálzaj"
#: ../src/filter-enums.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Distant Light"
-msgstr "A cél magassága"
+msgstr "Távoli fény"
#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Point Light"
-msgstr "Több fény"
+msgstr "Pontfény"
#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "Spot Light"
-msgstr "Több fény"
+msgstr "Reflektor"
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:245
msgid "Visible Colors"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Látható színek"
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Lightness"
msgstr "Fényesség"
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:261
msgid "Small"
-msgstr "kicsi"
+msgstr "Kicsi"
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:262
msgid "Medium"
-msgstr "közepes"
+msgstr "Közepes"
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:263
msgid "Large"
-msgstr "nagy"
+msgstr "Nagy"
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:417
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b> Túl nagy behúzás</b>, az eredmény üres."
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:457
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr "Terület kitöltve, alakzat <b>%d</b> csomóponttal létrehozva és a kijelöléssel egyesítve."
-#: ../src/flood-context.cpp:465
+#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "Terület kitöltve, alakzat <b>%d</b> csomóponttal létrehozva."
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:677
+#: ../src/flood-context.cpp:972
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>A terület nincs összekötve</b>, nem lehet kitölteni."
-#: ../src/flood-context.cpp:981
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:977
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Az összekötött területnek csak a látható része lett kitöltve.</b> A teljes terület kitöltése: visszavonás, távolítás és újra kitöltés."
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:993
+#: ../src/flood-context.cpp:1153
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Kitö_ltés és körvonal"
+msgstr "Körbezárt terület kitöltése"
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:1013
msgid "Set style on object"
-msgstr "Minta átalakítása objektumokká"
+msgstr "Stílus alkalmazása objektumra"
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1072
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:73
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:74
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Lineáris színátmenet <b>vége</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
+msgstr "Lineáris színátmenet <b>belső pont</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>sugara</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>fókusza</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Lineáris színátmenet <b>kezdete</b>"
+msgstr "Körkörös színátmenet <b>belső pont</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr "kijelölt"
+msgstr "%s kijelölt %d színátmenet-vezérlőelemet %d kijelölt objektumon"
#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr "kijelölt"
+#, c-format
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "kijelölt"
+msgstr "<b>%d</b> színátmenet-kezelőelem kiválasztva %d közül %d kijelölt objektumon"
#: ../src/gradient-context.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "kijelölt"
+msgstr "<b>Egy sincs</b> kiválasztva a %d színátmenet-kezelőelem közül %d kijelölt objektumon"
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/gradient-context.cpp:368
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Színátmenet-fázis felvétele"
#: ../src/gradient-context.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Sugárirányú színátmenet"
+msgstr "Színátmenet egyszerűsítése"
#: ../src/gradient-context.cpp:512
msgid "Create default gradient"
#: ../src/gradient-context.cpp:565
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "Fogópontok <b>körberajzolása</b> kijelöléshez"
#: ../src/gradient-context.cpp:663
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
#: ../src/gradient-context.cpp:893
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Színátmenet</b> %d objektumhoz. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/gradient-context.cpp:897
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
-"Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné "
-"hozni."
+msgstr "Jelölje ki az <b>objektumokat</b>, amelyeken a színátmenetet létre szeretné hozni."
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:595
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:957
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Színátmenet-fázis törlése"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
-"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: <b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
msgid " (stroke)"
msgstr " (körvonal)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: "
-"<b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s ehhez: %s%s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>+húzás. Szög megőrzése: <b>Ctrl+Alt</b>. Átméretezés a középpont körül: <b>Ctrl+Shift</b>."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz "
-"különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Sugárirányú színátmenet <b>középpontja</b> és <b>fókusza</b>. A fókusz különválasztása: <b>Shift</b>+húzás."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr ""
-"<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>"
-"+húzás."
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "<b>%d</b> színátmenet közös színátmenet-pontja. Különválasztás: <b>Shift</b>+húzás."
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
msgstr "Mértékegység"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "Units"
msgstr "Mértékegység"
msgid "Point"
msgstr "Pont"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Képpont"
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milliméter"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:515
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
+msgstr "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:658
#, c-format
"Az Inkscape ugyan működni fog, de az alapértelmezett beállításokat\n"
"fogja használni. A beállításokon végzett módosítások nem lesznek elmentve."
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"A(z) %s nem szokványos fájl.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Commands Bar"
msgstr "Parancssáv"
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:836
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "A parancssáv megjelenítése (a menü alatt) vagy elrejtése"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Eszközvezérlő-sáv"
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:838
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "Az eszközvezérlőket tartalmazó eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Toolbox"
msgstr "_Eszköztár"
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "A fő eszköztár megjelenítése (a bal oldalon) vagy elrejtése"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "_Palette"
msgstr "_Paletta"
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:846
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "A színpaletta megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "_Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:848
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Az állapotsor megjelenítése (az ablak alján) vagy elrejtése"
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:902
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Ismeretlen funkció: \"%s\""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1013
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Belépés a \"#%s\" csoportba"
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1024
msgid "Go to parent"
msgstr "Ugrás a szülőre"
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/interface.cpp:1115
+#: ../src/interface.cpp:1200
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
msgid "Drop color"
msgstr "Szín ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1154
#, fuzzy
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Szín ejtéseNincs fázis a színátmenetben"
+msgstr "Nincs fázis a színátmenetben"
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1213
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nem sikerült értelmezni az SVG-adatokat"
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1255
msgid "Drop SVG"
msgstr "SVG ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1313
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Bitkép ejtése"
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1405
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A \"%s\" nevű fájl már létezik. Lecseréljük?</span>\n"
+"\n"
+"A \"%s\" már létezik. A lecseréléssel korábbi tartalma elvész."
-#: ../src/interface.cpp:1425
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1412
msgid "Replace"
-msgstr "_Megszüntetés"
+msgstr "Cserélés"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
msgid "Move handle"
msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
-"betűtípus problémát okozhat)"
+msgstr "A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen betűtípus problémát okozhat)"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Gears"
-msgstr "_Törlés"
+msgstr "Fogaskerekek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "Normál eltolás"
+msgstr "Nincs effektus"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr "Az alakzateffektus végrehajtása során hiba lépett fel."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Téglalap</b>"
+msgstr "Szerkesztési paraméter: <b>%s</b>."
#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr "Az alkalmazott alakzat-effektusok egyike sem szerkeszthető a rajztáblán."
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
#, fuzzy
msgstr "Szakasztípus módosítása"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
-msgstr "Szöveg"
+msgstr "Fogazat"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "Lépések száma"
+msgstr "Fogak száma"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid "Phi"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
+msgid "???"
+msgstr "???"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Stroke path"
-msgstr "Körv_onalrajzolat"
+msgstr "Szegélykitöltés"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "Bekezdések száma"
+msgstr "Alakzatok száma"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "A generálandó alakzatok száma."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
#, fuzzy
msgstr "Telítettség"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
+msgid "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -4924,24 +4767,20 @@ msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Spacing variation"
-msgstr "Telítettség"
+msgstr "Térköz-variáció"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
-"each other."
+msgid "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between each other."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "A forrás szélessége"
+msgstr "Szélesség átméretezése"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
-msgstr ""
+msgstr "A szegélyvonal vastagságának méretezése."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale width relative"
msgstr "Ismétlődő, nyújtott"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "Mintával megrajzolt körvonal"
+msgstr "Minta forrása"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Minta-másolatok"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "A papír szélessége"
+msgstr "Minta szélessége"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Width in units of length"
-msgstr "A fénykorona szélessége képpontban"
+msgstr "Szélesség hosszúsági mértékegységben"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
#, fuzzy
msgstr "A csúcs maximális hossza (a körvonalszélesség arányában megadva)"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Helykihagyás:"
+msgstr "Térköz"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+msgstr "Térköz a mintamásolatok között"
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "A minta függőleges"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:149
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztés a rajzlapon"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgstr "_Szélesség beillesztése"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:183
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265 ../src/selection-chemistry.cpp:1319
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1263
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:193
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:199
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Paste path parameter"
msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:203
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:222
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
-"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
+msgstr "Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
#: ../src/main.cpp:227
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY "
-"változó nincs beállítva"
+msgstr "Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY változó nincs beállítva"
#: ../src/main.cpp:232
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:331
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
#: ../src/main.cpp:237
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
-"\"| programnév\")"
+msgstr "A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: \"| programnév\")"
#: ../src/main.cpp:242
msgid "Export document to a PNG file"
#: ../src/main.cpp:247
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás "
-"(alapértelmezés: 90)"
+msgstr "Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás (alapértelmezés: 90)"
#: ../src/main.cpp:248
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
-"rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
#: ../src/main.cpp:253
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon"
#: ../src/main.cpp:267
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész "
-"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
#: ../src/main.cpp:272
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
-"értéket)"
+msgstr "Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
#: ../src/main.cpp:273
msgid "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:277
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
+msgstr "Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
#: ../src/main.cpp:278
msgid "HEIGHT"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója"
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:283
+#: ../src/main.cpp:381
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:289
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
-"(csak export-id esetén)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése (csak export-id esetén)"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id "
-"esetén)"
+msgstr "Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id esetén)"
#: ../src/main.cpp:299
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott "
-"színmegadás)"
+msgstr "Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott színmegadás)"
#: ../src/main.cpp:300
msgid "COLOR"
#: ../src/main.cpp:304
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
-"1 és 255 közt)"
+msgstr "Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy 1 és 255 közt)"
#: ../src/main.cpp:305
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:309
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem "
-"\"inkscape\" névtér)"
+msgstr "A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem \"inkscape\" névtér)"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "Export document to a PS file"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) szélességének lekérdezése"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) szélességének lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:370
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
-"objektum) magasságának lekérdezése"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott objektum) magasságának lekérdezése"
#: ../src/main.cpp:375
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
#: ../src/main.cpp:402
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
#: ../src/main.cpp:406
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:407
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
#: ../src/main.cpp:610
msgid ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Csomóponti ID nem található: '%s'\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
msgid "_New"
msgstr "Ú_j"
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Méret be_illesztése"
msgid "Patter_n"
msgstr "_Minta"
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
+#: ../src/menus-skeleton.h:192
msgid "_Path"
msgstr "_Lánc"
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
+#: ../src/menus-skeleton.h:217
msgid "_Text"
msgstr "Szö_veg"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:229
msgid "Effe_cts"
msgstr "_Effektusok"
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "R_ajztábla"
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
+#: ../src/menus-skeleton.h:240
msgid "_Help"
msgstr "_Segítség"
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
msgid "Tutorials"
msgstr "Ismertetők"
#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; "
-"vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek "
-"mentén"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: csomóponttípus módosítása; vezérlőelem szöghöz való illesztése; vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek mentén"
#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés "
-"kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
#: ../src/node-context.cpp:187
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
-"vezérlőelemek mentén"
+msgstr "<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés vezérlőelemek mentén"
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:520
msgid "Stamp"
msgstr "Bélyegzés"
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
+#: ../src/nodepath.cpp:1340
+#: ../src/nodepath.cpp:1367
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
+#: ../src/nodepath.cpp:1386
#: ../src/nodepath.cpp:3206
msgid "Move nodes"
msgstr "Csomópontok áthelyezése"
#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Ív alakítása: húzással; szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
-"forgatása: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Ív alakítása: húzással; szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem forgatása: <b>Shift</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:1594
msgid "Align nodes"
msgid "Add nodes"
msgstr "Csomópontok felvétele"
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
+#: ../src/nodepath.cpp:1768
msgid "Add node"
msgstr "Csomópont felvétele"
msgid "Break path"
msgstr "Lánc szétbontása"
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
+#: ../src/nodepath.cpp:1889
+#: ../src/nodepath.cpp:1904
+#: ../src/nodepath.cpp:1990
#: ../src/nodepath.cpp:2005
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Összekapcsoláshoz <b>két végpontot</b> kell kijelölni."
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2244
+#: ../src/nodepath.cpp:2248
msgid "Delete nodes"
msgstr "Csomópontok törlése"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Csomópontok törlése az alak megőrzésével"
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Ki kell jelölni egy láncon <b>két, nem végponti csomópontot</b>, amelyek a "
-"törlendő szakaszokat közrefogják."
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#: ../src/nodepath.cpp:2281
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Ki kell jelölni egy láncon <b>két, nem végponti csomópontot</b>, amelyek a törlendő szakaszokat közrefogják."
#: ../src/nodepath.cpp:2377
msgid "Cannot find path between nodes."
msgid "Change segment type"
msgstr "Szakasztípus módosítása"
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2447
+#: ../src/nodepath.cpp:3164
msgid "Change node type"
msgstr "Csomópont-típus módosítása"
#: ../src/nodepath.cpp:3630
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem "
-"forgatása: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Csomópont-vezérlőelem</b>. Szög: %0.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; hossz megőrzése: <b>Alt</b>; mindkét vezérlőelem forgatása: <b>Shift</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:3824
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Csomópontok tükrözése"
#: ../src/nodepath.cpp:4168
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Csomópont</b>. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</b>."
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Csomópont</b>. Lánc szerkesztése: húzással; vízszintes/függőleges illesztés: <b>Ctrl</b>; illesztés a vezérlőelemek irányában: <b>Ctrl+Alt</b>."
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4394
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
+msgstr "szélső csomópont, vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
#: ../src/nodepath.cpp:4412
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "mindkét vezérlőelem behúzva (kiterjesztés: <b>Shift</b>+húzás)"
#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
-"Alakítás: <b>Alt</b>+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: "
-"<b>nyílbillentyűkkel</b>. Méretezés: <b>< ></b>. Forgatás: <b>[ ]</b>."
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "Csomópontok illetve csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. Alakítás: <b>Alt</b>+csomópontok húzásával. Csomópontok áthelyezése: <b>nyílbillentyűkkel</b>. Méretezés: <b>< ></b>. Forgatás: <b>[ ]</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:4428
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. "
-"A csomópont áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
+msgstr "A csomópont illetve a csomópont-vezérlőelemek áthelyezése: <b>húzással</b>. A csomópont áthelyezése a <b>nyílbillentyűkkel</b> is lehetséges."
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4453
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit "
-"módosítani kívánja."
+msgstr "Jelölje ki az objektumot, amelynek csomópontjait illetve vezérlőelemeit módosítani kívánja."
#: ../src/nodepath.cpp:4457
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr ""
-"<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</"
-"b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való "
-"kijelölésével</b>."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "<b>%i</b> csomópontból <b>0</b> van kijelölve. Kijelölés: <b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b>, vagy egy terület <b>húzással való kijelölésével</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:4463
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#: ../src/nodepath.cpp:4471
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgstr "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>); %s. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4478
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr ""
-"<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban "
-"(összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>) <b>%i</b> alláncban (összesen: <b>%i</b>). %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4484
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgstr "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> csomópont kijelölve (összesen: <b>%i</b>). %s."
#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"A <b>vízszintes lekerekítési</b> sugár beállítása. A függőleges sugár "
-"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "A <b>vízszintes lekerekítési</b> sugár beállítása. A függőleges sugár ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"A <b>függőleges lekerekítési</b> sugár beállítása. A vízszintes sugár "
-"ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány "
-"megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "A <b>függőleges lekerekítési</b> sugár beállítása. A vízszintes sugár ugyanerre való beállítása: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "A téglalap <b>szélességének és magasságának</b> beállítása. Az arány megőrzése vagy csak egy irányban való nyújtás: <b>Ctrl</b>."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Doboz méretezése X/Y irányban; <b>Shift</b>-tel a Z tengely mentén; <b>Ctrl</b>-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Doboz átméretezése a Z tengely mentén; <b>Shift</b>-tel az X/Y irányokban; <b>Ctrl</b>-lal az élek vagy átmérők irányára korlátozva"
#: ../src/object-edit.cpp:727
msgid "Move the box in perspective."
-msgstr ""
+msgstr "Doboz elmozgatása a perspektívában."
#: ../src/object-edit.cpp:905
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "Az ellipszis <b>szélességének</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:908
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "Az ellipszis <b>magasságának</b> beállítása. Körré alakítás: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
-"<b>kívül</b> való húzás."
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk <b>kezdőpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való "
-"illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: "
-"<b>kívül</b> való húzás."
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Az ellipszisív illetve -cikk <b>végpontjának</b> elhelyezése. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; ív: az ellipszisen <b>belül</b> való húzás; cikk: <b>kívül</b> való húzás."
#: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: "
-"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "A csillag vagy sokszög <b>csúcsponti sugarának</b> beállítása. Lekerekítés: <b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak "
-"sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: "
-"<b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "A csillag <b>alapponti sugarának</b> beállítása. A csillag ágainak sugárirányban való tartása (nyírás elkerülése): <b>Ctrl</b>; lekerekítés: <b>Shift</b>; véletlenszerűség: <b>Alt</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "A spirál rajzolása/törlése <b>belül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; tágítás/szűkítés: <b>Alt</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "A spirál rajzolása/törlése <b>kívül</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; átméretezés/forgatás: <b>Shift</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1230
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
#: ../src/object-edit.cpp:1264
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "A kitöltőminta <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/object-edit.cpp:1289
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "A <b>tördelt szöveg keretének</b> átméretezése húzással lehetséges."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 2 objektumot</b> az összevonáshoz."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
msgstr "Egy vagy több objektum <b>nem lánc</b>; összevonás nem végezhető."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
-"vonhatók össze."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem vonhatók össze."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/path-chemistry.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Combining paths..."
msgstr "A lánc lezárása."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#: ../src/path-chemistry.cpp:146
msgid "Combine"
msgstr "Összevonás"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>lánco(ka)t</b>."
# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Szétbontás"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#: ../src/path-chemistry.cpp:246
msgid "Break apart"
msgstr "Szétbontás"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:248
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható lánc</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Jelölje ki a lánccá alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Szövegek átalakítása láncokká"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/path-chemistry.cpp:335
msgid "Object to path"
msgstr "Objektum átalakítása lánccá"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lánccá alakítható objektum</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#: ../src/path-chemistry.cpp:402
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>láncot</b> a megfordításhoz."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/path-chemistry.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Lánc megfordítása"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/path-chemistry.cpp:438
msgid "Reverse path"
msgstr "Lánc megfordítása"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:440
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható lánc</b>."
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:473
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Rajzolás visszavonva"
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
+#: ../src/pen-context.cpp:417
+#: ../src/pencil-context.cpp:255
msgid "Continuing selected path"
msgstr "A kijelölt lánc folytatása"
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
+#: ../src/pen-context.cpp:428
+#: ../src/pencil-context.cpp:264
msgid "Creating new path"
msgstr "Új lánc létrehozása"
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
+#: ../src/pen-context.cpp:432
+#: ../src/pencil-context.cpp:268
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Hozzáfűzés a kijelölt lánchoz"
#: ../src/pen-context.cpp:592
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"A lánc lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + "
-"húzással</b>."
+msgstr "A lánc lezárása és befejezése: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással "
-"+ húzással</b>."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "A lánc folytatása ebből a pontból: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; a lánc befejezése: <b>Enter</b>."
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>. Szög: %3.2f°. Távolság: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; a lánc befejezése: <b>Enter</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: "
-"<b>Ctrl</b>."
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ív-vezérlőelem</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>. Szög: %3.2f°. Hossz: %s. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; csak ezen vezérlőelem áthelyezése: <b>Shift</b>."
#: ../src/pen-context.cpp:1192
msgid "Drawing finished"
"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni.\n"
"Az új beállítások nem kerülnek mentésre."
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített "
-"csúcs körívessé tétele"
+#: ../src/rect-context.cpp:381
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: négyzet vagy egész-arányú téglalap rajzolása; lekerekített csúcs körívessé tétele"
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:527
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:530
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:532
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:536
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</"
-"b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Téglalap</b>: %s × %s. Négyzet vagy egész-arányú téglalap: <b>Ctrl</b>; rajzolás a kezdőpont köré: <b>Shift</b>."
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:557
msgid "Create rectangle"
msgstr "Téglalap létrehozása"
msgstr "Kijelölés megszakítva."
#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:697
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges "
-"áthelyezés"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges áthelyezés"
#: ../src/select-context.cpp:698
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; "
-"illesztés kikapcsolása"
+msgstr "<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; illesztés kikapcsolása"
#: ../src/select-context.cpp:699
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok "
-"áthelyezése"
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: lejjebb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok áthelyezése"
#: ../src/select-context.cpp:870
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:230
msgid "Delete text"
msgstr "Szöveg törlése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:238
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:258 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:256
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:273
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:271
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:321
msgid "Delete all"
msgstr "Minden törlése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>2 vagy több objektumot</b> a csoportosításhoz."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:520 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:576
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:582 ../src/sp-item-group.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
msgid "Ungroup"
msgstr "Csoport szétbontása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:641
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:649 ../src/selection-chemistry.cpp:709
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744 ../src/selection-chemistry.cpp:809
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
-"helyezhetők feljebb illetve lejjebb."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:707
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:742
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:807
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem helyezhetők feljebb illetve lejjebb."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Jelölje ki a felülre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:722
msgid "Raise to top"
msgstr "Felülre helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Jelölje ki a lejjebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
msgid "Lower"
msgstr "Lejjebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Jelölje ki az alulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:836
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Alulra helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:841
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nincs visszavonható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nem történt másolás."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Nothing in the clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Nothing on the style clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1244
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
msgid "Paste style"
msgstr "Stílus beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a élő lánceffektus beillesztéséhez."
+msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr "élő lánceffektus"
+msgstr "A vágólap nem tartalmaz azonnali alakzateffektust."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Paste live path effect"
-msgstr "élő lánceffektus beillesztése"
+msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325 ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1359
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
msgid "Paste size"
msgstr "Méret beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
msgid "Paste size separately"
msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Jelölje ki a feljebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Egy réteggel feljebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
msgid "No more layers above."
msgstr "Nincs feljebb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Jelölje ki a lejjebb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1471
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
msgid "No more layers below."
msgstr "Nincs lejjebb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
msgid "Remove transform"
msgstr "Transzformációk visszavonása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Elforgatás -90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Elforgatás +90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1816 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
+#: ../src/seltrans.cpp:432
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1848
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Forgatás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876
+#: ../src/seltrans.cpp:429
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
msgid "Scale"
msgstr "Méretezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1903
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Méretezés egész tényezővel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
msgid "Move vertically"
msgstr "Függőleges áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vízszintes áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1925 ../src/selection-chemistry.cpp:1953
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1923
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+#: ../src/seltrans.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1947
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1950
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2079
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "művelet|Klónozás"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2253
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónt</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2302
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klón lekapcsolása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2320
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt "
-"peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> "
-"kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "<b>Klónt</b> kijelölve eljuthat annak eredeti objektumához; <b>kapcsolt peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-"
-"lánc, vagy tördelt szöveg?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-lánc, vagy tördelt szöveg?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2349
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (<defs>-ben szerepel)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2377
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemméalakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2442
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2471
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Jelölje ki a Jelölőelemméalakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2479
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
#, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objektumok átalakítása jelölőelemmé"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2496
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2581
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2598
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
-"nyerni az objektumokat."
+msgstr "Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné nyerni az objektumokat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2654
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Minta átalakítása objektumokká"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitkép létrehozása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo"
-"(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2937
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
-"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
+msgstr "Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
msgid "Set clipping path"
msgstr "Vágólánc beállítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
msgid "Set mask"
msgstr "Maszk beállítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc "
-"illetve a maszk."
+msgstr "Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc illetve a maszk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3127
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
msgid "Release clipping path"
msgstr "Vágólánc eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3129
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
msgid "Release mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3140
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Lap illesztése a kijelölésre"
msgstr "Kör"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipszis"
msgid "Path"
msgstr "Lánc"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/verbs.cpp:2368
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2370
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "Téglalap"
#: ../src/selection-describer.cpp:70
msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "objektum|Klón"
#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "Offset path"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Spiral"
msgstr "Spirál"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
msgid "Star"
msgstr "Csillag"
#: ../src/selection-describer.cpp:106
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
+msgstr "A méretezési és az elforgatási mód közti váltáshoz kattintson a kijelölésre"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) "
-"vagy egy terület kijelölésével."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nincs kijelölve objektum. Kijelölés: kattintással (ha szükséges, Shifttel) vagy egy terület kijelölésével."
#: ../src/selection-describer.cpp:117
msgid "root"
#: ../src/selection-describer.cpp:153
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr " <b>%i</b> szülőben (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b> szülőben (%s)"
#: ../src/selection-describer.cpp:156
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgstr " <b>%i</b> rétegben"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " <b>%i</b> rétegben"
# kiíráskor tesz egy pontot a végére
#: ../src/selection-describer.cpp:166
#: ../src/selection-describer.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgstr "<b>%i</b> objektum kijelölve"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objektum kijelölve"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>)"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (típus: <b>%s</b>, <b>%s</b> illetve <b>%s</b>)"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:209
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgstr "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
#: ../src/selection-describer.cpp:214
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
+#: ../src/seltrans.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
msgid "Skew"
msgstr "Nyírás"
msgstr "Középpont beállítása"
#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
-"Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: "
-"<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; "
-"átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a "
-"túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
-"forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
#: ../src/seltrans.cpp:709
msgid "Reset center"
msgstr "Középpont visszaállítása"
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:964
+#: ../src/seltrans.cpp:1085
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
+msgstr "<b>Átméretezés</b>: %0.2f%% x %0.2f%%. Az arány megőrzése: <b>Ctrl</b>."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1183
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Nyírás</b>: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#: ../src/seltrans.cpp:1232
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Elforgatás</b>: %0.2f°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#: ../src/seltrans.cpp:1275
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#: ../src/seltrans.cpp:1564
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés "
-"kikapcsolása: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Áthelyezés</b>: %s, %s. Vízszintes/függőleges: <b>Ctrl</b>; illesztés kikapcsolása: <b>Shift</b>."
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
msgid "Drag curve"
msgstr "Ív húzása"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URI nélküli <b>hivatkozás</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:463
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:844
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellipszis</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:605
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Kör</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:839
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Ellipsziscikk</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:841
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Ellipszisív</b>"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
+#: ../src/sp-guide.cpp:367
#, fuzzy, c-format
msgid "vertical guideline at %s"
msgstr "függőleges segédvonal"
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
+#: ../src/sp-guide.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "horizontal guideline at %s"
msgstr "vízszintes segédvonal"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "%d × %d méretű <b>kép</b>: %s"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>csoport</b>"
-#: ../src/sp-item.cpp:905
+#: ../src/sp-item.cpp:838
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
-#: ../src/sp-item.cpp:922
+#: ../src/sp-item.cpp:855
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>vágott</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:927
+#: ../src/sp-item.cpp:860
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>maszkolt</i>"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Kapcsolt perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "outset"
msgstr "nyújtva"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "inset"
msgstr "zsugorítva"
msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
#: ../src/sp-path.cpp:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgstr "<b>Lánc</b> (%i csomópont, lánceffektus)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
#: ../src/sp-path.cpp:131
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgstr "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Lánc</b> (%i csomópont)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
msgid "<b>Polygon</b>"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>Kapcsolódó vonalak</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:240
+#: ../src/sp-rect.cpp:238
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>Téglalap</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Convert to guides"
-msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
-
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#: ../src/sp-star.cpp:307
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgstr "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
#: ../src/sp-star.cpp:311
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgstr "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>feltételes csoport</b>"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>feltételes csoport</b>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:415
#: ../src/spiral-context.cpp:461
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirál</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/spiral-context.cpp:482
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirál létrehozása"
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:69
+#: ../src/splivarot.cpp:75
msgid "Union"
msgstr "Unió"
msgstr "Logikai unióképzéshez jelöljön ki <b>legalább 1 láncot</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén "
-"<b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Különbségképzés, kizáró VAGY, felosztás illetve láncelvágás esetén <b>pontosan 2 láncot</b> kell kijelölni."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, "
-"felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a különbségképzéshez, \"kizáró VAGY\" művelethez, felosztáshoz illetve láncelvágáshoz kijelölt objektumok <b>z-sorrendjét</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "Az egyik objektum <b>nem lánc</b>; logikai művelet nem hajtható végre."
#: ../src/splivarot.cpp:602
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt lánco(ka)t</b>."
+msgstr "Körvonal lánccá való alakításához jelöljön ki <b>megrajzolt lánco(ka)t</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:886
msgid "Convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:973
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem "
-"végezhető."
+msgstr "A kijelölt objektum <b>nem lánc</b>; zsugorítás illetve nyújtás nem végezhető."
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1093
+#: ../src/splivarot.cpp:1162
msgid "Create linked offset"
msgstr "Kapcsolt perem létrehozása"
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1094
+#: ../src/splivarot.cpp:1163
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dinamikus perem létrehozása"
#: ../src/splivarot.cpp:1571
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Alakzat egyszerűsítése (külön):"
#: ../src/splivarot.cpp:1573
#, fuzzy
#: ../src/splivarot.cpp:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
-"Egyszerűsítés - %s - <b>%d</b> lánc egyszerűsítve (összesen: <b>%d</b>)..."
+msgstr "Egyszerűsítés - %s - <b>%d</b> lánc egyszerűsítve (összesen: <b>%d</b>)..."
#: ../src/splivarot.cpp:1621
#, fuzzy, c-format
#: ../src/star-context.cpp:471
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Sokszög</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/star-context.cpp:472
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</"
-"b>."
+msgstr "<b>Csillag</b>. Sugár: %s, szög: %5g°. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
#: ../src/star-context.cpp:495
msgid "Create star"
#: ../src/text-chemistry.cpp:100
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy "
-"láncot</b>."
+msgstr "Szövegnek egy láncra való illesztéséhez jelöljön ki <b>egy szöveget és egy láncot</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Ez a szövegobjektum <b>már láncra lett illesztve</b>. Előbb távolítsa el a "
-"láncról. A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Ez a szövegobjektum <b>már láncra lett illesztve</b>. Előbb távolítsa el a láncról. A lánc meghatározása: <b>Shift+D</b>."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az "
-"illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "A jelenlegi verzió nem támogatja a szöveg téglalapra való illesztését. Az illesztés elvégzéséhez alakítsa lánccá a téglalapot."
#: ../src/text-chemistry.cpp:121
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy láncra "
-"lehessen illeszteni az(oka)t."
+msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy láncra lehessen illeszteni az(oka)t."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Put text on path"
msgstr "Szöveg illesztése láncra"
#: ../src/text-chemistry.cpp:200
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
-"Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy láncon levő "
-"szöveget</b>."
+msgstr "Szövegnek egy láncról való eltávolításához jelöljön ki <b>egy láncon levő szöveget</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:222
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs láncon levő szöveg</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Remove text from path"
msgstr "Szöveg eltávolítása láncról"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Jelöljön ki egy vagy több <b>szöveget</b> az alávágás eltávolításához."
msgstr "Kézi alávágások eltávolítása"
#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és "
-"egy vagy több <b>láncot illetve alakzatot</b>."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Szövegnek egy keretbe való tördeléséhez jelöljön ki <b>egy szöveget</b> és egy vagy több <b>láncot illetve alakzatot</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:377
msgid "Flow text into shape"
#: ../src/text-chemistry.cpp:399
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
-"Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
+msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetéséhez jelölje ki a <b>tördelt szöveget</b>."
#: ../src/text-chemistry.cpp:466
msgid "Unflow flowed text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:496
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen "
-"alakítani az(oka)t."
+msgstr "A tördelt szöveg(ek)nek <b>láthatónak</b> kell lenni ahhoz, hogy át lehessen alakítani az(oka)t."
#: ../src/text-chemistry.cpp:524
msgid "Convert flowed text to text"
#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
-"kijelölése: <b>húzással</b>."
+msgstr "A szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: <b>húzással</b>."
#: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének "
-"kijelölése: <b>húzással</b>."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "A tördelt szöveg szerkesztése: <b>kattintással</b>. A szöveg egy részének kijelölése: <b>húzással</b>."
#: ../src/text-context.cpp:508
msgid "Create text"
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (befejezés: <b>Enter</b>): "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Tördelt szöveg kerete</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
-"Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+msgstr "Gépelje be a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/text-context.cpp:704
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Tördelt szöveg létrehozása"
#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt "
-"szöveg nem lett létrehozva."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "A keret <b>túl kicsi</b> a jelenlegi betűmérethez viszonyítva. A tördelt szöveg nem lett létrehozva."
#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
#: ../src/text-context.cpp:1542
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
-"Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel "
-"lehet kezdeni."
+msgstr "Gépelje be a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg "
-"létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "Szöveg kijelölése vagy létrehozása: <b>kattintással</b>. Tördelt szöveg létrehozása: <b>húzással</b>. Szövegmódosítás: gépeléssel."
#: ../src/text-context.cpp:1659
msgid "Type text"
msgstr "Szöveg gépelése"
#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (<b>kattintással</b>, <b>Shift"
-"+kattintással</b> vagy <b>terület-kijelöléssel</b>), majd <b>helyezze át</b> "
-"azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Lánc szerkesztéséhez jelöljön ki csomópontokat (<b>kattintással</b>, <b>Shift+kattintással</b> vagy <b>terület-kijelöléssel</b>), majd <b>helyezze át</b> azokat vagy vezérlőelemeiket. Objektumkijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "Az alakzat eltolással történő változtatásához ki kell választani és rá kell húzni az objektumot."
#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve "
-"átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "Téglalap létrehozása: <b>húzással</b>. Sarkok lekerekítése illetve átméretezés: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:163
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
-"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: "
-"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "Ellipszis létrehozása: <b>húzással</b>. Ellipszisív vagy -cikk létrehozása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: "
-"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "Csillag létrehozása: <b>húzással</b>. A csillag alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: "
-"<b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "Spirál létrehozása: <b>húzással</b>. A spirál alakjának módosítása: <b>vezérlőelemekkel</b>. Kijelölés: <b>kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt lánchoz való "
-"hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "Szabadkézi vonal létrehozása: <b>húzással</b>. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzéshez a <b>Shift</b> lenyomása mellett kezdje a rajzolást."
#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"Lánc létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. A "
-"kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "Lánc létrehozása: <b>kattintással</b> vagy <b>kattintással + húzással</b>. A kijelölt lánchoz való hozzáfűzés: <b>Shift</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/"
-"<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "Művészi vonal rajzolása: <b>húzással</b>. Szélesség állítása: <b>Balra</b>/<b>Jobbra</b> nyíl. Szög állítása: <b>Fel</b>/<b>Le</b> nyíl."
#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy "
-"<b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek "
-"húzásával</b>."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "Színátmenet létrehozása a kijelölt objektumokon: <b>húzással</b> vagy <b>dupla kattintással</b>. A színátmenetek módosítása: a <b>vezérlőelemek húzásával</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. "
-"Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "Nagyítás: <b>kattintással</b> vagy a kívánt <b>terület kijelölésével</b>. Kicsinyítés: <b>Shift+kattintással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
+msgstr "Kapocs létrehozása: az alakzatok közt való <b>kattintással + húzással</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Klikkelés</b> a körbezárt alakzat kitöltéséhez, <b>Shift+klikkelés</b> az új kitöltés egyesítéséhez a jelenlegi kijelöléssel, <b>Ctrl+klikkelés</b> a ráklikkelt objektum kitöltésének és szegélyének a jelenlegi beállításra történő változtatásához."
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Vektorizálás: %d. %ld csomópont."
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Jelölje ki a vektorizálandó <b>képet</b>."
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:944
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "kijelölt"
+msgstr "<b>Semmi sincs kijelölve!</b> Ki kell választani a megváltoztatandó objektumot."
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#: ../src/tweak-context.cpp:949
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#: ../src/tweak-context.cpp:954
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#: ../src/tweak-context.cpp:978
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kijelölt objektumok elrendezése"
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#: ../src/tweak-context.cpp:983
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+#: ../src/tweak-context.cpp:1023
msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Toló változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+#: ../src/tweak-context.cpp:1027
msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Szűkítő változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+#: ../src/tweak-context.cpp:1031
msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Tágító változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+#: ../src/tweak-context.cpp:1035
msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Vonzó változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+#: ../src/tweak-context.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Repel tweak"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#: ../src/tweak-context.cpp:1043
msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Elnagyoló változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+#: ../src/tweak-context.cpp:1047
msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Színfestő változtatás"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
msgstr "Hivatkozás létrehozása"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "_Ungroup"
msgstr "Cso_port szétbontása"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
-"téglalapok között"
+msgstr "A minimális vízszintes helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
msgid "H:"
msgstr "M:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
-"A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló "
-"téglalapok között"
+msgstr "A minimális függőleges helykihagyás (képpontban (px) mérve) a határoló téglalapok között"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Átfedések eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Kapocshálózat elrendezése"
msgstr "Objektumok egyenletesítése: a szélek közti távolságok azonossá tevése"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az "
-"objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Az objektumok határoló téglalapjai közötti átfedés eltávolítása az objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
msgid "Page"
msgstr "Lap"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
msgid "Drawing"
msgstr "Rajz"
msgstr "Se_gédvonalak"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Grids"
msgstr "Rács"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "Illesztés"
+msgstr "Bélyegzés"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
#, fuzzy
msgstr "Háttérszín"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz "
-"használva)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "A lap hátterének színe és átlátszósága (bitkép-exporthoz is fel lesz használva)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "Show page _border"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú "
-"lapkeret"
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor meg lesz jelenítve egy téglalap alakú lapkeret"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
msgid "Border on _top of drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret "
-"alatt árnyék lesz látható"
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a lapkeret jobb oldalán illetve a lapkeret alatt árnyék lesz látható"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
msgid "Default _units:"
msgstr "Az egérmutató alatt levő segédvonal színe"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "_Segédvonalakra illesztés vonszolás közben"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "illesztés"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
msgid "<b>Guides</b>"
#. General options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "_Enable snapping"
+msgid "Enable snapping"
msgstr "Ráigazítás bekapcsolása"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "Ráigazítás be- vagy kikapcsolása"
msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr "illesztés"
+msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
#, fuzzy
msgstr "Csomópontok"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
+msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
#, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
+msgid "Snap to pat_hs"
msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgid "Snap to bounding box _edges"
msgstr "H_atároló téglalapok illesztése a rácsra"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Snap _distance"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Inkscape: _Haladó"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap at specified d_istance"
+msgstr "Inkscape: _Haladó"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "illesztés"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "illesztés"
+msgid "Snap di_stance"
+msgstr "Ráillesztési távolság"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Snap at specified dis_tance"
+msgstr "Inkscape: _Haladó"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben rácsra illesztéshez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
-"illeszkednek a rácsvonalra"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a rácsvonalra"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Illesztési távolság"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgid "Snap at specified distan_ce"
+msgstr "Illesztés meghatározott távolságra"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Ráillesztési távolság képernyőpixelekben segédvonalakra illesztéshez"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül "
-"illeszkednek a segédvonalakra"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Ha be van kapcsolva, az objektumok csak a megadott értéktartományon belül illeszkednek a segédvonalakra"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Rácshoz való illesztés</b>"
+msgstr "<b>Ráillesztés</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Téglalap</b>"
+msgstr "<b>Mit illesszen</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "<b>Ráillesztés objektumokra</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Rácshoz való illesztés</b>"
+msgstr "<b>Ráillesztés rácsokra</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Po_ntok illesztése a segédvonalakra"
+msgstr "<b>Ráillesztés segédvonalakra</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
-#, fuzzy
msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Rács/segédvonalak"
+msgstr "_Rács segédvonalakkal"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr "illesztés"
+msgstr "Ráillesztés rács-segédvonal találkozási pontokra"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "_Line segments"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
+msgstr "_Vonaldarabkák"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr "illesztés"
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr ""
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Forgatás"
+msgid "_Include the object's rotation center"
+msgstr "_Magába foglalja az objektum forgatópontját"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr "illesztés"
+msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgstr "<b>Ráillesztés a következők csomópontjaira:</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "_Csomópontok illesztése az objektumokhoz"
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Egyéb</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Létrehozás</b> "
+msgstr " <b>Létrehozás</b> "
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
-#, fuzzy
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Általános</b>"
+msgstr "<b>Meghatározott rácsok</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Remove grid"
-msgstr "Vörös eltávolítása"
+msgstr "Rács eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
msgid "Export"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Előnézet"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Ráigazítás bekapcsolása"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Az összes alakzat"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Az összes típus"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
-#, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Az összes kép beágyazása"
-
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
-#, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "A forrás bal oldali széle"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "A forrás jobb oldali széle"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "A forrás szélessége"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Nyomtatási cél"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "A cél magassága"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "A kívánt bitkép-felbontás (pont/hüvelykben)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
-#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentum"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyén_i"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "_Háttér:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Nyomtatási cél"
-
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
msgstr "Körvonalstíl_us"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Fényforrás:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "Pozíció"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Points At"
-msgstr "Pont"
+msgstr "Pontok "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
#, fuzzy
msgstr "Kitevő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Szög"
+msgstr "Kúp szöge"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
-#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr "A forrás jobb oldali széle"
+msgstr "Új fényforrás"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
-msgstr "Kettőzés"
+msgstr "_Kettőzés"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "Szűrők"
+msgstr "_Szűrő"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
-#, fuzzy
msgid "R_ename"
-msgstr "Átne_vezés"
+msgstr "Átnevezés"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "Kitöltés eltávolítása"
+msgstr "Szűrő átnevezése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr "Szűrő alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr "Szűrő hozzáadása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr "Kitöltés eltávolítása"
+msgstr "Szűrő eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Csomópont kettőzése"
+msgstr "Szűrő kettőzése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
-#, fuzzy
msgid "_Effect"
-msgstr "_Effektusok"
+msgstr "Effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "Kapocs"
+msgstr "Csatlakozások"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőelemek átrendezése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "_Effektusok"
+msgstr "Effektus hozzáadása:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
+msgstr "Nincs kijelölt effektus"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
-#, fuzzy
msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Téglalap</b>"
+msgstr "<b>Effektus paraméterei</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
msgid "Mode"
msgstr "Üzemmód"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
-#, fuzzy
msgid "Value(s)"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Érték(ek)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "Cél (target):"
+msgstr "Cél"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
#, fuzzy
msgstr "Üzemmód"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
-#, fuzzy
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Megőrizve"
+msgstr "Alfa megőrzése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
-msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
+msgstr "Felület méretezése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
-#, fuzzy
msgid "Constant"
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgstr "Konstans"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#, fuzzy
msgid "X Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "X csatorna"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
msgid "Y Channel"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Y csatorna"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Delta X"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "Delta Y"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Alapfrekvencia"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
msgid "Octaves"
@@ -8659,1360 +8007,1274 @@ msgstr "Sebesség:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőelem hozzáadása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőelem eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Szűrőelem kettőzése"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
-#, fuzzy
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Tulajdonság törlése"
+msgstr "Szűrőelem tulajdonságainak beállítása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
msgid "Mouse"
msgstr "Egér"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Megfogási érzékenység:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a "
-"képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Milyen közel kell egy objektumhoz lenni (képernyő-képpontban mérve) a képernyőn ahhoz, hogy az egérrel megfogható legyen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Kattintás/húzás határa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még "
-"kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Az a maximális húzási távolság (képernyő-képpontban mérve), amely még kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-"Nyomásérzékeny tábla vagy hasonló eszköz használata (újraindítást igényel)"
+msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (program újraindítást igényel)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor "
-"kapcsolja ki, ha problémái vannak a táblával."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Tábla vagy más nyomásérzékeny eszköz képességeinek használata. Csak akkor kell kikapcsolni, ha problémái van a táblával (egérként még használható)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Scrolling"
msgstr "Görgetés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a "
-"Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Ennyi képernyő-képponttal görget az egérgörgő egységnyi megmozdítása (a Shift billentyű lenyomása esetén vízszintesen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+nyilak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Scroll by:"
msgstr "Görgetési mérték:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-"
-"képpontban mérve)"
+msgstr "A Ctrl és egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolsággal görget (képernyő-képpontban mérve)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Acceleration:"
msgstr "Gyorsítás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan "
-"növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "\"Ctrl+nyílbillentyű\" kombináció nyomva tartása esetén fokozatosan növekedni fog a görgetési sebesség (0 esetén nincs gyorsítás)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Automatikus görgetés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való "
-"húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "A rajzvászon automatikus görgetésének sebessége a rajzvászon szélén túl való húzáskor (0 esetén nincs automatikus görgetés)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon "
-"szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív "
-"értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon "
-"belülit"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Mekkora távolságra kell lenni (képernyő-képpontban mérve) a rajzvászon szélétől ahhoz, hogy az automatikus görgetés aktivizálódjon; a pozitív értékek a rajzvásznon kívüli területet jelölik, a negatívok pedig az azon belülit"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Az egérgörgő görgetési mértéke:"
+msgstr "Alapból az egérgörgő nagyít"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
msgid "Steps"
msgstr "Lépésközök"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "A nyílbillentyűk elmozdítási mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) "
-"mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Egy nyílbillentyű lenyomása ekkora távolságra (képpontban (px) mérve) mozdítja el a kijelölt objektumo(ka)t illetve csomóponto(ka)t"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "> and < scale by:"
msgstr "A \">\" és a \"<\" billentyű méretezési mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban "
-"(px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "A \">\" illetve a \"<\" billentyű lenyomása ennyivel méretezi át (képpontban (px) mérve) a kijelölést (felfelé illetve lefelé)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Zsugorítás/nyújtás mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) "
-"távolsággal mozdítja el a láncot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "A zsugorítási és a nyújtási művelet ekkora (képpontokban (px) megadott) távolsággal mozdítja el a láncot"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Szögek iránytű-szerű megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti "
-"a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása "
-"szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány "
-"jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az "
-"óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a szögek megjelenítésénél az északi irány jelenti a 0-t, a tartomány 0-tól 360-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járása szerinti irányban növekednek. Ha nincs bekapcsolva, akkor a keleti irány jelenti a 0-t, a tartomány -180-tól 180-ig terjed, az értékek pedig az óramutató járásával ellentétes irányban növekednek."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Az elforgatás illesztéslépésköze:"
+msgstr "Az elforgatás lépésköze:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "degrees"
msgstr "fok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként "
-"történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást "
-"jelent"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "A Ctrl billentyű nyomva tartásával végzett elforgatás ennyi fokonként történik, továbbá a \"[\" és a \"]\" billentyű ennyivel való elforgatást jelent"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Nagyítás/kicsinyítés mértéke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal "
-"való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "A nagyítóeszköz, a \"+\" illetve a \"-\" billentyűk és a középső egérgombbal való kattintás ekkora arányban nagyít illetve kicsinyít"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid "Show selection cue"
msgstr "Kijelölési jel megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a "
-"kijelölőeszközzel megegyezően)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelenik-e a megfelelő kijelölési jelző (a kijelölőeszközzel megegyezően)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Színátmenet-szerkesztés engedélyezése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési "
-"vezérlőelemek"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölt objektumoknál megjelennek-e a színátmenet-szerkesztési vezérlőelemek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Nincs kijelölt objektum</b>, ezért nem lehet stílust átvenni."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a "
-"stílus."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Több objektum van kijelölve.</b> Több objektum esetén nem vehető át a stílus."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Új objektumok létrehozása ezzel:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Last used style"
msgstr "A legutóbb használt stílus"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Azon stílus alkalmazása, amely legutóbb be lett állítva objektumra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően "
-"létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Minden eszköz eltárolhatja a saját stílusát, amely az ezt követően létrehozott objektumokra lesz érvényes. A lentebbi gombbal állítható be."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "Take from selection"
msgstr "Beállítás a kijelölésből"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Ezen eszköz saját stílusa:"
+msgstr "Ezen eszköz stílusa az új objektumokra"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "Az eszköz stílusa a(z először) kijelölt objektum stílusa legyen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "A szélesség abszolút egységekben van megadva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
msgid "Select new path"
-msgstr "Következő kijelölése"
+msgstr "Új alakzat kijelölése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Szövegobjektumhoz ne lehessen kapcsot rögzíteni"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "Selector"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "When transforming, show:"
msgstr "Transzformáció közben megjelenítendő:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Objects"
msgstr "Objektumok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció "
-"közben"
+msgstr "A tényleges objektumok megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Box outline"
msgstr "Téglalap-körvonal"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve "
-"transzformáció közben"
+msgstr "Csak az objektumok téglalap-körvonalának megjelenítése áthelyezéskor illetve transzformáció közben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Kijelölés objektumonkénti jelzése:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Nincs objektumonkénti kijelölés-jelzés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Mark"
msgstr "Jel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú "
-"jel"
+msgstr "Az összes kijelölt objektum bal felső sarkában megjelenik egy gyémánt alakú jel"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Box"
msgstr "Téglalap"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Az összes kijelölt objektum határoló téglalapjának megjelenítése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Ha_tároló téglalapok illesztése a segédvonalakra"
+msgstr "Használandó határolódoboz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "A határoló téglalap túlsó széle"
+msgstr "Vizuális határolódoboz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "jelölőelem"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "A határoló téglalap túlsó széle"
+msgstr "Geometrikus határolódoboz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "Node"
msgstr "Csomópont"
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Tweak"
-msgstr ""
-
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Shapes"
msgstr "Alakzatok"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Pencil"
msgstr "Ceruza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
msgid "Tolerance:"
msgstr "Tűrés:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a "
-"szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek "
-"egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Ez az érték megszabja, hogy mekkora mértékű simítás legyen alkalmazva a szabadkézi vonalakra; alacsonyabb érték esetén a láncok kevésbé lesznek egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Pen"
msgstr "Toll"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Calligraphy"
msgstr "Művészi rajz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) "
-"van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, "
-"akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a "
-"kinézete."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor a tollszélesség abszolút egységben (px) van megadva - azaz független a nagyítástól. Ha viszont nincs bejelölve, akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a kinézete."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "kijelölt"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Ha be van kapcsolva, valamennyi újonnan létrehozott objektum ki lesz jelölve (előző kijelölés megszűnik)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2400
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+msgstr "Festőecset"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Gradient"
msgstr "Színátmenet"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Connector"
msgstr "Kapocs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz "
-"megjelenítve kapocsrögzítési pont"
+msgstr "Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz megjelenítve kapocsrögzítési pont"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Dropper"
msgstr "Színpipetta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Ablakgeometria elmentése"
+msgstr "Utolsó ablakparaméterek megjegyzése és használata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Ablakgeometria elmentése"
+msgstr "Ablakparaméterek nem lesznek elmentve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
msgid "Dockable"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Dokkolható"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
msgid "Floating"
-msgstr "Kapcsolat"
+msgstr "Lebegő"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresszív"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "A párbeszédablakok legfelül maradnak (kísérleti funkció)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Ablakgeometria elmentése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Az ablakkezelő gondoskodjon az összes ablak elhelyezéséről"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "A legutóbbi ablakparaméterek megjegyzése és használata (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Ablakparaméterek elmentése és visszaállítása minden egyes dokumentumhoz (a paraméterek mentése a felhasználói beállításokban)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
-"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez "
-"újraindítás szükséges)"
+msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "A párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt "
-"nyújthat"
+msgstr "Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt nyújthat"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel "
-"kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy "
-"minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali "
-"egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" "
-"funkciót.)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradjanak-e. Ezzel kapcsolatban olvassa el a Kiadási Megjegyzéseket (Release Notes). (Egy minimalizált dokumentumablak visszahozásához kattintson a jobb oldali egérgombbal a feladatlistában levő gombra, majd válassza a \"Visszaállítás\" funkciót.)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Különböző tippek és trükkök"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
-"A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
-"feladatlistából"
+msgstr "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített feladatlistából"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - "
-"így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt "
-"megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
-"beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "A rajz nagyítási mértékének módosítása a dokumentumablak átméretezésekor - így átméretezés után ugyanaz a terület lesz látható, mint előtte. Az itt megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez "
-"újraindítás szükséges)"
+msgstr "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (módosítás esetén az életbelépéshez újraindítás szükséges)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Move in parallel"
msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Nem mozdulnak el"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Move according to transform"
msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "Are unlinked"
msgstr "Lekapcsolódnak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Are deleted"
msgstr "Törlődnek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
-"A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
+msgstr "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. "
-"Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
-"objektum."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Minden klón a saját \"transform=\" tulajdonságának értéke szerint mozdul el. Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti objektum."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
#, fuzzy
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"A legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként"
+msgstr "A legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként illetve maszkként"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve "
-"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "A vágólánc illetve maszk eltávolítása alkalmazás után"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként "
-"használt objektum a rajzról"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként használt objektum a rajzról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Vágás és maszkolás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Körvonalszélesség átméretezése"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
msgid "Transform gradients"
msgstr "Színátmenetek transzformációja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Transform patterns"
msgstr "Minták transzformációja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "Optimized"
msgstr "Optimalizálva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
msgid "Preserved"
msgstr "Megőrizve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
-"átméretezve"
+msgstr "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - átméretezve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
-"átméretezve"
+msgstr "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek átméretezve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal "
-"együtt"
+msgstr "Színátmenetek transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
+msgstr "Minták transzformációja (kitöltésben és körvonalban) az objektumokkal együtt"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Store transformation:"
msgstr "Transzformáció tárolása:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
-"transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
-"eltárolva"
+msgstr "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek eltárolva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Transforms"
msgstr "Transzformációk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Legjobb minőség (leglassabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Jobb minőség (lassabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Average quality"
msgstr "Átlagos minőség"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Alacsonyabb minőség (gyorsabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás "
-"esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Jobb minőség, de lassabb megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
-"Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
+msgstr "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb "
-"megjelenítés"
+msgstr "Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb megjelenítés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Select in all layers"
msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben és annak alrétegeiben"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Rejtett objektumok figyelmen kívül való hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Zárolt objektumok figyelmen kívül való hagyása"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
+msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira "
-"vonatkoznak"
+msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek "
-"objektumaira vonatkoznak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek objektumaira vonatkoznak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve "
-"rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a rejtett objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, "
-"amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben "
-"vannak) is ki lehet jelölni"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, akkor a zárolt objektumokat (vagyis azon objektumokat, amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt csoportban illetve rétegben vannak) is ki lehet jelölni"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg "
-"változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
-"az opcióról"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Ha szeretné megőrizni az objektumok kijelölését az aktuális réteg változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Selecting"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
-"párbeszédablakban"
+msgstr "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási párbeszédablakban"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library kiszolgáló neve:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Az Open Clip Art Library webdav kiszolgálójának kiszolgálóneve. Ez az OCAL importhoz és exporthoz használatos."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library felhasználónév:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználónév az Open Clip Art Library-be történő belépéshez."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art Library jelszó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó az Open Clip Art Library-be történő belépéshez."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Importálás"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgstr "Százalék"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Re_latív áthelyezés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "Színkezelés"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
+msgid "Display Adjustment"
msgstr "Megjelenítési mó_d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgstr "Megjelenítési mó_d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásához használt ICC-profil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Profil kinyerése a megjelenítőből"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "Profilok kinyerése XICC-vel a megjelenítőhöz csatlakoztatottakból."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "Profilok kinyerése a megjelenítőhöz csatlakoztatottakból."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Megjelenítési mó_d"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "A megjelenítő kimenet kalibrálásának renderelési célja."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgstr "Pont"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "A céleszköz kimenetének szimulálása."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközprofil:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Device rendering intent:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
+msgid "Black Point Compensation"
msgstr "Nyomtatási cél"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Fekete pont kompenzáció bekapcsolása."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgstr "Megőrizve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy későbbi szükségeltetik)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-#, fuzzy
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "csatorna"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
#, fuzzy
msgid "<none>"
msgstr "nincs"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color management"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+msgid "Color Management"
msgstr "Színkezelés"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgstr "Laptájolás:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
#, fuzzy
msgid "Grid units"
msgstr "Rács-mérték_egység:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Origin X"
msgstr "X-_origó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Origin Y"
msgstr "Y-o_rigó:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Spacing X"
msgstr "_X-távolság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Spacing Y"
msgstr "_Y-távolság:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "A fő-rácsvonalak (kiemelt rácsvonalak) színe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "A z-tengely alaphosszúsága"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Angle X"
+msgstr "X-szög:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Az x-tengely szöge"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Z-szög:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "A z-tengely szöge"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
+msgstr "Készítő"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Jogok"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Kiadó"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Azonosító"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
+msgstr "Forrás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Objektum"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Hely/idő"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Contributor:"
+msgstr "Közreműködők"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Default Metadata"
+msgstr "Metaadatok"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zárt (proprietary)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Creative Commons By 3.0"
+msgstr "Creative Commons By 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
+msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Default Licensing for new documents:"
+msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Fő-rácsvonal: m_inden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr "Minden jog fenntartva"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
+msgid "Creative Commons: Attribution"
+msgstr "Creative Commons: Attribution"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "A z-tengely alaphosszúsága"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "X-szög:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Az x-tengely szöge"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Z-szög:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "A z-tengely szöge"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Free Art License"
+msgstr "Free Art Licenc"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Default License"
+msgstr "Alaplicenc"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
-"helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors "
-"egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást "
-"fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, "
-"akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Az Egyszerűsítés művelet alapértelmezett erőssége. Ha ez a művelet gyors egymásutánban többször végrehajtásra kerül, akkor egyre erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent documents:"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
+msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Misc"
msgstr "Egyéb"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
msgid "_Apply"
-msgstr ""
+msgstr "_Alkalmaz"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Transzformáció alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "Kiválasztott effektus alkalmazása a kijelölésre"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Effektus eltávolítása a kijelölésről"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Új effektus alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "Aktuális réteg"
+msgstr "Aktuális effektus"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen effektus alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Az effektus nem lett alkalmazva"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+msgstr "Az egység nem síkidom vagy alakzat"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "kijelölt"
+msgstr "Csak egy egység jelölhető ki"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "A kijelölés törlése"
+msgstr "Üres kijelölés"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "lánceffektus létrehozása"
+msgstr "Alakzateffektus létrehozása és alkalmazása"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "lánceffektus eltávolítása"
+msgstr "Alakzateffektus eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgstr "Kész."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug "
-"'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "A napló megjelenítésének bekapcsolása a preferences.xml-beli dialogs.debug 'redirect' attribútum 1-re való állításával lehetséges"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "Fájl"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
+msgstr "Jelszó:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
msgid "Search Tag"
-msgstr "Keresés képekre"
+msgstr "Címke szerinti keresés"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
msgid "No files matched your search"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr "Keresés csoportokra"
+msgstr "Keresés"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
msgid "Files Found"
-msgstr ""
+msgstr "Fájlok nem találhatóak"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
msgid "_Execute Python"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
+msgstr "Fényesség-levágás a szomszédos képpontoknál (meghatározza az élvastagságot)"
#. quantization
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
-"Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
+msgstr "Megegyezik a Színekkel, de az eredmény szürkeárnyalatossá lesz alakítva"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
msgstr "Képeket egymásra"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett "
-"(általában vannak rések)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "A képek egymás tetejére való helyezése (nincsenek rések) a csempézés helyett (általában vannak rések)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
msgid "Remove background"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok "
-"összekapcsolásával"
+msgstr "Láncok optimalizálásának megkísérlése a szomszédos Bézier-görbe-szakaszok összekapcsolásával"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb "
-"csomópontot fog tartalmazni"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Nagyobb érték esetén agresszívabb optimalizáció történik, így a kép kevesebb csomópontot fog tartalmazni"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
msgstr "Frissítés"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
-"A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének "
-"megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "A jelenlegi beállításokkal elérhető eredmény (bitképes) előnézetének megjelenítése a vektorizálás végrehajtása nélkül"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgid "Preview"
msgstr "Elforgatási szög (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
-"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "A vízszintes nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező "
-"irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "A függőleges nyírás szöge (pozitív = az óramutató járásával ellenkező irányú), vagy abszolút elmozdítás, vagy százalékos elmozdítás"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Re_latív áthelyezés"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció "
-"nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül "
-"módosítva."
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "A megadott relatív elmozdítás hozzáadása az aktuális pozícióhoz. Ha az opció nincs bejelölve, akkor az aktuális abszolút pozíció lesz közvetlenül módosítva."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Alkalmazás minden egyes _objektumra külön-külön"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen "
-"minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz "
-"végrehajtva a transzformáció a kijelölésre."
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "A méretezési, forgatási és nyírási értékek alkalmazása egyenként történjen minden kijelölt objektumra. Ha az opció nincs bejelölve, akkor egyben lesz végrehajtva a transzformáció a kijelölésre."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Az akt_uális mátrix szerkesztése"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, "
-"akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal."
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Az aktuális \"transform=\" mátrix szerkesztése. Ha az opció nincs bejelölve, akkor a \"transform=\" utólag lesz megszorozva ezzel a mátrixszal."
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
msgid "_Move"
@@ -10526,119 +9742,232 @@ msgstr "Transzformációs mátrix módosítása"
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Kurzorkoordináták"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az "
-"alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
-"pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Üdvözli az Inkscape.</b> Objektum-létrehozáshoz használja az alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" "
-"módosításait?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A bezárás előtt elmenti \"%s\" módosításait?</span>\n"
"\n"
"Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban "
-"volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A(z) \"%s\" fájl olyan formátumban volt elmentve (%s), amely adatvesztést okozhat.</span>\n"
"\n"
"El kívánja menteni a dokumentumot egy másik formátumban?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Mentés SVG-ként"
msgid "B_lur:"
msgstr "Kék"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Zárt (proprietary)"
-
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgstr "Nincs körvonal"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mintával való kitöltés"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
-msgstr "Átlátszatlanság, %"
+msgstr "Átlátszatlanság, %:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs "
-"kijelölés, akkor a teljes rajzra"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs kijelölés, akkor a teljes rajzra"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "U_nits:"
@@ -11147,1643 +10464,1570 @@ msgstr "Á:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Átlátszatlanság: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#: ../src/verbs.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Egy réteggel feljebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:1117
+#: ../src/verbs.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Switched to next layer."
msgstr "A következő rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../src/verbs.cpp:1119
+#: ../src/verbs.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "Az utolsó rétegnél tovább nem lehet ugrani."
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#: ../src/verbs.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "Egy réteggel lejjebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:1129
+#: ../src/verbs.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../src/verbs.cpp:1131
+#: ../src/verbs.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Az első rétegnél tovább nem lehet ugrani."
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1229
msgid "No current layer."
msgstr "Nincs aktuális réteg."
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#: ../src/verbs.cpp:1174
+#: ../src/verbs.cpp:1178
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg feljebb lett helyezve."
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1175
msgid "Layer to top"
msgstr "Réteg felülre helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1179
msgid "Raise layer"
msgstr "Réteg feljebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1186
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "A(z) \"<b>%s</b>\" réteg lejjebb lett helyezve."
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1183
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Réteg alulra helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1187
msgid "Lower layer"
msgstr "Réteg lejjebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1196
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "A réteg nem mozdítható tovább."
-#: ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1224
msgid "Delete layer"
msgstr "Réteg törlése"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1227
msgid "Deleted layer."
msgstr "A réteg törölve."
-#: ../src/verbs.cpp:1312
+#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vízszintes tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1324
msgid "Flip vertically"
msgstr "Függőleges tükrözés"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1788
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1792
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1796
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1800
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1804
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1808
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1812
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Az aktuális réteg átnevezése Objektum feloldása "
+msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2574
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése feloldása"
+msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2576
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Az aktuális réteg rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Az aktuális réteg törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2578
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Kijelölés az összes rétegben rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2116
msgid "Does nothing"
msgstr "Nincs funkció"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2119
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2121
msgid "_Open..."
msgstr "_Megnyitás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2122
msgid "Open an existing document"
msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2123
msgid "Re_vert"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2124
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
-"elvesznek)"
+msgstr "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások elvesznek)"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2125
msgid "Save document"
msgstr "Dokumentum mentése"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2127
msgid "Save _As..."
msgstr "Mentés más_ként..."
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2128
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Dokumentum mentése új névvel"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2129
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Egy _példány mentése..."
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2130
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Egy példány mentése a dokumentumból új névvel"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2131
msgid "Print document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2134
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "_Takarítás a definíciók közt"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) "
-"eltávolítása a dokumentum <defs> elemeiből"
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) eltávolítása a dokumentum <defs> elemeiből"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2136
msgid "Print Previe_w"
msgstr "N_yomtatási kép"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2137
msgid "Preview document printout"
msgstr "A dokumentum nyomtatási képének megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "_Import..."
msgstr "_Importálás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2139
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "E_xportálás bitképbe..."
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Exportálás az Open Clip Art Librarybe"
+msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2143
#, fuzzy
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "N_ext Window"
msgstr "Követke_ző ablak"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2145
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "P_revious Window"
msgstr "Előző _ablak"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Close this document window"
msgstr "Ezen dokumentumablak bezárása"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "_Quit"
msgstr "Ki_lépés"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Undo last action"
msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg "
-"beillesztése"
+msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2163
msgid "Paste _Style"
msgstr "_Stílus beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2164
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "Paste _Width"
msgstr "_Szélesség beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "Paste _Height"
msgstr "_Magasság beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2172
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
+msgstr "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2173
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
-"szélességére"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Magasság beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
-"magasságára"
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Lánce_ffektus beillesztése"
+msgstr "Szöveg beillesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "A kimásolt objektum lánceffektusának alkalmazása a kijelölésre"
+msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "Delete selection"
msgstr "A kijelölés törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Kettő_zés"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Klón létre_hozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
+msgstr "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "Klón _lekapcsolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - "
-"önálló objektummá téve azt"
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - önálló objektummá téve azt"
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Select _Original"
msgstr "Eredet_i kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé"
+msgstr "Objektumok átalakítása mintává"
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "A kijelölés jelölőelem"
-
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "O_bjektumok átalakítása jelölőelemmé"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2195
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "Clea_r All"
msgstr "Minden objektum tör_lése"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Select Al_l"
msgstr "Min_den kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Ki_jelölés invertálása"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2207
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
-"összes többi kijelölése)"
+msgstr "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az összes többi kijelölése)"
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Invertálás az összes rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2210
msgid "Select Next"
msgstr "Következő kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Select next object or node"
msgstr "A következő objektum vagy csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Select Previous"
msgstr "Előző kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2213
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Az előző objektum vagy csomópont kijelölése"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "D_eselect"
msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr ""
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Raise to _Top"
msgstr "F_elülre helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Raise selection to top"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi fölé"
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Al_ulra helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi alá"
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "_Raise"
msgstr "Fel_jebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Raise selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel feljebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "_Lower"
msgstr "_Lejjebb helyezés"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Lower selection one step"
msgstr "A kijelölt objektumok eggyel lejjebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "_Group"
msgstr "_Csoportosítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Group selected objects"
msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2233
msgid "_Put on Path"
msgstr "Láncra való _illesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "_Remove from Path"
msgstr "Láncról való _eltávolítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy "
-"szövegobjektumból"
+msgstr "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy szövegobjektumból"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "_Union"
msgstr "_Unió"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok uniójának létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Intersection"
msgstr "_Metszet"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok metszetének létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "_Difference"
msgstr "_Különbség"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "A kijelölt láncok különbségének létrehozása (alsó mínusz felső)"
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "E_xclusion"
msgstr "Ki_zárás"
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon "
-"részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Di_vision"
msgstr "_Felosztás"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Az alsó lánc feldarabolása"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Cut _Path"
msgstr "Lánc el_vágása"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Az alsó lánc körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Outs_et"
msgstr "_Nyújtás"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Outset selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "Lánc _nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "Lánc _nyújtása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 10 px mérettel"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "I_nset"
msgstr "Zsu_gorítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Inset selected paths"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Lánc zsu_gorítása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 1 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Lánc zsu_gorítása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 10 px mérettel"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "_Dinamikus perem"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "_Linked Offset"
msgstr "Kap_csolt perem"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "A kijelölt objektum körvonalának láncokká alakítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Egyszerűsítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "_Reverse"
msgstr "Megfo_rdítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
-"jelölőelemek megfordításához."
+msgstr "A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a jelölőelemek megfordításához."
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "Bitkép vektor_izálása..."
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Egy vagy több lánc létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "Bitké_p-másolat készítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba"
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "_Combine"
msgstr "Összev_onás"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Több lánc összevonása eggyé"
# node-ok és szakaszok száma nem változik
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Szétbontás"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "_Add Layer..."
msgstr "Réteg _felvétele..."
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Create a new layer"
msgstr "Új réteg létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "Réteg át_nevezése..."
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "_Váltás a feljebb levő rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Váltá_s a lejjebb levő rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "_Kijelölés áthelyezése a feljebb levő rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "K_ijelölés áthelyezése a lejjebb levő rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Réteg f_elülre helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi fölé"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Réteg al_ulra helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi alá"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "_Raise Layer"
msgstr "Réteg fel_jebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel feljebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Réteg _lejjebb helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg eggyel lejjebb való helyezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Az aktuális réteg törlése"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
+msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr ""
-"A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
-"90 fokkal"
+msgstr "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban 90 fokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "_Object to Path"
msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "A kijelölt objektum lánccá alakítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
-"keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "_Unflow"
msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)"
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Convert to Text"
msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
-"megőrzésével)"
+msgstr "Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés megőrzésével)"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Vízszintes tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Függőleges tükrözés"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
-"maszkként)"
+msgstr "Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva maszkként)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Release"
msgstr "_Megszüntetés"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
-"vágóláncként)"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva vágóláncként)"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2362
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Node Edit"
msgstr "Csomópontszerkesztés"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2365
#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2371
#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Csempézett klónok létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create spirals"
msgstr "Spirálok rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2383
#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
msgstr "Művészi vonal létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2393
#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "Kapcsok létrehozása"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Körbezárt területek kitöltése"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2398
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2403
#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Téglalap-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
+msgstr "3D doboz beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr "A 3D doboz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Ellipszis-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2410
msgid "Star Preferences"
msgstr "Csillag-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Spirál-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Ceruza-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Toll-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Művészitoll-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "Text Preferences"
msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Színátmenet-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Színpipetta-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Kapocs-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Színátmenet-beállítások"
+msgstr "Festőecset-beállítások"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr "A Festőecset eszköz beállításainak megnyitása"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "_Rulers"
msgstr "_Vonalzók"
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Scroll_bars"
msgstr "_Gördítősávok"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "G_uides"
msgstr "Se_gédvonalak"
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
-"húzással hozható létre)"
+msgstr "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való húzással hozható létre)"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "Kö_vetkező nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Előző nagyítás"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Tényleges (_1:1) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Felezett (1:_2) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Dupla (2:1) méret"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "A_blak kettőzése"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_New View Preview"
msgstr "Ú_j nézet előnézete"
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "New View Preview"
msgstr "Új nézet előnézete"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "_Normal"
msgstr "_Normál"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Outline"
msgstr "_Drótváz"
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Váltás \"vázlat\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2464
msgid "_Toggle"
msgstr "Át_kapcsolás"
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Átváltás a \"normál\" és a \"drótváz\" megjelenítési üzemmódok között"
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Color manage view"
-msgstr "Színkezelési nézet"
+msgstr "Nézet színkezelése"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
-msgstr ""
+msgstr "A színkezelt megjelenítő hozzáigazítása a dokumentumablakhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Ik_on-előnézet..."
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
+msgstr "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr ""
-"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
-"ablakban"
+msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az ablakban"
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Page _Width"
msgstr "Lap_szélesség"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
-"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
-"ablak szélességével"
+msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az ablak szélességével"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr ""
-"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
-"ablakban"
+msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az ablakban"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr ""
-"Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
-"látható az ablakban"
+msgstr "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen látható az ablakban"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inksc_ape-beállítások..."
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Az Inkscape globális beállításainak módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "_Document Properties..."
msgstr "_Dokumentum-beállítások..."
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett "
-"beállítások)"
+msgstr "A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett beállítások)"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "D_okumentum-metaadatok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
-"adatok)"
+msgstr "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett adatok)"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Kitöltés és körvonal..."
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Objektumszín, -színátmenet, -szegélyvastagság, -nyílvég, -kitöltőminta szerkesztése"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "S_watches..."
msgstr "Szí_nminták..."
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Tr_anszformáció..."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Igazítás és elrendezés..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése"
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Undo _History..."
msgstr "Visszavonási előzmén_yek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "Undo History"
msgstr "Visszavonási előzmények"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése "
-"illetve módosítása"
+msgstr "Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése illetve módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "_XML Editor..."
msgstr "_XML-szerkesztő..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "A dokumentum XML-fájának megjelenítése illetve szerkesztése"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "_Find..."
msgstr "K_eresés..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Find objects in document"
msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Messages..."
msgstr "Üze_netek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "View debug messages"
msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "S_cripts..."
msgstr "Szkr_iptek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Run scripts"
msgstr "Szkriptek végrehajtása"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése"
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
-"szétszórva azokat"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy szétszórva azokat"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
-"tulajdonságok módosítása"
+msgstr "Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-tulajdonságok módosítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "A_zonnali üzenetküldés..."
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Jabber azonnali üzenetküldési kliens"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "_Input Devices..."
msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "_Extensions..."
msgstr "Kite_rjesztések..."
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2522
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Layer_s..."
msgstr "Réte_gek..."
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "View Layers"
msgstr "Rétegek megjelenítése"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Path Effects..."
-msgstr "Lánceffektusok..."
+msgstr "Alakzat-effektusok"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2526
msgid "Manage path effects"
-msgstr "lánceffektus"
+msgstr "Alakzateffektusok kezelése"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Filter Effects..."
msgstr "Szűrőeffektusok..."
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Szűrőeffektusok"
+msgstr "SVG szűrőeffektusok kezelése"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "About E_xtensions"
msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "About _Memory"
msgstr "_Memória-információ"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Memory usage information"
msgstr "Információ a memóriahasználatról"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Az Inkscape _névjegye"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
@@ -12791,131 +12035,126 @@ msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Bevezetés"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Bevezetés az Inkscape-be"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Haladó"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Művészi toll"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "_Elements of Design"
msgstr "A tervezés _elemei"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "A tervezés alapelvei"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Tippek és trükkök"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Különböző tippek és trükkök"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Previous Effect"
msgstr "Előző effektus"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése azonos beállításokkal"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Előző effektus beállításai..."
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez"
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Lap illesztése a rajzhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a "
-"rajzhoz"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "A lap illesztése az aktuális kijelöléshez, ha pedig olyan nincs, akkor a rajzhoz"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Unlock All"
-msgstr "Minden objektum feloldása"
+msgstr "Mindegyik feloldása"
-#: ../src/verbs.cpp:2579
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Minden objektum feloldásaaz összes rétegben"
+msgstr "Minden feloldása az összes rétegen"
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Unhide All"
-msgstr "Minden objektum rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Mindegyik megmutatása"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Minden kijelölése az összes rétegben rejtettségének megszüntetése"
+msgstr "Minden megmutatása az összes rétegen"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
msgid "Dash pattern"
msgid "Pattern offset"
msgstr "A minta eltolása"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (drótváz) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (drótváz) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()ÁáÉéÍíÓóÖöŐőÚúÜüŰű"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés "
-"(spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet "
-"ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy "
-"pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban "
-"(spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Az átmenetvektor szélein túl egyenletes színnel történjen-e a kitöltés (spreadMethod=\"pad\", nincs ismétlődés), vagy ismétlődjön az átmenet ugyanabban az irányban (spreadMethod=\"repeat\", normál ismétlődés), vagy pedig ismétlődjön az átmenet ellentétesen, azaz váltakozó irányban (spreadMethod=\"reflect\", tükrözéses ismétlődés)"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Új:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Módosítás:</b>"
msgid "(root)"
msgstr "(gyökér)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
msgid "No paint"
msgstr "Nincs megrajzolva"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
msgid "Flat color"
msgstr "Egyenletes szín"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineáris színátmenet"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
msgid "Radial gradient"
msgstr "Sugárirányú színátmenet"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak "
-"létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "A láncok önmagukkal való metszései és az alláncok üres területeket hoznak létre a kitöltésben (fill-rule: evenodd, azaz kitöltési szabály: váltakozó)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-"
-"rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "A kitöltés egyenletes, kivéve akkor, ha egy allánc ellentétes irányú (fill-rule: nonzero, azaz kitöltési szabály: nem-nulla)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
msgid "No objects"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum "
-"> Minta > Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja az <b>Objektum > Minta > Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
msgid "Transform by toolbar"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok "
-"átméretezésekor."
+msgstr "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>átméreteződik</b> az objektumok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az "
-"objektumok átméretezésekor."
+msgstr "A <b>körvonalszélesség</b> a továbbiakban <b>nem méreteződik át</b> az objektumok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> "
-"a téglalapok átméretezésekor."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>átméreteződnek</b> a téglalapok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek "
-"át</b> a téglalapok átméretezésekor."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "A <b>lekerekített téglalap-csúcsok</b> a továbbiakban <b>nem méreteződnek át</b> a téglalapok átméretezésekor."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
-"az objektumaikkal együtt."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az objektumaikkal együtt."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "A <b>színátmenetek</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> "
-"az objektumaikkal együtt."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>transzformálásra kerülnek</b> az objektumaikkal együtt."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor "
-"(áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "A <b>minták</b> a továbbiakban az objektumok transzformációjakor (áthelyezés, méretezés, forgatás, nyírás) <b>rögzítve</b> maradnak."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "X"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
-"Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való "
-"módosítása"
+msgstr "Zárolt állapot esetén: a szélesség és a magasság azonos arányban való módosítása"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "Színátmenet-vezérlőelem áthelyezése"
+msgstr "Színátmenet mozgatása"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "Minta"
+msgstr "Minták mozgatása"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
@@ -13464,274 +12660,255 @@ msgid "Type text in a text node"
msgstr "Szöveg gépelése szöveg-csomópontba"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgstr "A színváltoztatáshoz használt Szín/átlátszóság"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Új csillagok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke"
+msgstr "Új téglalapok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "A téglalap tetejének Y-értéke"
+msgstr "Új 3D dobozok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Új ellipszisek stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Új spirálok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "A ceruzaeszközzel létrehozott új alakzatok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "A tolleszközzel létrehozott új alakzatok stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Művészi vonal létrehozása"
+msgstr "Új kalligrafikus vonalak stílusa"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
msgid "Insert node"
-msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+msgstr "Csomópont beszúrása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
msgid "Insert"
-msgstr "Invertálás"
+msgstr "Beszúrás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
msgid "Join endnodes"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
+msgstr "Végpontok egyesítése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
msgid "Join"
-msgstr "Sarok:"
+msgstr "Egyesítés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
msgid "Join Segment"
-msgstr "Csomópontok összekapcsolása szakasszal"
+msgstr "Szakaszok egyesítése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
msgid "Delete Segment"
msgstr "Szakasz törlése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Lánc elvágása szakasztörléssel két, nem végponti csomópont közt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
msgid "Node Break"
-msgstr ""
+msgstr "Csomópont megszakítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Lánc elvágása a kijelölt csomópontoknál"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Csomópontok"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
msgid "Node Smooth"
-msgstr "Simítás"
+msgstr "Csomópont-simítás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "szimmetrikus"
+msgstr "Szimmetrikus csomópont"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
msgid "Node Line"
-msgstr "Újsor"
+msgstr "Egyenes csomópont"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
msgid "Node Curve"
-msgstr "Nincs előnézet"
+msgstr "Görbe csomópont"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
msgid "Show Handles"
-msgstr "Vezérlőelemek megrajzolása"
+msgstr "Kezelőelemek mutatása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X coordinate:"
-msgstr "Kurzorkoordináták"
+msgstr "X koordináta:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
+msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Kurzorkoordináták"
+msgstr "Y koordináat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
+msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Csillag: ágarány módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
msgid "Make polygon"
msgstr "Sokszöggé tevés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
msgid "Make star"
msgstr "Csillaggá tevés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Csillag: lekerekítettség módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Csillag: véletlenszerűség módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "háromszög/háromágú csillag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "négyszög/négyágú csillag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "ötszög/ötágú csillag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "hatszög/hatágú csillag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Corners"
msgstr "Csúcsok:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
msgid "Corners:"
msgstr "Csúcsok:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "thin-ray star"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "ötágú"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "hatágú"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "hétágú"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "nyolcágú"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgstr "Sokszöggé tevés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Ágarány:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Ágarány:"
@@ -13739,1068 +12916,954 @@ msgstr "Ágarány:"
# Base radius is the same for closest handle.
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "stretched"
msgstr "Egyszeres, nyújtott"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "twisted"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "NOT rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "Lekerekítés NÉLKÜL"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "slightly rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "enyhén lekerekített"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "visibly rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "észrevehetően lekerekített"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "well rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "jól lekerekített"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
msgid "amply rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "lekerekítés alkalmazása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "blown up"
msgstr ""
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "Rounded"
-msgstr "Lekerekítettség:"
+msgstr "Lekerekítettség"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "Rounded:"
msgstr "Lekerekítettség:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "NOT randomized"
-msgstr "Véletlenszerűség:"
+msgstr "Véletlenszerűség NÉLKÜL"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "enyhén szabálytalan"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "visibly randomized"
-msgstr "Véletlenszerűség:"
+msgstr "észrevehető véletlenszerűség"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
msgid "strongly randomized"
-msgstr "Véletlenszerűség:"
+msgstr "erős véletlenszerűség"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
msgid "Randomized"
-msgstr "Véletlenszerűség:"
+msgstr "Véletlenszerű"
# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
msgid "Randomized:"
msgstr "Véletlenszerűség:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az "
-"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
-"lehetséges)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
msgid "Change rectangle"
msgstr "Téglalap módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
msgid "W:"
msgstr "Sz:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
msgid "Width of rectangle"
msgstr "A téglalap szélessége"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
msgid "Height of rectangle"
msgstr "A téglalap magassága"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
msgid "not rounded"
-msgstr "Nem lekerekített"
+msgstr "NINCS lekerekítés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Vízszintes helykihagyás"
+msgstr "Vízszintes táv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Vertical radius"
-msgstr "Függőleges helykihagyás"
+msgstr "Függőleges táv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "Not rounded"
msgstr "Nem lekerekített"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
msgid "Make corners sharp"
msgstr "A csúcsok szögletessé tétele"
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-#, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
+msgid "3D Box: Toggle VP"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
+msgid "3D Box: Change perspective"
+msgstr "3D doboz: perspektíva változtatása"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
msgid "Angle X:"
msgstr "X-szög:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
-msgid "Angle of PLs in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
msgstr ""
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-msgid "State of VP in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
+msgid "Toggle VP in X direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+msgid "Angle Y"
+msgstr "Y-szög"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
msgid "Angle Y:"
-msgstr "X-szög:"
+msgstr "Y-szög:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
msgstr ""
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
+msgid "Toggle VP in Y direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z-szög:"
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
+msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
msgstr ""
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
-msgid "State of VP in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+msgid "Toggle VP in Z direction"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
msgid "Change spiral"
msgstr "Spirál módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
msgid "just a curve"
-msgstr "Ív húzása"
+msgstr "csak egy görbe"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
msgid "one full revolution"
-msgstr "A körbefordulások száma"
+msgstr "egy teljes körbefordulás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Number of turns"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Fordulatok száma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Turns:"
msgstr "Fordulatok:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
msgid "Number of revolutions"
msgstr "A körbefordulások száma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "circle"
-msgstr "Kör"
+msgstr "kör"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "edge is denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
#, fuzzy
msgid "even"
msgstr "Zöld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "center is denser"
-msgstr "Sorok igazítása középre"
+msgstr "a középső rész sűrűbb"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
msgid "center is much denser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgstr "Tágulás:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
msgid "Divergence:"
msgstr "Tágulás:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
+msgstr "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "starts from center"
-msgstr "Középpont visszaállítása"
+msgstr "indulás a középpontból"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "starts mid-way"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "starts near edge"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Inner radius"
-msgstr "Belső sugár:"
+msgstr "Belső sugár"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Inner radius:"
msgstr "Belső sugár:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(default)"
-msgstr "Alapértelmezett"
+msgstr "(alap)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
#, fuzzy
msgid "(broad tweak)"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
#, fuzzy
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
+msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(minimum erő)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximum erő)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "Force"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Erő"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "Force:"
-msgstr "Forrás"
+msgstr "Erő:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
msgid "The force of the tweak action"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tolómód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Alakzat részeinek eltolása bármely irányban"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
msgid "Shrink mode"
-msgstr "Csomópontok elmozdítása"
+msgstr "Szűkítő mód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása"
+msgstr "Alakzat részeinek szűkítése (behúzás)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
msgid "Grow mode"
-msgstr "Csomópontot eggyel lejjebb"
+msgstr "Tágító mód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
msgid "Grow (outset) parts of paths"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
msgid "Attract mode"
-msgstr "Tulajdonságnév"
+msgstr "Vonzó mód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Alakzat részeinek a kurzor irányába történő vonzása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
#, fuzzy
msgid "Repel mode"
msgstr "Eltávolítás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
msgid "Repel parts of paths from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
msgid "Roughen mode"
-msgstr "szélső csomópont"
+msgstr "Elnagyolt mód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Alakzat részeinek elnagyolása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
msgid "Color paint mode"
-msgstr "A lap keretének színe"
+msgstr "Színfestés mód"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
+msgstr "A festőeszköz színének alkalmazása a kijelölt objektumokra"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Csomópontok szétszórása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
msgid "Mode:"
-msgstr "Üzemmód"
+msgstr "Mód:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
msgid "Channels:"
-msgstr "csatorna"
+msgstr "Csatornák:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
msgid "H"
-msgstr "M:"
+msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
msgid "S"
-msgstr "_T"
+msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
msgid "L"
-msgstr "_F"
+msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
msgid "O"
-msgstr "Á:"
+msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(vázlat, egyszerűsített)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(részletgazdag, de sok csomópont)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
msgid "Fidelity"
-msgstr "Azonosító"
+msgstr "Hűség"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Hűség:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Alacsony hűség egyszerűsíti az alakzatot; magas hűség megőrzi az alakzat tulajdonságait, de sok új csomópontot hoz létre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
msgid "Pressure"
msgstr "Nyomás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
#, fuzzy
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(hajszálvékony)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgstr " (körvonal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
msgid "Pen Width"
-msgstr "Lap_szélesség"
+msgstr "Tollvonás szélessége"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
+msgstr "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(constant width)"
-msgstr "A cél szélessége"
+msgstr "(állandó szélesség)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Körvonalrajzolat"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Thinning:"
msgstr "Keskenyítés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a "
-"gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor "
-"szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "A sebesség mennyire keskenyíti a vonalat (ha 0-nál nagyobb az érték, akkor a gyors vonalhúzás keskenyebb vonalat eredményez; ha 0-nál kisebb, akkor szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(left edge up)"
-msgstr "A forrás bal oldali széle"
+msgstr "(bal él felfelé)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Vízszintes"
+msgstr "(vízszintes)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
msgid "(right edge up)"
-msgstr "A forrás jobb oldali széle"
+msgstr "(jobb él felfelé)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
msgid "Pen Angle"
-msgstr "Szög"
+msgstr "Tollvonás szöge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség "
-"értéke 0, akkor nincs hatása)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "A toll hegyének szöge (fokban; 0 fok esetén vízszintes; ha a rögzítettség értéke 0, akkor nincs hatása)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgstr "Rögzítettség:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
msgid "Fixation:"
msgstr "Rögzítettség:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: "
-"rögzített szög)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "A szög viselkedése (0: a tollhegy mindig merőleges a vonalhúzás irányára, 1: rögzített szög)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
#, fuzzy
msgid "Cap rounding"
msgstr "Csillag: lekerekítettség módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
msgid "Caps:"
msgstr "Vonalvég:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, "
-"1: lekerekített vonalvégek)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak végei jobban kiállnak (0: nincs kiálló rész, 1: lekerekített vonalvégek)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "íves"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(enyhe remegés)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(észrevehető remegés)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximális remegés)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Körvonalszín beállítása"
+msgstr "Remegős szegély"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
msgid "Tremor:"
msgstr "Remegés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak egyenetlenebbek és remegőbbek"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Nyomtatási cél"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(vad hullámok és hurkok)"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Tekeredés:"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
msgid "Wiggle:"
msgstr "Tekeredés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(nincs inercia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maximális inercia)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgstr "Tömeg:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
msgid "Mass:"
msgstr "Tömeg:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná"
+msgstr "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
msgid "Trace Background"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttér körberajzolása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+msgstr "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
msgid "Tilt"
msgstr "Dőlés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
+msgstr "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
#, fuzzy
msgid "Reset all parameters to defaults"
msgstr "Az aktuális lapon levő értékek visszaállítása az alapértelmezésekre"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Ellipszisív: kezdet/vég módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Ellipszisív: nyitott/zárt állapot módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "Start"
-msgstr "Kezdet:"
+msgstr "Kezdet"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
msgid "Start:"
msgstr "Kezdet:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "End"
-msgstr "Vég:"
+msgstr "Vég"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
msgid "End:"
msgstr "Vég:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
msgid "Closed arc"
-msgstr "_Törlés"
+msgstr "Zárt ív"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
#, fuzzy
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két "
-"sugárral) közt"
+msgstr "Váltás ellipszisív (nem lezárt alakzat) és -cikk (lezárt alakzat két sugárral) közt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
msgid "Open Arc"
-msgstr "Nyitott ellipszisív"
+msgstr "Nyitott ív"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
msgid "Make whole"
msgstr "Kiegészítés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
msgid "Pick alpha"
msgstr "Alfa leolvasása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt "
-"állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
msgid "Set alpha"
msgstr "Alfa beállítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez "
-"kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Szöveg: betűtípus-család módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Szöveg: igazítás módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Szöveg: tájolás módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Szöveg: betűméret módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az "
-"alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Ez a betűtípus jelenleg nincs telepítve az Ön rendszerén. Az Inkscape az alapértelmezett betűtípust fogja használni helyette."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
msgid "Align left"
msgstr "Balra igazítás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
msgid "Center"
msgstr "Középre igazítás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Align right"
msgstr "Jobbra igazítás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárás"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Elkerülés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
msgid "Ignore"
-msgstr "nincs"
+msgstr "Figyelmen kívül hagy"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
+msgstr "Csatlakozó térköze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
msgid "Spacing:"
msgstr "Helykihagyás:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
#, fuzzy
msgid "Graph"
msgstr "Többsoros"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
msgid "Connector Length"
-msgstr "Kapocs"
+msgstr "Csatlakozó hossza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
msgid "Length:"
msgstr "Hossz:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Lefelé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "A vég-jelölőkkel rendelkező kapcsok (nyilak) mutassanak lefelé"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Átfedő alakzatok ne legyenek engedélyezve"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
#, fuzzy
msgid "Fill by"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
msgid "Fill by:"
-msgstr "Kitöltés"
+msgstr "Kitöltés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
#, fuzzy
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Küszöb:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "A kitöltéskor figyelembe veendő maximális megengedett eltérés a ráklikkelt pixel és a szomszédos pixelek között"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Növelés/csökkentés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Növelés/csökkentés:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
#, fuzzy
msgid "Close gaps"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
#, fuzzy
msgid "Close gaps:"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Az alakzat paramétereinek visszaállítása az alapértelmezett értékekre (az "
-"alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
-"lehetséges)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "A festőecset paramétereinek visszaállítása az alapértelmezettekre (az alapértelmezések módosítása az Inkscape Beállítások > Eszközök funkcióval lehetséges)"
#.
#. Local Variables:
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Maximális szakaszhossz"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Lánc módosítása"
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "AI 8.0-bemenet"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-"Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok "
-"megnyitása"
+msgstr "Az Adobe Illustrator 8.0-s vagy korábbi verziójával létrehozott fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgid "AI 8.0 Output"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
-"A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
+msgstr "A felesleg eltávolítása az Adobe Illustrator-féle SVG-kből a megnyitás előtt"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Szín szerint (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Színhelyettesítés (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Replace color..."
-msgstr "Leolvasott szín beállítása"
+msgstr "Színcsere..."
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. "
-"Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Dia-fájlok importálásához telepítve kell lennie a Dia programnak. Beszerezhető a következő webcímen: http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape "
-"telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-"
-"telepítéssel."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "A Dia2svg.sh szkriptnek telepítésre kellett kerülnie az Inkscape telepítésekor. Ha nem található, akkor valószínűleg probléma van az Inkscape-telepítéssel."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Csomópontok megszámozása"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr "Lánc megjelenítése"
msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen "
-"is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "A Dxf2svg benne van az Inkscape-ben, de megtalálható a következő webcímen is: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a "
-"következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "A Pstoedit programnak telepítve kell lennie a használathoz. Információ a következő webcímen: http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "Magasság elmosása"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
#, fuzzy
msgstr "Nyomtatási cél"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "Azonos szélesség"
+msgstr "Elmosás szélessége"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "Üzemmód"
+msgstr "3D él"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
msgstr "Megvilágítási szög"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Only black and white"
-msgstr "Fekete-fehér területek invertálása"
+msgstr "Fekete-fehér"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
-msgstr "Alakzatok"
+msgstr "Tónusok"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy "
-"magasság/Y-tartomány)"
+msgstr "Izotropikus méretezés (a legkisebbet használja: szélesség/X-tartomány vagy magasság/Y-tartomány)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
msgstr "Minták"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python "
-"szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); "
-"frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); "
-"sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); "
-"tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi"
-"\" és az \"e\" konstans is."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "A következő függvények használhatók (a használható függvények a Python szabványos matematikai függvényei): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, alap]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Használható a \"pi\" és az \"e\" konstans is."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "Start x-value"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "_Törlés"
+msgstr "Fogaskerék"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "Lépések száma"
+msgstr "Fogak száma"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "Nyomás"
+msgstr "Nyomási szög"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
+msgstr "Billentyű- és egérkombinációk"
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
msgid "Inkscape Manual"
msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "kijelölt"
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Ez az effektus a standard \"Lorem Ipsum\" állatin mintaszöveget hozza létre"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Levágott sarok"
+msgstr "Kifutó (hüvelyk)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Könyv magassága (hüvelyk)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "Hivatk_ozás tulajdonságai"
+msgstr "Könyv tulajdonságai"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Könyv szélessége (hüvelyk)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "Hely/idő"
+msgstr "Borító"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Cover Thickness Measurement"
msgstr "Csomópontok elmozdítása"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait "
-"(valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Ez az effektus véletlenszerűen elmozdítja a kijelölt lánc csomópontjait (valamint kérésre a csomópont-vezérlőelemeit is)."
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid "Use normal distribution"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalkód"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalkód adatok:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
#, fuzzy
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Fogaskerék elhelyezése"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Minőség (alap=16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Gyűrű sugara (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
#, fuzzy
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - Toll sugara (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Fogaskerék sugara (px)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Tömörített Inkscape-SVG médiával (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is "
-"tartalmazza"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Az Inkscape natív fájlformátuma Zip-pel tömörítve; a médiafájlokat is tartalmazza"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "ZIP-kimenet"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft GUI definíciós formátum"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "kIS- éS nAGybEtŰ cSeRE"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
#, fuzzy
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "NAGYBETŰS"
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "vÉLetlENSzerŰ nAGybEtŰS"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
#, fuzzy
@@ -15800,165 +14809,16 @@ msgstr "Windows Metafile-bemenet"
msgid "XAML Input"
msgstr "DXF-bemenet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
-#~ msgstr "illesztés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "illesztés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "illesztés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "illesztés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "illesztés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "A keresés terjedjen ki a rejtett objektumokra is"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Különböző tippek és trükkök"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dátum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formátum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Készítő"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Jogok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Kiadó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Azonosító"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Forrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Kapcsolat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Nyelv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objektum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Hely/idő"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Leírás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Közreműködők"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metaadatok"
-
-#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
-
-#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
-
-#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
-#~ msgstr "Alaplicenc az új dokumentumokhoz:"
-
-#~ msgid "All Rights Reserved"
-#~ msgstr "Minden jog fenntartva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Attribution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Új fájl megnyitása"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Alapértelmezések"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "X-szög:"
-
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s, pozíció: %s"
-
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Áthelyezés ennyivel:"
-
#~ msgid "Move to:"
#~ msgstr "Áthelyezés ide:"
-
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "\"%2$s\" %1$s áthelyezése"
-
#~ msgid "Change layer opacity"
#~ msgstr "Réteg-átlátszatlanság módosítása"
-
#~ msgid "Opacity, %:"
#~ msgstr "Átlátszatlanság, %:"
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "N_yomtatási kép"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG Document"
+#~ msgstr "Dokumentum"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Illesztés az objektum_láncokhoz"
#, fuzzy
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "Rácstípus:"
-
#~ msgid "Change blur"
#~ msgstr "Elmosás módosítása"
-
#~ msgid "Print _Direct"
#~ msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
-
#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#~ msgstr ""
#~ "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
#, fuzzy
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "Színátmenet"
-
#~ msgid "Spacing between letters"
#~ msgstr "Helykihagyás a betűk között"
-
#~ msgid "Spacing between lines"
#~ msgstr "Helykihagyás a sorok között"
-
#~ msgid "Horizontal kerning"
#~ msgstr "Vízszintes alávágás"
-
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Függőleges alávágás"
-
#~ msgid "Letter rotation"
#~ msgstr "Betű-elforgatás"
+