summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: f53a757)
raw | patch | inline | side by side (parent: f53a757)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 27 Dec 2007 15:37:15 +0000 (15:37 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 27 Dec 2007 15:37:15 +0000 (15:37 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c24847ee791d00fc07205f9f90442eeb9ba8ea84..5a18734e6b8ff63270fa5a242974f9d90ccc2394 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 13:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bordatura"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate."
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
msgid "Equalize"
msgid ""
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
-msgstr ""
+msgstr "Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo selezionato a tutta la scala cromatica."
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median Filter"
-msgstr "Filtro medio"
+msgstr "Filtro mediano"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel con il colore mediano"
+" dei vicini prossimi."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "Modulate"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Ruota a spirale la bitmap selezionata attorno ad un centro."
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare file SVG molto grossi"
+"e un peggioramento delle performance."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:376
#, c-format
msgid ""
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
#: ../src/flood-context.cpp:461
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
#: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Bias"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
msgid "Edge Mode"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+msgstr "Unità lunghezza nocciolo"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
msgid "X Channel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Frequenza base"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
msgid "Octaves"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini dei filtri, ecc."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Geometric bounding box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4933
msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Evita"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
msgid "Ignore"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4990
msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Contrario"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4991
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"