summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 1d3ba78)
raw | patch | inline | side by side (parent: 1d3ba78)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 21 Sep 2009 10:23:46 +0000 (10:23 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 21 Sep 2009 10:23:46 +0000 (10:23 +0000) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d6dbaab7de89632adf079d6ae758497e72e69cb9..5dcdb1c4e64a5d11b209e1e9222a87dd0382d255 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 09:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL Beulen"
+msgstr "HSL Rauhigkeit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
-msgstr "Prägung"
+msgstr "Raue Texturen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr "Wie flexible Oberflächenstruktur aber mit transparenten Glanzlichtern"
+msgstr "Wie flexible HSL Rauigkeit aber mit transparenten Glanzlichtern"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "lebendige Beulen, Alpha"
+msgstr "Bläschenstruktur, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL Beulen, matt"
+msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "Wie HSL Beulen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+msgstr "Wie Bläschenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL Beulen, Transparent"
+msgstr "HSL Rauigkeit, Transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr "Gut einstellbare glänzende Erhebung mit Transparenz"
+msgstr "Gut einstellbare glänzende Oberflächenstruktur mit Transparenz"
# not sure here -cm-
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "Samtene Erhebung"
+msgstr "Samtene Oberflächenstruktur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "Erhebung mit samtartiger Erscheinung"
+msgstr "Oberflächenstrukturen mit samtartiger Erscheinung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Alpha draw"
msgstr "Alpha Gravur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+msgstr "Erzeugt einen transparenten Gravureffekt mit rohen Linien und Füllung."
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
msgid "Alpha draw, liquid"
msgstr "Alpha Zeichnung, flüssig"
+# Meint "fluid drawing" tatsächlich etwas wie Wasserfarbenmalerei?
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+msgstr ""
+"Erzeugt einen transparenten Wasserfarbeneffekt mit rohen Linien und Füllung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Liquid drawing"
msgstr "Flüssige Zeichnung"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+msgstr ""
+"Versieht Bilder mit einem expressionistischem Ausdruck (fließende, wellige "
+"Formen)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled ink"
msgstr "Alphagravur B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Versieht Bitmaps und Materialien mit einem transparenten Gemäldeeffekt"
+msgstr "Erzeugt eine einstellbare raue Oberfläche auf Materialien und Bildern "
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Lapping"
msgstr "Lichtradierer, negativ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Lichtradierer, negativ"
+msgstr "Wie Lichtradierer, wandelt aber in Negativ um"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alpha Gravur"
+msgstr "Monochromisieren"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr "Alles schwarzweiss nachmalen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "Sättigung"
+msgstr "Sättigungskarte"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid ""
msgstr "Dicke, glänzende Farbe, durchscheinend mit unebener Oberfläche"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Leinwand"
+msgstr "Leinwandtextur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
msgstr "Leinwandstruktur , matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Wie HSL Blasen mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+msgstr "Wie Leinwandtextur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL Beulen, Alpha"
+msgstr "Leinwandtextur, Alpha"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr "Helligkeit - Kontrast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Erhöhe oder erniedrige Kontrast in Bitmap(s)"
+msgstr "Helligkeit und Kontrast anpassen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "Clean edges"
msgstr "Fügt einfärbbaren Lichthof um Kanten in Objekten und Bilder hinzu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "Blaupause"
+msgstr "Holzschnitt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Drei-Farben-Palette"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Wäsche (Bitmap"
+msgstr "Stoff (Bitmap"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Altes Bild (Bitmap)"
+msgstr "Alte Farbe (Bitmap)"
#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Umschalt</b>: Ausgehend vom Mittelpunkt zeichnen"
+msgstr "<b>Umschalt</b>: Um Mittelpunkt zeichnen"
#: ../src/arc-context.cpp:471
#, c-format
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</b> "
-"zeichnet um Startpunkt"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (festes Achsenverhältnis %d:%d); <b>Umschalt</"
+"b> zeichnet um Startpunkt"
#: ../src/arc-context.cpp:473
#, c-format
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahlige Verhältnisse "
-"der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; <b>Strg</b> drücken für ganzzahliges "
+"Verhältnis der Radien; <b>Umschalt</b> zeichnet um Startpunkt"
#: ../src/arc-context.cpp:499
msgid "Create ellipse"
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "Zufällige vertikale Verschiebung um diesen Prozentsatz"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern sich "
-"(>1)"
+"Reihenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr ""
-"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
-"sich (>1)"
+"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder auseinander "
+"(>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Vorzeichenumkehrung bei der Verschiebungen für jede Spalte"
+msgstr "Vorzeichenumkehrung der Verschiebungen für jede Spalte"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Maßstab"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>X-Skalierung:</b>"
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr "Horizontale Skalierung um diesen Prozentsatz zufällig verändern"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Y-Skalierung:</b>"
"Spaltenabstände bleiben gleich (1), laufen zusammen (<1) oder vergrößern "
"sich (>1)"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Basis</b>"
+msgstr "<b>Basis:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid ""
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Winkel:</b>"
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Weichzeichner und Deckkraft"
-# !!!
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Weichzeichner:</b>"
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
"apply it to the clone"
msgstr ""
-"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dieser Stelle aus der Zeichnung "
+"Für jeden Klon den entsprechenden Wert an dessen Stelle aus der Zeichnung "
"anwenden"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
"that point"
msgstr ""
-"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem "
-"übernommenen Wert an dieser Stelle ergibt"
+"Jeder Klon wird mit der Wahrscheinlichkeit erzeugt, welche sich aus dem Wert "
+"an dieser Stelle ergibt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
msgid "Size"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Die jeweiligen Größen der Klone hängen ab vom übernommenen Wert an dem Punkt"
+msgstr "Die jeweilige Größe der Klone hängt vom Wert an diesem Punkt ab"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr ""
-"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den übernommenen Wert an dieser Stelle "
-"bestimmt"
+"Die Deckkraft jedes Klons wird durch den Wert an dieser Stelle bestimmt"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Vorhandene gekachelte Klone des ausgewählten Objektes entfernen (nur "
-"Verwandte)"
+"Geschwister)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
+msgstr "<big><b>Exportbereich</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:285
msgid "Units:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Alle ausser ausgewählte verstecken"
+msgstr "Alle außer Ausgewählte verstecken"
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-"Objekte nach einem Attributnamen finden (exakte oder partielle "
-"Übereinstimmung)"
+"Objekte nach Attributnamen finden (exakte oder partielle Übereinstimmung)"
#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr ""
-"Das Kennungsattribut »id=« (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen ».-_:« "
-"zulässig)"
+"Das Kennungsattribut \"id=\" (nur Buchstaben, Ziffern und die Zeichen \".-_:"
+"\" zulässig)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-# !!!
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
#, c-format
msgid "%s Properties"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> zur neuen Anordnung."
+msgstr "<b>Klick</b> wählt Knoten aus, <b>Ziehen</b> ordnet neu an."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
"grids."
msgstr ""
-"Legt fest, ob an diesem Raster ausgerichtet werden soll. Kann auch für "
-"unsichtbare Gitter an sein."
+"Legt fest, ob an diesem Raster eingerastet werden soll. Kann auch für "
+"unsichtbare Gitter gesetzt sein."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
msgstr ""
-"Bei entferntem Zoom werden nicht alle Gitterlinien dargestellt. Nur auf "
-"Sichtbare wird eingerastet."
+"Nicht alle Gitterlinien werden dargestellt, wenn stark heraus gezoomt wird. "
+"Nur auf Sichtbare wird eingerastet."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "_Visible"
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
-"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte richten sich auch an "
-"unsichtbaren Gittern aus."
+"Legt fest, ob das Raster angezeigt werden soll. Objekte rasten auch an "
+"unsichtbaren Gittern ein."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgid "Spacing _X:"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
msgid "bounding box side"
-msgstr "Seite der Umrandungsboxx"
+msgstr "Seite der Umrandungsbox"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
msgid "bounding box"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "object rotation center"
-msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
msgid "handle"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "page corner"
-msgstr "Seiten-Ecke"
+msgstr "Seitenecke"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
msgid "convex hull corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Ecken der Umrandungs_box"
+msgstr "Ecken der Umrandungsbox"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box midpoint"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
msgid "Smooth node"
-msgstr "weicher Knoten"
+msgstr "glatter Knoten"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
msgid "Cusp node"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Object rotation center"
-msgstr "Obkejt-Rotationszentrum"
+msgstr "Objekt-Rotationszentrum"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
msgid "Handle"
#: ../src/document.cpp:473
#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "Speicherdokument %d"
+msgstr "Dokument im Speicher %d"
#: ../src/document.cpp:628
#, c-format
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
msgid "Closing path."
-msgstr "Geschlossener Pfad."
+msgstr "Pfad schließen"
#: ../src/draw-context.cpp:706
msgid "Draw path"
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Vertikaler Versatz"
-# !!!
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
msgstr "Arithmetisch"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Identity"
-msgstr "Identifikator"
+msgstr "Identität"
#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
-msgstr[1] "Farbverlaufs-Anfasser verschieben"
+msgstr[0] " von %d Farbverlaufs-Anfasser gewählt"
+msgstr[1] " von %d Farbverlaufs-Anfassern gewählt"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
+msgstr[0] "Ein Anfasser für %d Endknoten"
msgstr[1] ""
-"Ein Anfasser des Endknotens ist eingezogen (<b>Ziehen+Umschalt</b> zieht ihn "
-"heraus)"
+"Ein Anfasser für %d zusammenliegende Endknoten (<b>Umschalt + Ziehen</b> "
+"trennt)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:182
msgstr "GdlDockMaster-Objekt, dem das Objekt zugeordnet ist"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Stil de Dockleiste"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Vorgegebener Titel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-#, fuzzy
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Leisten"
+msgstr "Vorgegebener Titel für neu erstellte schwebende Docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
msgstr "Höhe des Docks im schwebenden Zustand"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "X-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "X-Koordinate eines schwebenden Docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "Beziehung"
+msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "Y-Koordinate eines schwebenden Docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
"sind alle ungebunden; -1 weist auf Inkonsistenzen zwischen den Objekten hin"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "Kacheln zusammenfügen"
+msgstr "Stil des Umschalters"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Zur nächsten Ebene gewächselt."
+msgstr "Stil des Umschalters"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Richtung der Expansion"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
msgstr "Langer Name"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-#, fuzzy
msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Freiform-Bezeichner des Objektes"
+msgstr "Verständlicher Name für das Dock-Objekt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
#, fuzzy
msgstr "Pixbuf Symbol für das Leisten-Objekt"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "Ebene sperren"
+msgstr "Hauptdock"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr "Das Dock-Objekt, zu dem dieser Platzhalter gehört"
-# !!!
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+msgstr "Nächste Platzierung"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
msgstr "X-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "X-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
msgid "Y-Coordinate"
msgstr "Y-Koordinate"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-Koordinate des Gitterursprungs"
+msgstr "Y-Koordinate des Docks im schwebenden Zustand"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
msgstr "Oberen Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Oberer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right bend path"
msgstr "Rechten Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Rechter Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom bend path"
msgstr "Unteren Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Unterer Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left bend path"
msgstr "Linken Pfad verbiegen"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Linker Pfad, entlang welchem der Originalpfad gebogen wird"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
msgstr "Kurve"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
-"Dynamischen Versatz am Objekt erstellen. Verknüpfung zum originalen Pfad "
-"bleibt bestehen."
+msgstr "Pfad, entlang dem die Zwischenschritte entstehen"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgstr "Schritte"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start bis zum Endpfad."
+msgstr "Bestimmt die Anzahl der Schritte vom Start- bis zum Endpfad."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
+msgstr "Gleiche Abstände"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "Stiftbreite"
+msgstr "Feste Breite"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Breite der Kontur ändern"
+msgstr "Breite gekreuzter Striche"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "Addiere Strichdicke zur Unterbrechungslänge."
+msgstr "Addiere Dicke gekreuzter Striche zur Unterbrechungslänge."
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Switcher size"
msgstr "Breite des Musters"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maximale Länge der Spitze (in Vielfachen der Konturlinienbreite)"
+msgstr "Breite des Musters in Vielfachen seiner Länge"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Spacing"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "Weichheit der Rundungen: 1. Seite"
+msgstr "Weichheit der Umkehrpunkte: 1. Seite, einlaufend"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
# !!!
#: ../src/menus-skeleton.h:244
msgid "Filter_s"
-msgstr "Filter"
+msgstr "_Filter"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Erweiterungen"
+msgstr "E_rweiterungen"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
"fortzusetzen."
#: ../src/pen-context.cpp:1266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+"<b>Kurvensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
#: ../src/pen-context.cpp:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel "
-"ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
+"<b>Liniensegment</b>: Winkel %3.2f°, Abstand %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Eingabe</b> schließt den Pfad ab"
#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, c-format
"einrasten"
#: ../src/pen-context.cpp:1307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+"<b>Symmetrischer Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</"
+"b> rastet den Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
#: ../src/pen-context.cpp:1308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>%s</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den Winkel ein; "
-"<b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
+"<b>Kurvenanfasser</b>: Winkel %3.2f°, Länge %s; <b>Strg</b> rastet den "
+"Winkel ein; <b>Umschalt</b> bewegt nur diesen Anfasser"
# not sure here -cm-
#: ../src/pen-context.cpp:1355
#: ../src/preferences-skeleton.h:102
msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+msgstr "Klecksig"
#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "Abstand"
+msgstr "Nachzeichnen"
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, um wieder zu verknüpfen"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
-#, fuzzy
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
+msgstr "Kopiert ein <b>Objekt</b> in die Ablage als Elter für Klone."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "Führungslinien an Seitenrändern"
#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erstellt eine Ellipse. <b>Anfasser ziehen</b> erzeugt Bogen "
-"oder Kreissegment. <b>Klick</b> wählt aus."
+"<b>Umschalt+Ziehen</b> rotiert, <b>Strg+Ziehen</b> bewegt Ursprung, <b>Entf</"
+"b> löscht."
#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
"b> oder <b>Ziehen</b> um Knoten auszuwählen, dann Knoten oder Anfasser "
"<b>ziehen</b>. Ganzes Objekt durch <b>Klick</b> auswählen."
-# nicht ganz korrekt..aber besser als nix
#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
-"Um einen Pfad zu verformen, selektieren Sie diesen und verschieben Sie ihn."
+"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
#: ../src/tools-switch.cpp:142
msgid ""
"Form. <b>Klick</b> wählt aus."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
-"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b>, um den "
-"ausgewählten Pfad weiterzuzeichnen. <b>Strg+Klicken</b> um einzelne Punkte "
-"zu erzeugen."
+"<b>Ziehen</b> erzeugt eine Freihandlinie. <b>Umschalt</b> erweitert "
+"ausgewählten Pfad. <b>Alt</b> wechselt in Skizzenmodus."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgid ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Modellieren aus."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Move tweak"
-msgstr "Verschiebungs-Justage"
+msgstr "Verschieben-Justage"
# Was bewegt sich?
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Skalierungs-Justage"
+msgstr "Skalieren-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Rotations-Justage"
+msgstr "Rotieren-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Dulizierungs-/Löschungs-Justage"
+msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Push path tweak"
msgid "_License"
msgstr "_Lizenz"
+# Hier muss die deutsche Grafik, die bei der Inkscape-Info angezeigt werden soll, benannt werden!
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adib Taraben (theadib@yahoo.com)\n"
+"Alexander Senger (neutronenspalter@freenet.de)\n"
"Benedikt Roth (Benedikt.Roth@gmx.net)\n"
"Christian Meyer (chrisime@gnome.org)\n"
"Christian Neumair (chris@gnome-de.org)\n"
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-# CHECK
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
-msgstr "Abstände ausgleichen"
+msgstr "Verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgid "Randomize positions"
msgstr "Positionen zufällig machen"
-# CHECK
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
+msgstr "Textgrundlinien verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
msgstr "Relativ zu: "
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#, fuzzy
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Auf die Selektion ist kein Pfad-Effekt angewandt."
+msgstr "Auswahl als Gruppe behandeln:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Rechte Seite der Objekte an linker Seite der Verankerung ausrichten"
+msgstr "Rechte Objektkanten an linker Seite der Verankerung ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+msgstr "Linke Kanten ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
-msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
+msgstr "Rechte Kanten ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Linke Kanten der Objekte an der rechten Seite der Verankerung ausrichten"
+msgstr "Linke Objektkanten an rechter Seite der Verankerung ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Unterseiten der Objekte an Oberseite der Verankerung ausrichten"
+msgstr "Objektunterkanten an Oberkante der Verankerung ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
-msgstr "An Oberkanten ausrichten"
+msgstr "Oberkanten ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
+msgstr "Zentren horizontal ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "An Unterkante ausrichten"
+msgstr "Unterkanten ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Oberseiten der Objekte an Unterseite der Verankerung ausrichten"
+msgstr "Objektoberkanten an Unterkante der Verankerung ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen linken Seiten der Objekte ausgleichen"
+msgstr "Linke Objektkanten gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Horizontale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+msgstr "Objektmittelpunkten horizontal gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen rechten Seiten der Objekte ausgleichen"
+msgstr "Rechte Objektkanten gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Vertikale Abstände zwischen Objektmittelpunkten ausgleichen"
+msgstr "Objektmittelpunkten vertikal gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Abstände zwischen Unterkanten ausgleichen"
+msgstr "Unterkanten gleichmäßig anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal gleichmäßig anordnen"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen horizontal verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal gleichmäßig anordnen"
+msgstr "Grundlinien von Textelementen vertikal verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal gleichmäßig anordnen"
+msgstr "Ausgewählte Knoten horizontal verteilen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal gleichmäßig anordnen"
+msgstr "Ausgewählte Knoten vertikal verteilen"
#. Rest of the widgetry
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche protokollieren"
+msgstr "Fehlerprotokoll mitschreiben"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
-msgstr "Nachrichten zur Fehlersuche nicht protokollieren"
+msgstr "Fehlerprotokoll verwerfen"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>Dublin-Core-Entities</b>"
-# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>Lizenz</b>"
"Während des Ziehens einer Führungslinie rastet diese an Objekt-Knoten oder "
"Ecken von Umrandungskästen ein (\"An Knoten einrasten\" oder \"An "
"Umrandungsecken einrasten\" muss aktiviert sein; nur ein kleiner Teil um den "
-"Pfeil wird einrasten)"
+"Mauszeiger wird einrasten)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farbe der Führunglinien"
+msgstr "Farbe der Führungslinien"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "_Highlight color:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farbe der Führungslinie unter dem Mauszeiger"
+msgstr "Farbe der Führungslinie falls unter dem Mauszeiger"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
-msgstr "Farb-Managemebt"
+msgstr "Farb-Management"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
-msgstr "Skript"
+msgstr "Skripte"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+msgstr "Einrastabstand"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Einrastabstand:"
+msgstr "Einrastabstand"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
@@ -11924,8 +11854,8 @@ msgstr "Einrastabstand in Bildschirmpixeln, um an Führungslinien einzurasten"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
-"Wenn gesetzt, dann rasten Objekte an der nahesten Führungslinie ein, "
-"unabhängig von der Entfernung"
+"Objekte rasten immer an der nächsten Führungslinie ein, unabhängig von der "
+"Entfernung"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgstr "<b>An Objekten einrasten</b>"
-# !!!
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Einrasten am Gitter</b>"
+msgstr "<b>Am Gitter einrasten</b>"
-# !!! points?
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Einrasten an Führungslinien</b>"
+msgstr "<b>An Führungslinien einrasten</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"
-# !!! points?
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
-msgstr "Alle Vektoren"
+msgstr "Alle Vektorgrafiken"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund:"
+msgstr "Hintergrund"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Bild-Datei"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
msgid "Selected SVG Element"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-#, fuzzy
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Wählen Sie ein Bild und eine oder mehrere Formen über diesem"
+msgstr "Wählt ein Bild als Eingabe für feBild"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "X coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+msgstr "X-Koordinate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Z coordinate"
-msgstr "X-Koordinate:"
+msgstr "X-Koordinate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Points At"
msgstr "Zeigt auf"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Exponent"
+msgstr "Glanzpunkt-Exponent"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kegel Winkel"
+msgstr "Konuswinkel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
msgid ""
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
-"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Ausserhalb des Konus gibt es kein Licht. "
+"Öffnungswinkel des Lichtkonus. Außerhalb des Konus gibt es kein Licht. "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "New light source"
msgstr "Filter anwenden"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv entfernen"
+msgstr "Filterbaustein entfernen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
msgid "Remove merge node"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Filterprimitive umordnen"
+msgstr "Filterbausteine umordnen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
msgid "Add Effect:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Filtereffektbereichs"
+msgstr "Y-Koordinate der obere Ecke des Ausschnitts, auf den Filter wirkt"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgstr "Größe:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Breite des Papiers"
+msgstr "Breite der Faltungsmatrix"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Höhe des zu füllenden Rechtecks"
+msgstr "Höhe der Faltungsmatrix"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgid ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+msgstr "Faltungsmatrix:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
-"Durch diesen Wert wird auf das Ergebnis der kernelMatrix angewendet auf das "
+"Durch diesen Wert wird das Ergebnis der Faltung angewendet auf das "
"Eingangsbild geteilt, um den endgültigen Farbwert des Ausgangspixels zu "
"erhalten. Ist der Divisor die Summe der Matrixeinträge, so wird das Ergebnis "
"eine gemittelte Farbintensität aufweisen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "Bias:"
-msgstr "Verzerrung"
+msgstr "Grundwert:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Kanten-Modus"
+msgstr "Kanten-Modus:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Sichtbare Farben"
+msgstr "Diffusreflektierende Farbe:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Flächenskalierung:"
+msgstr "Oberflächenskalierung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
msgstr ""
-"Dieser Wert multipliziert die Höhenkarte, die aus dem Alphakanal der Eingabe "
-"gewonnen wird."
+"Dieser Wert multipliziert die Oberflächenstruktur, die aus dem Alphakanal "
+"der Eingabe gewonnen wird."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "X displacement:"
-msgstr "X Verschiebung"
+msgstr "X-Verschiebung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y Verschiebung"
+msgstr "Y-Verschiebung:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
-msgstr "Zwischenfarbe"
+msgstr "Glanzpunktfarbe:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent:"
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
-msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein eine Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
+msgstr "Zeigt an, ob der Filterbaustein Rauschen oder Turbulenz erzeugt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "Basisfrequenz"
+msgstr "Basisfrequenz:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "Octaves:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "Seed:"
-msgstr "Samen"
+msgstr "Startwert:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv hinzufügen"
+msgstr "Filterbaustein hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-"Der <b>Mischen</b> Filter sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
-"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen."
+"Der <b>Mischen</b> Filterbaustein sieht 4 Bild-Misch-Modi vor: Screen, "
+"Multiplizieren, Verdunkeln und Aufhellen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
msgid ""
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feFarbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf "
+"Der Filterbaustein <b>Farbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf "
"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in "
"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feKomponententransfer</b> beeinflusst die "
+"Der Filterbaustein <b>Komponententransfer</b> beeinflusst die "
"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß "
"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "
"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"Der <b>Kombinieren</b> Filter kombiniert zwei Bilder mittels eines Porter-"
-"Duff-Misch-Modus oder dem arithmetischen Modus, der im SVG-Standard "
-"beschrieben ist. Der Porter-Duff-Misch-Modus beinhaltet logische Operationen "
-"zwischen den korrespondierenden Pixel-Werten der Bilder."
+"Der Filterbaustein <b>Kombinieren</b> kombiniert zwei Bilder mittels einer "
+"der Porter-Duff-Misch-Modi oder dem arithmetischen Modus, wie sie im SVG-"
+"Standard beschrieben sind. Die Porter-Duff-Misch-Modi bestehen im "
+"Wesentlichen aus logischen Operationen zwischen den korrespondierenden Pixel-"
+"Werten der Bilder."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
-"Bei dem <b>Faltungsmatrix</b> Filter können Sie eine Biegung spezifizieren, "
-"die auf das Bild angewendet wird. Gewöhnliche Effekte dafür sind "
-"Weichzeichnen, Scharfzeichnen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar "
-"kann mit diesem Filter der Gaussche Weichzeichner angewendet werden, "
-"allerdings ist ist der eigentliche Effekt schneller und von der Auflösung "
+"Bei dem Filterbaustein <b>Faltungsmatrix</b> können Sie eine Faltung "
+"spezifizieren, die auf das Bild angewendet wird. Mögliche Ergebnisse sind "
+"Weichzeichnen, Schärfen, Prägen und Kantenerkennung. Achtung: Zwar kann der "
+"gleiche Effekt wie mit dem Gaußschen Weichzeichner erreicht werden, "
+"allerdings ist der spezialisierte Effekt schneller und von der Auflösung "
"unabhängig. "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Die Filterbausteine <b>feDiffuseBeleuchtung</b> und fePunktlichtbeleuchtung "
+"Die Filterbausteine <b>DiffuseBeleuchtung</b> und Punktlichtbeleuchtung "
"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird "
"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
"angehoben, weniger opake abgesenkt."
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feVersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten "
+"Der Filterbaustein <b>VersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten "
"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere "
"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- "
"und Quetscheffekte."
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feFüllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener "
-"Farbe und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "
+"Der Filterbaustein <b>Füllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener Farbe "
+"und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "
"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
msgstr ""
-"Der <b>Gaußsche Weichzeichner</b> Filter zeichnet die Quelle weich. Er wird "
-"normalerweise zusammen mit dem Filter Versatz benutzt, um Schlagschatten-"
-"Effekte zu erzeugen."
+"Der Filterbaustein <b>Gaußscher Weichzeichner</b> zeichnet die Quelle weich. "
+"Er wird normalerweise zusammen mit dem Filterbaustein Versatz benutzt, um "
+"abgesetzte Schatten zu erzeugen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feBild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "
+"Der Filterbaustein <b>Bild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "
"oder einem anderen Teil des Dokuments."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feVerschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder zu "
-"einem einzigen zusammen unter Verwendung des Alphakanals. Dies ist "
-"äquivalent zu den Bausteinen feÜberblenden im Normalmodus oder feVerbund im "
-"\"Überlagern\"-Modus."
+"Der Filterbaustein <b>Verschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder unter "
+"Verwendung des Alphakanals zu einem einzigen zusammen. Dies ist äquivalent "
+"zu den Bausteinen Überblenden im Normalmodus oder Verbund im \"Überlagern\"-"
+"Modus."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feMorphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und "
+"Der Filterbaustein <b>Morphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und "
"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" "
"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feVersatz</b> verschiebt das Bild um einen "
+"Der Filterbaustein <b>Versatz</b> verschiebt das Bild um einen "
"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, "
"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt "
"befinden."
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
-"Die Filterbausteine feDiffuseBeleuchtung und <b>fePunktlichtbeleuchtung</b> "
+"Die Filterbausteine DiffuseBeleuchtung und <b>Punktlichtbeleuchtung</b> "
"erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird "
"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
"angehoben, weniger opake abgesenkt."
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feKacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer "
+"Der Filterbaustein <b>Kacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer "
"Graphik."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-"Der Filterbaustein <b>feTurbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art "
-"von Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, "
-"Feuer oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit "
-"nachzubilden."
+"Der Filterbaustein <b>Turbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art von "
+"Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, Feuer "
+"oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit nachzubilden."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Filterprimitiv duplizieren"
+msgstr "Filterbaustein duplizieren"
-# !!! Filterprimitiv
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+msgstr "Attribut für Filterbaustein setzen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Grad:"
+msgstr "Winkel (°):"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Rela_tive change"
msgstr "_Relative Bewegung"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben"
+msgstr "Führungslinie relativ zur aktuellen Position verschieben/rotieren"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
msgid "Set guide properties"
msgstr "Ermittle Profil von angeschlossenen Anzeigegeräten."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Anzeigemodus"
+msgstr "Anzeigenversatz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgstr "Gerätewiedergabe-Bedeutung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Druck-Konfiguration"
+msgstr "Schwarzpunktanpassung"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Vorgabestärke der Vereinfachung. Wird diese Operation mehrmals schnell "
-"hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze Pause dazwischen "
-"setzt die Stärke wieder zurück."
+"Vorgabeschwelle der Vereinfachung im Knotenwerkzeug. Wird diese Operation "
+"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "
+"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Latency skew:"
msgstr "Konnte temporäres PNG für Rasterdruck nicht öffnen"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
-#, fuzzy
msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Konnte Quelle zum Drucken nicht setzen: %s"
+msgstr "Dokument konnte nicht eingerichtet werden"
# CairoRenderContext ist Eigenname?
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgstr "Paarung hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
+msgstr "Erster Unicodebereich"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
msgstr[0] "<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box."
msgstr[1] ""
"<b>Endlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
-"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
msgstr[0] "<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Box"
msgstr[1] ""
"<b>Unendlicher</b> Fluchtpunkt benutzt von <b>%d</b> Boxen; Ziehen mit "
-"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Box(en)"
+"<b>Umschalttaste</b> zum Separieren der markierten Boxen"
#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgid_plural ""
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverlauf zugewiesen. Ziehen mit "
-"<b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Quader zugewiesen. "
msgstr[1] ""
-"Farbverlaufspunkt ist <b>%d</b> weiteren Farbverläufen zugewiesen. Ziehen "
-"mit <b>Umschalt</b> trennt die Zuweisung"
+"<b>%d</b> Quadern zugewiesen. <b>Umschalt+Ziehen</b> trennt die Quader."
#: ../src/verbs.cpp:1140
msgid "Switch to next layer"
msgstr "Objekte in Markierungen umwandeln"
#: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Die gewählten Objekte in die Zwischenablage verschieben"
+msgstr "Auswahl in Linienmarkierung umwandeln"
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "Pfad-Effekt-Einstellungen"
#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Zoomwerkzeug öffnen"
+msgstr "Eigenschaften für LPE-Werkzeug öffnen"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgstr "Farbe ist undefiniert"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
"create a new pattern from selection."
msgstr ""
-"Benutze <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b>, um ein "
-"neues Füllmuster vom ausgewählten Objekt zu erzeugen."
+"Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des "
+"Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster "
+"umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Verschiebe Objekte in irgendeine Richtung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Knoten verschieben"
+msgstr "Her-/Wegbewegen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Knoten zittrig verteilen"
+msgstr "Zittern hinzufügen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Radius / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
+msgstr "Eigenschaften dieses Dreiecks anzeigen"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
msgid "Symmedial Triangle"
msgstr "Symmediane"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
msgstr ""
"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert "
"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte "
msgstr "Würfel"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Cuboctohedron"
+msgstr "Kuboktaeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
msgstr "Leinwand"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
-msgstr "Farbleiste"
+msgstr "Farbleisten"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr "Anordnen"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "Unten:"
+msgstr "Unterste"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr "Links nach Rechts (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Durchsetzt"
+msgstr "Mitte"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
msgstr "Quelle und Ziel setzen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr "Das zuerst ausgewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
+msgstr "Das zuerst Gewählte setzt ein Attribut in alle anderen"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "wenn Zeiger sich nach oben bewegt"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Alle ausgewählten übertragen zum Letzten"
+msgstr "Alle Gewählten übertragen zum Letzten"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
msgid "Attribute to transmit"
msgstr "Das zuerst Gewählte überträgt zu allen anderen"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."
msgstr ""
-"Dieser Effekt setzt ein oder mehrere Attribute im zweiten ausgewählten "
-"Element, wenn ein bestimmtes Event bei dem zuerst ausgewählten eintritt."
+"Dieser Effekt setzt Attribute im zweiten ausgewählten Element, wenn ein "
+"Ereignis bei dem ersten Element eintritt."
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgid "Transmit Attributes"