summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 7316300)
raw | patch | inline | side by side (parent: 7316300)
author | Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@users.sourceforge.net> | |
Mon, 10 Dec 2007 02:10:51 +0000 (02:10 +0000) | ||
committer | Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@users.sourceforge.net> | |
Mon, 10 Dec 2007 02:10:51 +0000 (02:10 +0000) |
git-svn-id: https://nagiosplug.svn.sourceforge.net/svnroot/nagiosplug/nagiosplug/trunk@1855 f882894a-f735-0410-b71e-b25c423dba1c
po/de.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/nagios-plugins.pot | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ed8e863fab94e329c7a28cb50b572de0a295ebde..92dac5861e95c3bd25e385be9327b8b665e2ce7e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: nagiosplug\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 17:46+0100\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
msgstr ""
#: plugins/check_ntp_peer.c:664
-msgid "Normal NTP server check:"
+msgid "Simple NTP server check:"
msgstr ""
#: plugins/check_ntp_peer.c:669
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 21ab6aca088ae77801c5e48a6d582802c7a1eee9..9c646c7f633bde991e1ff62a0232f3f2185e678d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:35-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 20:20-0500\n"
"Last-Translator: Thomas Guyot-Sionnest <dermoth@aei.ca>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:83 plugins/check_cluster.c:75 plugins/check_dig.c:89
#: plugins/check_disk.c:198 plugins/check_dns.c:93 plugins/check_dummy.c:59
#: plugins/check_fping.c:89 plugins/check_game.c:84 plugins/check_hpjd.c:106
-#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:124
+#: plugins/check_http.c:150 plugins/check_ldap.c:108 plugins/check_load.c:126
#: plugins/check_mrtgtraf.c:83 plugins/check_mysql.c:88
#: plugins/check_nagios.c:94 plugins/check_nt.c:126 plugins/check_ntp.c:763
#: plugins/check_ntp_peer.c:548 plugins/check_ntp_time.c:540
#: plugins/check_by_ssh.c:330
#, c-format
-msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
-msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
+msgid ""
+"%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
+msgstr ""
+"%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
#: plugins/check_by_ssh.c:333
#, c-format
#: plugins/check_by_ssh.c:382
msgid "Call ssh with '-o OPTION' (may be used multiple times) [optional]"
-msgstr "appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
+msgstr ""
+"appelle ssh avec '-o OPTION' (peut être utilisé plusieurs fois) [optionnel]"
#: plugins/check_by_ssh.c:384
msgid "Tell ssh to suppress warning and diagnostic messages [optional]"
-msgstr "dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
+msgstr ""
+"dire à ssh de supprimer les messages d'erreurs et de diagnostic [optionnel]"
#: plugins/check_by_ssh.c:387
msgid "The most common mode of use is to refer to a local identity file with"
msgstr "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',et"
#: plugins/check_by_ssh.c:395
-msgid "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
+msgid ""
+"all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'options)"
msgstr ""
"et les options -O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre aux "
"multiples options '-C)"
#: plugins/check_dig.c:336 plugins/check_disk.c:970 plugins/check_dns.c:447
#: plugins/check_dummy.c:129 plugins/check_fping.c:407
#: plugins/check_game.c:334 plugins/check_hpjd.c:415 plugins/check_http.c:1331
-#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:326 plugins/check_mrtg.c:383
+#: plugins/check_ldap.c:449 plugins/check_load.c:328 plugins/check_mrtg.c:383
#: plugins/check_mysql.c:407 plugins/check_nagios.c:313 plugins/check_nt.c:707
#: plugins/check_ntp.c:875 plugins/check_ntp_peer.c:678
#: plugins/check_ntp_time.c:628 plugins/check_nwstat.c:1688
msgstr "DISK %s: %s non trouvé\n"
#: plugins/check_disk.c:220 plugins/check_disk.c:985 plugins/check_dns.c:208
-#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_mysql.c:214
+#: plugins/check_dummy.c:81 plugins/check_http.c:947 plugins/check_mysql.c:214
#: plugins/check_nagios.c:107 plugins/check_nagios.c:171
#: plugins/check_nagios.c:175 plugins/check_procs.c:302
#, c-format
msgstr " pour %s\n"
#: plugins/check_disk.c:893
-msgid "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
+msgid ""
+"This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system"
msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
#: plugins/check_disk.c:894
-msgid "and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
+msgid ""
+"and generates an alert if free space is less than one of the threshold values"
msgstr ""
"et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
"valeurs fournies"
#: plugins/check_disk.c:907
msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER units of disk are free"
-msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_disk.c:909
msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free"
-msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
#: plugins/check_disk.c:911
msgid "Exit with WARNING status if less than PERCENT of inode space is free"
msgstr "Afficher seulement les périphériques/point de montage avec des erreurs"
#: plugins/check_disk.c:925
-msgid "Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
+msgid ""
+"Group pathes. Thresholds apply to (free-)space of all partitions together"
msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:927
msgstr ""
#: plugins/check_disk.c:940
-msgid "Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
+msgid ""
+"Case insensitive regular expression for path/partition (may be repeated)"
msgstr ""
"Expression rationnelle indépendante de la case pour un répertoire ou une "
"partition (peut être utilisé plusieurs fois)"
"être utilisé plusieurs fois)"
#: plugins/check_disk.c:946
-msgid "Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
+msgid ""
+"Regular expression to ignore selected path or partition (may be repeated)"
msgstr ""
"Expression rationnelle pour ignorer un répertoire ou une partition (peut "
"être utilisé plusieurs fois)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_mysql.c:211
-#: plugins/check_nagios.c:185 plugins/check_procs.c:297
+#: plugins/check_dns.c:206 plugins/check_dummy.c:78 plugins/check_http.c:949
+#: plugins/check_mysql.c:211 plugins/check_nagios.c:185
+#: plugins/check_procs.c:297
#, c-format
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
msgstr "Serveur DNS que vous voulez utiliser pour la recherche"
#: plugins/check_dns.c:431
-msgid "Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
+msgid ""
+"Optional IP-ADDRESS you expect the DNS server to return. HOST must end with ."
msgstr ""
"Adresse IP que le serveur DNS doit renvoyer. Les hôtes doivent se terminer "
"avec ."
msgstr "Le résultat %d n'est pas un résultat supporté\n"
#: plugins/check_dummy.c:111
-msgid "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
-msgstr "Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
+msgid ""
+"This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value"
+msgstr ""
+"Ce plugin renverra simplement l'état correspondant à la valeur numérique"
#: plugins/check_dummy.c:113
msgid "of the <state> argument with optional text"
msgid "Could not open pipe: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
-#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:155
+#: plugins/check_fping.c:109 plugins/check_hpjd.c:137 plugins/check_load.c:157
#: plugins/check_procs.c:165 plugins/check_snmp.c:217 plugins/check_swap.c:184
#: plugins/check_users.c:81 plugins/urlize.c:123
#, c-format
#: plugins/check_fping.c:339
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
-msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:343
#, c-format
msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
-msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
#: plugins/check_fping.c:375
msgid ""
"This plugin will use the fping command to ping the specified host for a fast "
"check"
-msgstr "Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
+msgstr ""
+"Ce plugin va utiliser la commande fping pour pinger l'hôte de manière rapide."
#: plugins/check_fping.c:377
msgid "Note that it is necessary to set the suid flag on fping."
"(ms)"
#: plugins/check_fping.c:398
-msgid "which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
+msgid ""
+"which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the percentage of"
msgstr ""
"qui déclenche résultat AVERTISSEMENT ou CRITIQUE, et <pl> est le pourcentage "
"de"
"serveurs de jeux."
#: plugins/check_game.c:322
-msgid "If you don't have the package installed, you will need to download it from"
-msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
+msgid ""
+"If you don't have the package installed, you will need to download it from"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
#: plugins/check_game.c:324
msgid ""
msgid "HTTP CRITICAL"
msgstr "HTTP CRITIQUE"
-#: plugins/check_http.c:926
+#: plugins/check_http.c:926 plugins/check_http.c:942
#, c-format
msgid " - %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
-#: plugins/check_http.c:942
-#, c-format
-msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
-msgstr "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
-
#: plugins/check_http.c:956 plugins/check_http.c:973
#, c-format
msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
#: plugins/check_http.c:1057
#, c-format
msgid "HTTP UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
-msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
+msgstr ""
+"HTTP INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la redirection - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1072
#, c-format
#: plugins/check_http.c:1119
#, c-format
msgid "HTTP UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
-msgstr "HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
+msgstr ""
+"HTTP INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la redirection - %s%s\n"
#: plugins/check_http.c:1129
#, c-format
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1234
-msgid "IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
+msgid ""
+"IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS lookup)."
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1236
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1245
-msgid "Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
+msgid ""
+"Minimum number of days a certificate has to be valid. Port defaults to 443"
msgstr ""
"Nombre de jours minimum pour que le certificat soit valide. Port par défaut "
"443"
msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: "
#: plugins/check_http.c:1252
-msgid "If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
+msgid ""
+"If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx processing)"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1254
#: plugins/check_http.c:1260
msgid "Don't wait for document body: stop reading after headers."
-msgstr "Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
+msgstr ""
+"Ne pas attendre pour le corps du document: arrêter de lire après les entêtes"
#: plugins/check_http.c:1261
msgid "(Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1300
-msgid "messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
+msgid ""
+"messages from the host result in STATE_WARNING return values. If you are"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1301
-msgid "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
+msgid ""
+"checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1302
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1310
-msgid "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
+msgid ""
+"When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds,"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1311
-msgid "a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
+msgid ""
+"a STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1312
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1316
-msgid "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
+msgid ""
+"When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days,"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1317
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1318
-msgid "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
+msgid ""
+"14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned when"
msgstr ""
#: plugins/check_http.c:1319
#: plugins/check_ldap.c:184
#, c-format
msgid "startTLS not supported by the library, needs LDAPv3!\n"
-msgstr "startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
+msgstr ""
+"startTLS n'est pas supporté par la librairie LDAP, j'ai besoin de LDAPv3!\n"
#: plugins/check_ldap.c:194
#, c-format
msgid "to define the behaviour explicitly instead."
msgstr ""
-#: plugins/check_load.c:92
+#: plugins/check_load.c:94
msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
-#: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:150
+#: plugins/check_load.c:136 plugins/check_load.c:152
#, c-format
msgid "Error opening %s\n"
msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
-#: plugins/check_load.c:162
+#: plugins/check_load.c:164
#, c-format
msgid "Error code %d returned in %s\n"
msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
-#: plugins/check_load.c:177
+#: plugins/check_load.c:179
#, c-format
msgid "Error in getloadavg()\n"
msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
-#: plugins/check_load.c:180 plugins/check_load.c:182
+#: plugins/check_load.c:182 plugins/check_load.c:184
#, c-format
msgid "Error processing %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
-#: plugins/check_load.c:191
+#: plugins/check_load.c:193
#, c-format
msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
-#: plugins/check_load.c:284
+#: plugins/check_load.c:286
#, c-format
msgid "Critical threshold for %d-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil critique pour la charge système après %d minutes n'est pas "
"spécifié\n"
-#: plugins/check_load.c:286
+#: plugins/check_load.c:288
#, c-format
msgid "Warning threshold for %d-minute load average is not specified\n"
msgstr ""
"Le seuil d'avertissement pour la charge système après %d minutes n'est pas "
"spécifié\n"
-#: plugins/check_load.c:288
+#: plugins/check_load.c:290
#, c-format
msgid ""
"Parameter inconsistency: %d-minute \"warning load\" is greater than "
"Arguments Incorrects: %d-minute \"alerte charge système\" est plus grand que "
"\"alerte critique charge système\"\n"
-#: plugins/check_load.c:304
+#: plugins/check_load.c:306
#, c-format
msgid "This plugin tests the current system load average."
msgstr "Ce plugin teste la charge système actuelle."
-#: plugins/check_load.c:313
+#: plugins/check_load.c:315
msgid "Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn"
-msgstr "Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si la charge moyenne dépasse WLOAD"
-#: plugins/check_load.c:315
+#: plugins/check_load.c:317
msgid "Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn"
msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si la charge moyenne excède CLOAD"
-#: plugins/check_load.c:316
+#: plugins/check_load.c:318
msgid "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\""
msgstr ""
-#: plugins/check_load.c:318
+#: plugins/check_load.c:320
msgid "Divide the load averages by the number of CPUs (when possible)"
msgstr ""
msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
#: plugins/check_mrtg.c:325
-msgid "This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
+msgid ""
+"This plugin will check either the average or maximum value of one of the"
msgstr "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une "
#: plugins/check_mrtg.c:326
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:352
-msgid "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
+msgid ""
+"If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned. If"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:353
-msgid "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
+msgid ""
+"the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned. If"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:354
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:357
-msgid "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
+msgid ""
+"This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:358
-msgid "bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
+msgid ""
+"bandwidth usage. (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth)."
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:359
-msgid "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
+msgid ""
+"It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - errors,"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:360
-msgid "packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
+msgid ""
+"packets/sec, etc. I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:361
-msgid "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
+msgid ""
+"me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:362
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:365
-msgid "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
+msgid ""
+"- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log"
msgstr ""
"- Ce plugin vérifie seulement une ou deux variables écrites dans un fichier "
"de log MRTG"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:367
-msgid " commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
+msgid ""
+" commands with different values for the <variable> argument. Of course,"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtg.c:368
msgstr "Trafic %s - %s\n"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:337
-msgid "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
-msgstr "Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
+msgid ""
+"This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,"
+msgstr ""
+"Ce plugin va vérifier le taux de transfert en entrée/sortie d'un routeur,"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:338
msgid "switch, etc recorded in an MRTG log. If the newest log entry is older"
msgstr "Valeurs pour le seuil critique"
#: plugins/check_mrtgtraf.c:362
-msgid "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
+msgid ""
+"- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from"
msgstr ""
#: plugins/check_mrtgtraf.c:364
msgid ""
"Exit with CRITICAL status if slave server is more then INTEGER seconds "
"behind master"
-msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_mysql.c:397
msgid "There are no required arguments. By default, the local database with"
-msgstr "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale"
#: plugins/check_mysql.c:398
#, c-format
#: plugins/check_nagios.c:175
msgid "Cannot parse Nagios log file for valid time"
-msgstr "Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une date/heure valide dans le fichier de log de Nagios"
#: plugins/check_nagios.c:186 plugins/check_procs.c:307
#, c-format
#: plugins/check_nagios.c:284
#, fuzzy
-msgid "This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
+msgid ""
+"This plugin checks the status of the Nagios process on the local machine"
msgstr "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté"
#: plugins/check_nagios.c:285
-msgid "The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
+msgid ""
+"The plugin will check to make sure the Nagios status log is no older than"
msgstr "Ce plugin vérifie que le status log de Nagios n'est pas plus vieux que"
#: plugins/check_nagios.c:286
msgstr "le nombre de minutes spécifies par l'option expire."
#: plugins/check_nagios.c:287
-msgid "It also checks the process table for a process matching the command argument."
+msgid ""
+"It also checks the process table for a process matching the command argument."
msgstr ""
#: plugins/check_nagios.c:296
#: plugins/check_nt.c:225
#, c-format
msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
-msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
+msgstr ""
+"%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
#: plugins/check_nt.c:228
#, c-format
#: plugins/check_nt.c:276
#, c-format
-msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
+msgid ""
+"Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
msgstr ""
"Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisée: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f "
"Mb (%.0f%%)"
#: plugins/check_nt.c:623
msgid "This plugin collects data from the NSClient service running on a"
-msgstr "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
+msgstr ""
+"Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un"
#: plugins/check_nt.c:624
msgid "Windows NT/2000/XP/2003 server."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:662
-msgid "Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
+msgid ""
+"Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one shot."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:665
msgstr "Exemples:"
#: plugins/check_nt.c:694
-msgid "- The NSClient service should be running on the server to get any information"
+msgid ""
+"- The NSClient service should be running on the server to get any information"
msgstr ""
"- Le service NSClient doit être exécuté sur le serveur pour obtenir les "
"informations"
"services. L'erreur"
#: plugins/check_nt.c:698
-msgid "output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
+msgid ""
+"output when this happens contains \"Cannot map xxxxx to protocol number\"."
msgstr ""
#: plugins/check_nt.c:699
msgstr "Vérification normale du décalage:"
#: plugins/check_ntp.c:865 plugins/check_ntp_peer.c:666
-msgid "Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
-msgstr "Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est pas dispoible"
+msgid ""
+"Check jitter too, avoiding critical notifications if jitter isn't available"
+msgstr ""
+"Vérifier aussi la variation (jitter) en évitant les notifications s'il n'est "
+"pas dispoible"
#: plugins/check_ntp.c:866 plugins/check_ntp_peer.c:667
msgid "(See Notes above for more details on thresholds formats):"
-msgstr "(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
+msgstr ""
+"(Voir les Notes ci-dessus pour plus de détails sur le format des seuils)"
#: plugins/check_ntp_peer.c:594
msgid "Server not synchronized"
msgstr "Le serveur n'est pas synchronisé"
#: plugins/check_ntp_peer.c:633
-msgid "Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
-msgstr "Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est pas synchronisé"
+msgid ""
+"Returns UNKNOWN instead of CRITICAL or WARNING if server isn't synchronized"
+msgstr ""
+"Retourne INCONNU au lieu de CRITIQUE ou AVERTISSEMENT si le serveur n'est "
+"pas synchronisé"
#: plugins/check_ntp_peer.c:639
msgid "Warning threshold for stratum"
#: plugins/check_ntp_peer.c:653
msgid "Use this plugin to check the health of an NTP server. It supports"
-msgstr "Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
+msgstr ""
+"Utilisez ce plugin pour vérifier le service NTP sur l'hôte. Il supporte la"
#: plugins/check_ntp_peer.c:654
msgid "checking the offset with the sync peer, the jitter and stratum. This"
-msgstr "vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation (jitter) et le stratum."
+msgstr ""
+"vérification du décalare avec le pair se synchronisation, la variation "
+"(jitter) et le stratum."
#: plugins/check_ntp_peer.c:655
msgid "plugin will not check the clock offset between the local host and NTP"
-msgstr "Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
+msgstr ""
+"Ce plugin ne vérifie pas le décalage entre le serveur local et le serveur"
#: plugins/check_ntp_peer.c:656
msgid "server; please use check_ntp_time for that purpose."
#: plugins/check_nwstat.c:244
#, c-format
msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%|load%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
-msgstr "Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgstr ""
+"Charge %s - %s %s charge système minimale = %lu%%|charge%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nwstat.c:272
#, c-format
#: plugins/check_nwstat.c:498
#, c-format
-msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgid ""
+"%lu MB (%lu%%) free on volume %s - total %lu MB|FreeMB%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
msgstr ""
"%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s - total %lu MB|MBlibre%s=%lu;%lu;%"
"lu;0;100"
#: plugins/check_nwstat.c:734
#, c-format
msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s|Purgeable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
-msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
+msgstr ""
+"%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s|Effacable%s=%lu;%lu;%lu;0;100"
#: plugins/check_nwstat.c:765
#, c-format
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1659
-msgid " NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
+msgid ""
+" NSS7<stat> = Statistics from _Admin:Manage_NSS\\AuthorizationCache.xml"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1660
@@ -2931,7 +3002,8 @@ msgid "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1675
-msgid " extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
+msgid ""
+" extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check."
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1676
msgstr " (disponible depuis http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)"
#: plugins/check_nwstat.c:1677
-msgid "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
+msgid ""
+"- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds"
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1678
-msgid " when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
+msgid ""
+" when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, "
msgstr ""
#: plugins/check_nwstat.c:1679
#: plugins/check_overcr.c:127
msgid "Unknown error fetching load data\n"
-msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
+msgstr ""
+"Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge système\n"
#: plugins/check_overcr.c:131
msgid "Invalid response from server - no load information\n"
msgstr "Temps de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
#: plugins/check_overcr.c:423
-msgid "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
-msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
+msgid ""
+"This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the"
+msgstr ""
+"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
#: plugins/check_overcr.c:424
msgid "remote UNIX server in order to gather the requested system information."
msgstr ""
#: plugins/check_overcr.c:454
-msgid "For the available options, the critical threshold value should always be"
-msgstr "Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
+msgid ""
+"For the available options, the critical threshold value should always be"
+msgstr ""
+"Pour toutes les options disponibles, le seuil critique doit toujours être"
#: plugins/check_overcr.c:455
-msgid "higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
+msgid ""
+"higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable"
msgstr "plus grand que le seuil d'alerte SAUF pour l'option uptime"
#: plugins/check_overcr.c:457
#: plugins/check_overcr.c:460
#, fuzzy
msgid "This plugin was tested with version 0.99.53 of the Over-CR collector"
-msgstr "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
+msgstr ""
+"Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX"
#: plugins/check_pgsql.c:173
#, c-format
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:438
-msgid "This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
+msgid ""
+"This plugin tests a PostgreSQL DBMS to determine whether it is active and"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:439
@@ -3125,11 +3207,13 @@ msgid "accepting queries. In its current operation, it simply connects to the"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:440
-msgid "specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
+msgid ""
+"specified database, and then disconnects. If no database is specified, it"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:441
-msgid "connects to the template1 database, which is present in every functioning"
+msgid ""
+"connects to the template1 database, which is present in every functioning"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:442
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:443
-msgid "The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
+msgid ""
+"The plugin will connect to a local postmaster if no host is specified. To"
msgstr ""
"Ce plugin va se connecter sur un postmaster local si aucun hôte n'est "
"spécifié."
#: plugins/check_pgsql.c:444
-msgid "connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
+msgid ""
+"connect to a remote host, be sure that the remote postmaster accepts TCP/IP"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:445
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:446
-msgid "Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
+msgid ""
+"Typically, the nagios user (unless the --logname option is used) should be"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:447
-msgid "able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
+msgid ""
+"able to connect to the database without a password. The plugin can also send"
msgstr ""
#: plugins/check_pgsql.c:448
#: plugins/check_ping.c:554
#, c-format
msgid "Use ping to check connection statistics for a remote host."
-msgstr "Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
+msgstr ""
+"Utilise ping pour vérifier les statistiques de connections d'un hôte distant."
#: plugins/check_ping.c:565
msgid "host to ping"
msgstr "pourcentage de paquets perdus pour déclencher une alarme."
#: plugins/check_ping.c:584
-msgid "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
+msgid ""
+"This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet loss"
msgstr ""
"Ce plugin utilise la commande ping pour vérifier l'hôte spécifié pour les "
"pertes de paquets"
msgstr ""
#: plugins/check_ping.c:586
-msgid "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
+msgid ""
+"linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found in"
msgstr ""
#: plugins/check_ping.c:587
#: plugins/check_procs.c:270
#, c-format
msgid "System call sent warnings to stderr\n"
-msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
+msgstr ""
+"Les alertes du système seront envoyées vers le canal d'erreur standard\n"
#: plugins/check_procs.c:277
#, c-format
msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:675
-msgid "of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
+msgid ""
+"of processes. Search filters can be applied to limit the processes to check."
msgstr ""
#: plugins/check_procs.c:681
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:339
-msgid "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
+msgid ""
+"This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections."
msgstr ""
"Ce plugin teste un serveur radius afin de vérifier si il accepte les "
"connections."
#: plugins/check_radius.c:340
-msgid "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
+msgid ""
+"The server to test must be specified in the invocation, as well as a user"
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:341
-msgid "name and password. A configuration file may also be present. The format of"
+msgid ""
+"name and password. A configuration file may also be present. The format of"
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:342
-msgid "the configuration file is described in the radiusclient library sources."
+msgid ""
+"the configuration file is described in the radiusclient library sources."
msgstr ""
#: plugins/check_radius.c:343
#: plugins/check_real.c:431
#, c-format
msgid "String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
-msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
+msgstr ""
+"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
#: plugins/check_real.c:440
msgid "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host."
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:442
-msgid "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
+msgid ""
+"STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN. Successful connects,"
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:443
-msgid "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
+msgid ""
+"but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return"
msgstr ""
#: plugins/check_real.c:444
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:966
-msgid "List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
+msgid ""
+"List of MIBS to be loaded (default = none if using numeric oids or 'ALL'"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:967
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:983
-msgid "Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
+msgid ""
+"Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX matches"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:985
-msgid "Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
+msgid ""
+"Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX matches"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:987
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:999
-msgid "This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
+msgid ""
+"This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP package."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1000
-msgid "if you don't have the package installed, you will need to download it from"
-msgstr "Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
+msgid ""
+"if you don't have the package installed, you will need to download it from"
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas le programme installé, vous devrez le télécharger depuis"
#: plugins/check_snmp.c:1001
msgid "http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin."
msgid ""
"- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
"with"
-msgstr "- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
+msgstr ""
+"- Des OIDs multiples peuvent être indiquées par une virgule ou par des listes"
#: plugins/check_snmp.c:1004
msgid " internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]"
@@ -4208,7 +4315,8 @@ msgid "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1007
-msgid " 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
+msgid ""
+" 'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the indicated"
msgstr ""
" 'max:min' un résultat STATE_OK sera retourné si le résultat est dans "
"l'écart spécifié."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1011
-msgid "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
+msgid ""
+"- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if the"
msgstr ""
"- Si l'écart est indiqué comme 'max:min' un résultat autre que STATE_OK sera "
"retourné si le"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1014
-msgid "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
+msgid ""
+"- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective limit."
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1015
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1018
-msgid "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
+msgid ""
+"- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the value"
msgstr ""
#: plugins/check_snmp.c:1019
#: plugins/check_ssh.c:254
#, c-format
msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
-msgstr "SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
+msgstr ""
+"SSH AVERTISSEMENT - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
#: plugins/check_ssh.c:261
#, c-format
msgstr "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis"
#: plugins/check_ssh.c:296
-msgid "Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
+msgid ""
+"Warn if string doesn't match expected server version (ex: OpenSSH_3.9p1)"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
"OpenSSH_3.9p1)"
#: plugins/check_swap.c:537
#, fuzzy
-msgid "Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
+msgid ""
+"Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
msgstr ""
"Sortir avec un résultat AVERTISSEMENT si moins de x unités de disques sont "
"libres"
#: plugins/check_swap.c:541
#, fuzzy
-msgid "Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
-msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
+msgid ""
+"Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are free"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x unités du disque sont libres"
#: plugins/check_swap.c:543
#, fuzzy
msgid "Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free"
-msgstr "Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
+msgstr ""
+"Sortir avec un résultat CRITIQUE si moins de x pour-cent du disque est libre"
#: plugins/check_swap.c:545
msgid "Conduct comparisons for all swap partitions, one by one"
#: plugins/check_tcp.c:202
msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
-msgstr "CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
+msgstr ""
+"CRITIQUE -check_tcp version générique utilisé avec un service inconnu\n"
#: plugins/check_tcp.c:223
msgid "With UDP checks, a send/expect string must be specified."
#: plugins/check_tcp.c:620
#, fuzzy
msgid "All expect strings need to occur in server response. Default is any"
-msgstr "Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
+msgstr ""
+"Texte attendu dans la première ligne de réponse du serveur (défaut: %s)\n"
#: plugins/check_tcp.c:622
msgid "String to send server to initiate a clean close of the connection"
msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:626
-msgid "Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
+msgid ""
+"Accept expected string mismatches with states ok, warn, crit (default: warn)"
msgstr ""
#: plugins/check_tcp.c:628
msgstr "Erreur: pas d'ups indiqué"
#: plugins/check_ups.c:606
-msgid "This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
+msgid ""
+"This plugin tests the UPS service on the specified host.Network UPS Tools "
msgstr ""
"Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié en utilisant Network UPS "
"Tools "
msgstr "Les variables valides sont"
#: plugins/check_ups.c:635
-msgid "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
+msgid ""
+"This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible Power"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:636
-msgid "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
+msgid ""
+"Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:637
-msgid "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
+msgid ""
+"plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a WARNING"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:638
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:646
-msgid "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
+msgid ""
+"This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:647
-msgid "Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
+msgid ""
+"Smart UPS Tools be installed on the remote host. If you do not have the"
msgstr ""
#: plugins/check_ups.c:648
"système local"
#: plugins/check_users.c:210
-msgid "system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
+msgid ""
+"system and generates an error if the number exceeds the thresholds specified."
msgstr "et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié."
#: plugins/check_users.c:219
#: plugins/check_ide_smart.c:366
#, c-format
msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
-msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
+msgstr ""
+"CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:374
#, c-format
#: plugins/check_ide_smart.c:419
#, c-format
msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
-msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
+msgstr ""
+"Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, Temps avant arrêt=%d minutes\n"
#: plugins/check_ide_smart.c:425
#, c-format
#: plugins/negate.c:298
#, fuzzy
-msgid "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
-msgstr "Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
+msgid ""
+"Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL and vice-versa)."
+msgstr ""
+"Inverse le statut d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa)."
#: plugins/negate.c:299
msgid "Additional switches can be used to control which state becomes what."
#: plugins/negate.c:314
#, c-format
-msgid " STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
+msgid ""
+" STATUS can be 'OK', 'WARNING', 'CRITICAL' or 'UNKNOWN' without single\n"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:315
#, c-format
-msgid " quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
+msgid ""
+" quotes. Numeric values are accepted. If nothing is specified, permutes\n"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:316
@@ -4936,7 +5069,8 @@ msgid "This will return OK instead of WARNING and UNKNOWN instead of CRITICAL"
msgstr ""
#: plugins/negate.c:326
-msgid "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
+msgid ""
+"This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert it."
msgstr ""
#: plugins/negate.c:327
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:177
-msgid "in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
+msgid ""
+"in HTML <A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in"
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:178
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:188
-msgid "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
+msgid ""
+"Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected"
msgstr ""
#: plugins/urlize.c:189
#: plugins-root/check_dhcp.c:327
#, c-format
msgid "Error: Could not get hardware address of interface '%s'\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:349
#, c-format
#: plugins-root/check_dhcp.c:359
#, c-format
-msgid "Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
+msgid ""
+"Error: Couldn't get hardware address from interface %s. malloc error - %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle depuis l'interface %s\n"
" erreur malloc - %s.\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:413
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
+msgid ""
+"Error: can't get MAC address for this architecture. Use the --mac option.\n"
msgstr "Erreur: impossible d'obtenir l'adresse MAC pour cette architecture.\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Cannot determine IP address of interface %s\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Impossible d'obtenir l'adresse matérielle pour l'interface '%s'\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:440
#, fuzzy, c-format
#: plugins-root/check_dhcp.c:611
#, fuzzy, c-format
-msgid "DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
+msgid ""
+"DHCPOFFER XID (%u) did not match DHCPDISCOVER XID (%u) - ignoring packet\n"
msgstr ""
"DHCPOFFER XID (%lu) ne correspond pas à DHCPDISCOVER XID (%lu) - paquet "
"ignoré\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:773
#, c-format
msgid "Error: Could not set broadcast option on DHCP socket!\n"
-msgstr "Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Impossible de configurer l'option broadcast sur le socket DHCP!\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:782
#, c-format
-msgid "Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
+msgid ""
+"Error: Could not bind socket to interface %s. Check your privileges...\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible de connecter le socket à l'interface %s.\n"
"Vérifiez vos droits...\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:793
#, c-format
-msgid "Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
+msgid ""
+"Error: Could not bind to DHCP socket (port %d)! Check your privileges...\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible de se connecter au socket (port %d)! Vérifiez vos "
"droits..\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1240
#, c-format
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in check_ctrl: %s.\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans check_ctrl: %s.\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1252
#, c-format
#: plugins-root/check_dhcp.c:1265
#, c-format
msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in put_both/putmsg().\n"
-msgstr "Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
+msgstr ""
+"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans put_both/putmsg().\n"
#: plugins-root/check_dhcp.c:1277
#, c-format
-msgid "Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
+msgid ""
+"Error: DLPI stream API failed to get MAC in dl_attach_req/open(%s..): %s.\n"
msgstr ""
"Erreur: Impossible d'obtenir la MAC par l'API DLPI dans dl_attach_req/open(%"
"s..): %s.\n"
@@ -5466,7 +5613,8 @@ msgid "The -H switch is optional. Naming a host (or several) to check is not."
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1255
-msgid "Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
+msgid ""
+"Threshold format for -w and -c is 200.25,60% for 200.25 msec RTA and 60%"
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1256
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1257
-msgid "You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
+msgid ""
+"You can specify different RTA factors using the standardized abbreviations"
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1258
-msgid "us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
+msgid ""
+"us (microseconds), ms (milliseconds, default) or just plain s for seconds."
msgstr ""
#: plugins-root/check_icmp.c:1263
msgid "The -v switch can be specified several times for increased verbosity."
msgstr ""
+#~ msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s|%s %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP AVERTISSEMENT: %s - %.3f secondes de temps de réponse %s|%s %s\n"
diff --git a/po/nagios-plugins.pot b/po/nagios-plugins.pot
index 31530511eb90ad05d93894805a7e3c7b9dd0988b..54531263d7e770089cf234a56f29db3c14b77de4 100644 (file)
--- a/po/nagios-plugins.pot
+++ b/po/nagios-plugins.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nagiosplug-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-10 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 21:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: plugins/check_ntp_peer.c:664
-msgid "Normal NTP server check:"
+msgid "Simple NTP server check:"
msgstr ""
#: plugins/check_ntp_peer.c:669