summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: ce8d737)
raw | patch | inline | side by side (parent: ce8d737)
author | Kris <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | |
Mon, 7 Jun 2010 20:39:20 +0000 (22:39 +0200) | ||
committer | Kris <Kris.De.Gussem@hotmail.com> | |
Mon, 7 Jun 2010 20:39:20 +0000 (22:39 +0200) |
po/nl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9e00e28e6da5c1039d7c31438dde9449f15faff5..cd20029eff2fc03c9f5372f2bf1b94046e5d183a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
# bounding box - omvattend vak
# brightness - helderheid
# bump - zie emboss: reliëf
-# clippath - afsnijpad
-# Commands Bar - Opdrachtenbalk
+# clippath - afsnijpad
+# Commands Bar - Opdrachtenbalk
# connector - verbinding
# directory - map
# dpi - ppi (staat voor punten per inch)
# flowed text - ingekaderde tekst
# freehand - uit de losse hand
# grid - raster
+# glyph - teken
# hue - tint
# lightness - helderheid
# master - meester (i.v.m. docking)
# minor/major division - hoofdmarkering/hulpmarkering
-# node - knooppunt (soms kortweg: knoop)
+# node - knooppunt
# opacity - ondoorzichtigheid
-# path outline - padindicator
+# path outline - padindicator
# ruler - liniaal
# saturation - verzadiging
# stroke - lijn, omlijning
# tile - tegel
-# to tweak / tweak context - retoucheren
-# Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk
+# to tweak / tweak context - retoucheren
+# Tool Controls bar - Gereedschapsdetailsbalk
# (toevoegingen welkom)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 22:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-28 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Pad aanpassen"
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
msgid "Color"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4457
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4489
msgid "Lightness"
msgstr "Helderheid"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
@@ -371,8 +388,10 @@ msgstr "Het script 'dia2svg.sh' dient samen met Inkscape geïnstalleerd te zijn.
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensies"
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
msgid "Visualize Path"
msgstr "Pad visualiseren"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Shades"
msgstr "Schaduwen"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Lijnbreedte"
msgstr "Alleen geselecteerde afbeeldingen invoegen"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
msgid "Path to save image:"
msgstr "Pad om afbeelding op te slaan:"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Extrude"
msgstr "Uitrekken"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Generate from Path"
msgstr "Genereren uit pad"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
msgid "Lines"
msgstr "Lijnen"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044 ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4692
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3300
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgstr "Geen eenheid"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
" * De Schaalfactor kan gebruikt worden voor metingen bij tekeningen op schaal. Als bijvoorbeeld 1 cm in de tekening 2,5 m in werkelijkheid is, dan moet de schaal op 250 ingesteld worden.\n"
" * Oppervlakteberekening is exact voor polygonen en Beziercurves. Indien een cirkel gebruikt wordt, kan de oppervlakte tot 0,03% te hoog zijn."
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "Origineel patroon is:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Scatter"
msgstr "Verspreiden"
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "Omslag ingebonden boek"
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Points"
msgstr "Punten"
msgid "Horizontal Point:"
msgstr "Horizontaal punt:"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Restack Direction:"
msgstr "Richting herstapelen"
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgstr "gedrag"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percent"
msgstr "procent"
msgid "Envelope"
msgstr "Envelop"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Microsoft's GUI definitie formaat"
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
msgid "Configuration"
msgstr "Instelling"
msgid "January February March April May June July August September October November December"
msgstr "Januari Februari Maart April Mei Juni Juli Augustus September Oktober November December"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4421 ../src/widgets/toolbox.cpp:4688
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgstr "Midden rechts"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -3160,7 +3218,8 @@ msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a
msgstr "Indien je meer dan één attribuut wilt instellen, moeten deze gescheiden zijn door één spatie."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
msgstr "Matte gel"
# Basis genoemd omdat dit blijkbaar allemaal basisfilters zijn
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
msgstr "Basis"
msgid "Smart jelly"
msgstr "Gel meervoudig gebruik"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Bevels"
msgstr "Verhogingen"
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "Bewegingsonscherpte, horizontaal"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Blurs"
msgstr "Vervagen"
msgid "Cutout"
msgstr "Uitsnijding"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Schaduw en gloed"
msgid "Rubber stamp"
msgstr "Stempel"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Overlays"
msgstr "Bedekking"
msgid "Ink bleed"
msgstr "Inktuitvloeiing"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Protrusions"
msgstr "Uitsteeksels"
msgid "Ripple"
msgstr "Rimpels"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Distort"
msgstr "Vervormen"
msgid "Leopard fur"
msgstr "Luipaardvacht"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
msgstr "Materialen"
msgid "Sharpen"
msgstr "Verscherpen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Image effects"
msgstr "Afbeeldingseffecten"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Pencil"
msgstr "Potlood"
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "In grijstinten renderen door de verzadiging tot nul te herleiden"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
msgstr "Inverteren"
msgid "Organic"
msgstr "Organisch"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgstr "TVL-reliëf"
# het blijkt hier ook om embossering te gaan: in Inkscape consistent als reliëf aangeduid
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
msgstr "Reliëf"
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Bel met gloed"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Ridges"
msgstr "Randen"
@@ -4229,12 +4367,18 @@ msgstr "Afbeelding of object mengen met een vulkleur en helderheid en contrast i
msgid "Parallel hollow"
msgstr "Parallelle holte"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "Morfologie"
msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "TVL-reliëf, alfa"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Image effects, transparent"
msgstr "Afbeeldingseffecten, transparant"
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "De randen van vormen en afbeeldingen gladstrijken zonder de inhoud te wijzigen"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Torn edges"
msgstr "Randen afscheuren"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "De buitenkant van vormen en afbeeldingen verplaatsen zonder de inhoud aan te passen"
msgid "Specular light"
msgstr "Spiegelende belichting"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "Basis spiegelende belichting voor het maken van texturen"
msgid "Comics draft"
msgstr "Cartoon ontwerp"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "Niet realistische shaders"
msgid "Light eraser"
msgstr "Lichtgom"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
msgstr "Transparantiehulpmiddelen"
msgid "Camouflage"
msgstr "Camouflage"
-# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
+# Dit heeft niets met de hermelijn te maken, maar met het gelijkname symbool voor puurheid uit de heraldiek
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
msgid "Ermine"
msgstr "Hermelijn"
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr "Bepaalt de richting en mate van uitrekking"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
#: ../src/text-context.cpp:1604
msgid " [truncated]"
msgstr " [afgekort]"
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: tekent een cirkel of een ellips met gehele verhoudingen, beperkt de boog-/segmenthoek"
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: tekent rond het startpunt"
@@ -5655,9 +5819,12 @@ msgstr "<b>Ellips</b>: %s × %s; gebruik <b>Ctrl</b> om een ellips met gehel
msgid "Create ellipse"
msgstr "Een ellips maken"
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Perspectief wijzigen (hoek van perspectieflijnen)"
@@ -5714,19 +5881,23 @@ msgstr "<b>Verbindingseindpunt</b>: sleep om te verleggen of om aan andere vorme
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Selecteer <b>minstens één object</b> dat geen verbindingsobject is."
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8030
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8174
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten ontwijken"
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8040
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8184
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Ervoor zorgen dat verbindingen geselecteerde objecten negeren"
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
msgid "Move guide"
msgstr "Hulplijn verplaatsen"
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Hulplijn verwijderen"
@@ -5789,7 +5961,8 @@ msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de getegelde klonen verwijderd moe
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Verwijder getegelde klonen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
@@ -5945,7 +6118,8 @@ msgstr "Verticale verplaatsing voor elke volgende kolom (in % van de tegelhoogte
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr "De verticale positie binnen dit percentage willekeurig aanpassen"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Exponent:</b>"
msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Optellen:</small>"
@@ -6051,7 +6229,8 @@ msgstr "Soort kolomvergroting: uniform (1), convergent (<1) of divergent (>1)"
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Grondtal:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Grondtal voor logaritmische spiraal: ongebruikt (0), convergent (<1) of divergent (>1)"
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap-grootte</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "_Width:"
msgstr "Bree_dte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten, met"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "dpi"
msgstr "ppi"
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Exporteren naar %d bestanden"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Exporteren van %s (%lu x %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar te exporteren"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "precieze"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "gedeeltelijke"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgstr "Geen objecten gevonden"
msgid "T_ype: "
msgstr "S_oort:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Alle soorten objecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Alle soorten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Alle vormen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vormen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Rechthoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Rechthoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Ellipsen, bogen en cirkels doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
msgstr "Ellipsen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Sterren en veelhoeken doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
msgstr "Spiralen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Spiralen"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Paden, lijnen en veellijnen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
msgid "Paths"
msgstr "Paden"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
msgstr "Tekstobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Teksten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
msgstr "Groepen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgstr "Klonen doorzoeken"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgstr "Afbeeldingen doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgstr "Randobjecten doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgstr "Randen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Tekst: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Stijl: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Attribuut: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "S_electie doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Het zoeken beperken tot de selectie"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Huidige _laag doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Het zoeken beperken tot de huidige laag"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Ver_borgen objecten ook doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Ook zoeken in verborgen objecten"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Ver_grendelde objecten ook doorzoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Ook zoeken in vergrendelde objecten"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgstr "Alle invoervelden leegmaken om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Alle objecten selecteren met de hierboven ingevulde eigenschappen"
@@ -6812,7 +7048,8 @@ msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)
msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "_Set"
msgstr "In_stellen"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616 ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
msgid "Justify lines"
msgstr "Lijnen uitvullen"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7487
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7631
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7494
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
msgid "Vertical text"
msgstr "Verticale tekst"
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
msgid "Set text style"
msgstr "Tekststijl instellen"
msgid "New text node"
msgstr "Nieuw tekstitem"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
msgid "Duplicate node"
msgstr "Item dupliceren"
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgstr "Item minder inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
msgid "Indent node"
msgstr "Item meer inspringen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
msgid "Raise node"
msgstr "Item omhoog brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
msgid "Lower node"
msgstr "Item omlaag brengen"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
msgid "Delete attribute"
msgstr "Attribuut verwijderen"
msgstr "Attribuutnaam"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
msgid "Set attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
msgid "Change attribute"
msgstr "Attribuut instellen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
msgstr "Raster_eenheid:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
msgid "_Origin X:"
msgstr "X-_oorsprong:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "X-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Y-oo_rsprong:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Y-coördinaat vanaf de rasteroorsprong"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "_Y-tussenafstand:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
msgid "Angle X:"
msgstr "X-hoek:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z-hoek:"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Hoek van de z-as"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line _color:"
msgstr "Kleur rasterlijn:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Grid line color"
msgstr "Kleur hulplijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Kleur van de rasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Kleur _hoofdrasterlijnen:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Major grid line color"
msgstr "Kleur van hoofdrasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Kleur van de (geselecteerde) hoofdrasterlijnen"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Een hoofdr_asterlijn elke:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
msgstr "rasterlijnen"
msgstr "Indien aangevinkt, worden punten op de rasterkruispunten weergegeven in plaats van rasterlijnen."
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
msgid "UNDEFINED"
msgstr "ONGEDEFINIEERD"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Midden rand omvattend vak"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
msgid "Smooth node"
msgstr "Afgevlakt knooppunt"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
msgid "Cusp node"
msgstr "Hoekig knooppunt"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Laat de muisknop los</b> om de kleur in te stellen."
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>Shift+klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>Alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>Ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
msgstr "[Onveranderd]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
msgstr "Aanpassende drempelwaarde"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
msgstr "Verplaatsen"
msgid "Add Noise"
msgstr "Ruis toevoegen"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
msgstr "Slagschaduw"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
msgid "Blur radius, px"
msgstr "Straal vervagen (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgstr "Ondoorzichtigheid (%)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
msgid "Horizontal offset, px"
msgstr "Horizontale verplaatsing (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Zwarte, vage slagschaduw"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
msgid "Drop Glow"
msgstr "Vallende gloed"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr "Witte, vage vallende gloed"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Kleurverlopen gebruikt in GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Line Width"
msgstr "Lijnbreedte"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Horizontale tussenruimte"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Verticale tussenruimte"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontale inspringing"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Verticale inspringing"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Een pad tekenen dat een raster is"
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ-invoer"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "Gecomprimeerde Inkscape-SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "SVG-bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ-uitvoer"
@@ -8775,7 +9056,8 @@ msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het besta
msgid "default.svg"
msgstr "default.nl.svg"
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het laden van het gevraagde bestand %s is mislukt"
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Er werd geen Inkscape-uitbreiding aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestandsextensie."
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
msgid "Document not saved."
msgstr "Document is niet opgeslagen."
msgstr "Document is opgeslagen."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
msgid "Select file to export to"
msgstr "Selecteer een bestand om naar te exporteren"
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Uit 'Open Clip Art'-mediatheek importeren"
msgid "Flood"
msgstr "Vullen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Tile"
msgstr "Tegel"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
msgstr "Turbulentie"
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
msgstr "Luminantie naar alfa"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Wrap"
msgstr "Meer rijen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Zichtbare kleuren"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt en verenigd met selectie."
-msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt en verenigd met selectie."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt en verenigd met selectie."
#: ../src/flood-context.cpp:513
#, c-format
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knoop is gemaakt."
-msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knopen is gemaakt."
+msgstr[0] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunt is gemaakt."
+msgstr[1] "Gebied is gevuld, pad met <b>%d</b> knooppunten is gemaakt."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Gebied is niet gesloten</b>, kan het niet vullen."
msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr "<b>Enkel het zichtbare deel van een afgebakend gebied werd gevuld.</b> Als u het hele gebied wilt vullen, ongedaan maken, uitzoomen en opnieuw vullen."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Afgebakend gebied vullen"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>Sleep over</b> gebieden om ze aan vulling toe te voegen; gebruik <b>Alt</b> voor aanraakvulling"
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in lineair kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "<b>Centrum</b> van radiaal kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "<b>Straal</b> van radiaal kleurverloop"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "<b>Brandpunt</b> van radiaal kleurverloop"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in radiaal kleurverloop"
msgstr "%s geselecteerd"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[1] " van %d kleurverloophandvatten"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
#: ../src/gradient-context.cpp:184
#, c-format
msgid " on %d selected object"
@@ -9244,7 +9555,8 @@ msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objec
msgstr[0] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
msgstr[1] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Kleurverloopovergang toevoegen"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Kleurverloophandvat verplaatsen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Kleurverloopovergang verwijderen"
msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
msgstr "%s %d voor: %s%s; sleep met <b>Ctrl</b> om aan randen te kleven; klik met <b>Ctrl+Alt</b> om overgang te verwijderen"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
msgid " (stroke)"
msgstr " (lijn)"
msgstr "Kleurverloopovergang(en) verwijderen"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1616 ../src/widgets/toolbox.cpp:3341
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065 ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "pixel"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "Px"
msgstr "Px"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "millimeter"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "Auto-opslaan mislukt! Kon inkscpae extensie om document te bewaren niet vinden "
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Auto-opslaan mislukt! Bestand %s kon niet bewaard worden"
msgid "Autosave complete."
msgstr "Auto-opslaan afgelopen."
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:665
msgid "Untitled document"
msgstr "Naamloos document"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Er is een interne fout opgetreden in Inkscape. Het programma wordt afgesloten.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "Automatische reservekopieën van niet-opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende locaties:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
msgid "Go to parent"
msgstr "Naar de ouder gaan"
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Kleur plakken"
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Kleur plakken op kleurverloop"
msgstr "Paneelitem die dit grijppunt 'beheert'"
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7499
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7643
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
msgstr "Algemeen gedrag voor het paneelitem (bijv. of het kan zweven, of het vergrendeld is, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
@@ -9746,7 +10073,8 @@ msgstr "U kunt geen paneelobject (%p van type %s) binnen een %s toevoegen. Gebr
msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr "Kan geen widget van type %s aan %s toe te voegen, omdat deze er maar eentje kan bevatten; het bevat al een widget van type %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Niet-ondersteunde paneelstrategie %s in paneelobject van type %s"
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
msgstr "Poging tot binden van ongebonden item %p"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
msgid "Default title"
msgstr "Standaardtitel"
msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
msgstr "Indien ingesteld op 1, zijn alle paneelitems vergrendeld die gebonden zijn aan de meester; indien 0, is alles ontgrendeld; -1 geeft aan dat items verschillend ingesteld zijn"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
msgid "Switcher Style"
msgstr "Stijl wisselen"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Stijl knoppen wisselen"
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -9963,7 +10295,8 @@ msgstr "Iets vreemd gebeurde tijdens het opvragen van de positie van dochter %p
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Paneelitem die dit tabbladlabel 'beheert'"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Floating"
msgstr "Zwevend"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Knot"
-msgstr "Knoop"
+msgstr "Knooppunt"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Construct grid"
msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
msgstr "Relatieve positie ten opzichte van referentiepunt bepaalt globale richting en grootte van de buiging"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "Start"
msgstr "Begin"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
msgid "End"
msgstr "Einde"
@@ -10959,9 +11295,14 @@ msgstr "X-server proberen te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Gegeven document(en) openen (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
msgstr "Resolutie voor het exporteren van de bitmap en voor rasterisatie van filters in PS/EPS/PDF (standaard 90)"
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "PPI"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Het ID van het te exporteren object"
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "Inkscape in interactieve commandomodus starten."
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Beschikbare opties:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "_Grootte plakken"
@@ -11251,17 +11600,22 @@ msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebr
msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen of om in één dimensie te schalen"
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Verander kubus grootte in X/Y-richting; met <b>Shift</b> over de Z-as; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen en diagonalen vast te zetten."
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Verander grootte van kubus over de Z-as; met <b>Shift</b> in X/Y-richting; met <b>Ctrl</b> om de richting van randen of diagonalen vast te zetten"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>Geen pad(en) geselecteerd</b> om om te keren."
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Tekenen is geannuleerd"
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
msgid "Creating new path"
msgstr "Maken van nieuw pad"
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een unieke URI om aan dit document te refereren."
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Dekking of lading van dit document."
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6160
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgstr "Groeperen"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Geen groepen geselecteerd</b> om op te heffen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
msgid "Ungroup"
msgstr "Groep opheffen"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90 graden draaien; MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> voor aanpassing van het canvas"
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Pagina naar selectie schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Pagina naar tekening schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Pagina naar selectie of tekening schalen"
msgstr "Cirkel"
#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4075
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4078
msgid "Ellipse"
msgstr "Ellips"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
msgid "Polygon"
msgstr "Veelhoek"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
msgid "3D Box"
msgstr "3D-kubus"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928
msgid "Star"
msgstr "Ster"
msgstr "Gebruik <b>Shift+D</b> om het kaderobject te vinden"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
#: ../src/tweak-context.cpp:201
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Scheeftrekken"
@@ -12322,7 +12703,8 @@ msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Shift</b>
msgid "Reset center"
msgstr "Centrum herstellen"
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; gebruik <b>Ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Ellips</b>"
@@ -12473,11 +12856,13 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van het padeffect."
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
msgstr "verwijding"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
msgstr "vernauwing"
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop, padeffect: %s)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen, padeffect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt, padeffect: %s)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten, padeffect: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knoop)"
-msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knopen)"
+msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
+msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunten)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
@@ -12598,7 +12983,8 @@ msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g°; gebruik <b>Ctrl</b> om in sta
msgid "Create spiral"
msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
msgstr "Vereniging"
msgid "Intersection"
msgstr "Overlap"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Verschil"
@@ -12634,7 +13021,8 @@ msgstr "Selecteer <b>minstens één pad</b> om een booleaanse vereniging uit te
msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr "Selecteer <b>precies twee paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of padversnijding uit te voeren."
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Het geselecteerde object is <b>geen pad</b>, en kan dus niet versmalt/verbreed worden."
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
msgid "Create linked offset"
msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Dynamische rand aanmaken"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgstr "Er is <b>niets</b> geselecteerd."
@@ -12737,11 +13128,13 @@ msgstr "%s. Sleep, klik of scroll om de initiële selectie in een <b>enkele rich
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Niets geselecteerd!</b> Selecteer objecten voor verstuiving."
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672
msgid "Spray with copies"
msgstr "Met kopieën verstuiven"
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
msgid "Spray with clones"
msgstr "Met klonen verstuiven"
@@ -12784,7 +13177,8 @@ msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie. Converteer
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "Ingekaderde tekst moet <b>zichtbaar</b> zijn om deze op een pad te kunnen zetten."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Put text on path"
msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
@@ -12796,11 +13190,13 @@ msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Remove text from path"
msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Unicode (<b>Enter</b> om te voltooien): "
@@ -12968,7 +13365,8 @@ msgstr "Tik of wijzig ingekaderde tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint ee
msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Tik of wijzig tekst (%d karakters%s); <b>Enter</b> begint een nieuwe regel."
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om ingekaderde tekst te maken; begin vervolgens te tikken."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "Geen stijl op het klembord."
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "Geen effect op het klembord."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "Klembord bevat geen pad."
msgstr "Koppeling maken"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "_Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.nl.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:382
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris De Gussem (Kris.DeGussem@gmail.com), 2008, 2009, 2010.\n"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Overlappingen verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8060
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Het verbindingennetwerk herschikken"
msgstr "Schikking van verbindingennetwerk"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
msgid "Nodes"
msgstr "Knooppunten"
@@ -13558,7 +13962,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
msgstr "Objecten zo min mogelijk verplaatsen opdat hun omvattende vakken niet overlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8233
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Het geselecteerde verbindingennetwerk netjes schikken"
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
msgstr "Logberichten bewaren"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
msgstr "Logberichten negeren"
msgstr "Geselecteerd raster verwijderen."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2359
msgid "Guides"
msgstr "Hulplijnen"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
msgid "Snap"
msgstr "Kleven"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Kleurprofiel linken"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Bestaande rasters</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
msgid "Remove grid"
msgstr "Raster verwijderen"
msgstr "Het hele filtereffectgebied zal worden gevuld met deze kleur."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5708
msgid "Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Eigenschap van filtereffect instellen"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "inherited"
msgstr "overgeërfd"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
msgid "Coptic"
msgstr "Koptisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
msgid "Ethiopic"
msgstr "Ethiopisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
msgid "Lao"
msgstr "Laotiaans"
msgid "Latin"
msgstr "Latijn"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmaans"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
msgid "Old Italic"
msgstr "Ouditalisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
msgid "Runic"
msgstr "Rune"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
msgid "Cypriot"
msgstr "Cypriotisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"
msgid "Linear B"
msgstr "Lineair B"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Nieuw Tai Lue"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
msgid "Buginese"
msgstr "Buginees"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagr"
msgid "unassigned"
msgstr "niet toegekend"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
msgid "Balinese"
msgstr "Balinees"
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenicisch"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
msgid "Sundanese"
msgstr "Soendanees"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
msgid "Vai"
msgstr "Vai"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
msgid "Specials"
-msgstr "Speciale karakters"
+msgstr "Speciale tekens"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
msgid "Script: "
@@ -15497,8 +15958,10 @@ msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to tu
msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
msgid "Threshold:"
msgstr "Grenswaarde:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
-msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van de knoop op de beperkte lijn"
+msgstr "Bij het verslepen van een beperkte lijn, de positie van de muis kleven in plaats van de projectie van het knooppunt op de beperkte lijn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid "Snapping"
@@ -15901,7 +16364,8 @@ msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl
msgstr "Handvatten naast verwijderde knooppunten verplaatsen om de originele vorm te behouden. Druk Ctrl in om het tegenovergestelde gedrag te verkrijgen."
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Tweak"
msgstr "Boetseren"
msgstr "Objecten verven met:"
#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Spray"
msgstr "Verstuiven"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "Zoomen"
@@ -15936,12 +16402,14 @@ msgstr "Indien aangevinkt, wordt het resultaat het gemiddelde van alle gemaakte
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pen"
msgstr "Pen"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kalligrafie"
@@ -15954,17 +16422,20 @@ msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous s
msgstr "Indien actief, zal ieder nieuw aangemaakt object selecteren (deselecteert vorige selectie)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Verfemmer"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Eraser"
msgstr "Gom"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "LPE Tool"
msgstr "Padeffecten"
@@ -15977,12 +16448,14 @@ msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr "Lettertypevoorbeelden tonen naast lettertypenamen in drop-down lijst in tekstbalk"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Gradient"
msgstr "Kleurverloop"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Connector"
msgstr "Verbinding"
@@ -15991,7 +16464,8 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "Indien aangevinkt, worden verbindingspunten aan tekstobjecten niet getoond"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Dropper"
msgstr "Pipet"
msgstr "Sluitknop weergeven in dialogen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523 ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7667
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7729
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
msgid "Disabled"
msgstr "Inactief"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
msgid "Window"
msgstr "Venster"
msgid "Test Area"
msgstr "Testoppervlak"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
msgid "pad"
msgstr "pad"
msgid "New layer created."
msgstr "De nieuwe laag is gemaakt."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Laag weergeven"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Laag verbergen"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Laag vergrendelen"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Laag ontgrendelen"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
msgid "glyph"
-msgstr "letterteken"
+msgstr "teken"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
msgid "Add glyph"
-msgstr "Letterteken toevoegen"
+msgstr "Teken toevoegen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een letterteken te definiëren"
+msgstr "Een <b>pad</b> selecteren om de curves van een teken te definiëren"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Geen letterteken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
+msgstr "Geen teken geselecteerd in het venster SVG-lettertypen."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr "Lettertekencurves instellen"
+msgstr "Tekencurves instellen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Ontbrekend letterteken herinstellen"
+msgstr "Ontbrekend teken herinstellen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr "Lettertekennaam wijzigen"
+msgstr "Naam teken wijzigen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "Lettertekennaam instellen"
+msgstr "Unicode voor teken instellen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Remove font"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Letterteken verwijderen"
+msgstr "Teken verwijderen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
msgid "Remove kerning pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "Ontbrekend letterteken:"
+msgstr "Ontbrekend teken:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
msgid "From selection..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
msgid "Glyph name"
-msgstr "Naam letterteken"
+msgstr "Naam teken"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
msgid "Matching string"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
msgid "Add Glyph"
-msgstr "Letterteken toevoegen"
+msgstr "Teken toevoegen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Get curves from selection..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr "1ste letterteken:"
+msgstr "1ste teken:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "2de letterteken:"
+msgstr "2de teken:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
msgid "Add pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Eerste Unicode range"
+msgstr "Eerste Unicode bereik"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr "Tweede Unicode range"
+msgstr "Tweede Unicode bereik"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
msgid "Kerning value:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr "_Lettertekens"
+msgstr "_Tekens"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
msgid "_Kerning"
msgid "Set stroke"
msgstr "Lijnkleur instellen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
@@ -17861,7 +18347,8 @@ msgstr "Indien uitgeschakeld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object e
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
msgid "Align:"
msgstr "Uitlijning:"
msgstr "Knooppunten toevoegen"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
msgid "Join nodes"
msgstr "Knooppunten samenvoegen"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
msgid "Break nodes"
msgstr "Knooppunten verbreken"
@@ -18505,7 +18992,7 @@ msgstr "<b>Ctrl+Alt:</b> verplaatsen langs handvatlijnen, klik om knooppunt te v
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
msgctxt "Path node tip"
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppuntty^pe te veranderen"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: verplaatsen langs assen, klik om knooppunttype te veranderen"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
msgctxt "Path node tip"
msgstr "Roteerhandvat"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1401
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Delete node"
msgstr "Item verwijderen"
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
msgstr "<b>Rotatiecentrum</b>: sleep om de oorsprong van transformaties aan te passen"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "In- of uitzoomen wanneer venstergrootte verandert"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Cursorcoördinaten"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of tekengereedschappen om objecten te maken; gebruik aanwijsgereedschap (pijl) om ze te verplaatsen of te vervormen."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"Als u afsluit zonder opslaan, gaan de wijzigingen verloren."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
msgid "Close _without saving"
msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
"\n"
"Wilt u dit bestand opslaan in een Inkscape SVG-formaat?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Op_slaan als SVG"
msgid "Change opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
msgstr "Ee_nheden:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "Breedte van het papier"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "Height of paper"
msgstr "Hoogte van het papier"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "T_op margin:"
msgstr "_Bovenmarge"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "Top margin"
msgstr "Bovenmarge"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "L_eft:"
msgstr "_Links:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Ri_ght:"
msgstr "_Rechts:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Botto_m:"
msgstr "_Onder:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
msgid "Bottom margin"
msgstr "Ondermarge"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
msgid "Orientation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
msgid "_Landscape"
msgstr "_Liggend"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid "_Portrait"
msgstr "_Staand"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Custom size"
msgstr "Aangepaste grootte"
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "_Pagina schalen naar inhoud..."
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "Pagina _schalen naar tekening of selectie"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "De afmetingen van de pagina zodanig aanpassen dat de huidige selectie er precies op past, of de volledige tekening als er niets geselecteerd is"
# XXX Waar wordt dit gebruikt?
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
msgid "Set page size"
msgstr "Paginagrootte instellen"
msgstr "Geen lijn"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset fill"
msgstr "Vulling uitzetten"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
msgid "Unset stroke"
msgstr "Omlijning uitzetten"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Vul- en lijnkleur verwisselen"
+msgstr "Kleur vulling en lijn verwisselen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
msgstr "Lijn ondoorzichtig maken"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove fill"
msgstr "Vulling verwijderen"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
msgid "Remove stroke"
msgstr "Lijn verwijderen"
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
#: ../src/verbs.cpp:1268
msgid "No current layer."
msgstr "Geen huidige laag."
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
msgid "Raise layer"
msgstr "Laag omhoog"
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Laag kan niet verder worden verplaatst."
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopiëren"
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen ontgrendelen"
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Alle objecten in de huidige laag weergeven"
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Alle objecten in alle lagen weergeven"
msgid "Edit mask"
msgstr "Masker bewerken"
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "_Release"
msgstr "_Uitschakelen"
#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Rechte lijnen of bezierkrommes trekken"
+msgstr "Rechten of Bezierkrommes trekken"
#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
@@ -20862,11 +21380,11 @@ msgstr "Kleuren, kleurverlopen, lijndiktes, pijlen, streepjespatronen, etc. van
#: ../src/verbs.cpp:2600
msgid "Glyphs..."
-msgstr "Lettertekens..."
+msgstr "Tekens..."
#: ../src/verbs.cpp:2601
msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Karakters van een lettertekenpalet kiezen"
+msgstr "Karakters van een tekenpalet kiezen"
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2603
"\n"
"Wilt u dit bestand opslaan in het Inkscape SVG-formaat?"
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Change fill rule"
msgstr "Vulregel veranderen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
msgid "Set fill color"
msgstr "Vulkleur instellen"
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
msgid "Set stroke color"
msgstr "Lijnkleur instellen"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2820
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 ../src/widgets/toolbox.cpp:3224
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3262 ../src/widgets/toolbox.cpp:3878
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5566
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Nieuw:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3232 ../src/widgets/toolbox.cpp:3250
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880 ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537 ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
msgid "No document selected"
msgstr "Geen document geselecteerd"
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "Overgangskleur aanpassen"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
msgid "No paint"
msgstr "Geen opvulling"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
msgid "Flat color"
msgstr "Egale kleur"
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
msgid "Linear gradient"
msgstr "Lineair kleurverloop"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
msgid "Radial gradient"
msgstr "Radiaal kleurverloop"
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr "Eindmarkeringen worden getekend bij het laatste knooppunt van een pad of vorm"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
msgid "Set stroke style"
msgstr "Lijnstijl instellen"
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stijl van nieuwe kalligrafische lijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
msgid "TBD"
msgstr "Te bepalen"
@@ -21958,1565 +22494,1585 @@ msgstr "Te bepalen"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stijl van nieuwe verfemmerobjecten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
msgid "Default interface setup"
msgstr "Standaard interface setup"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Set the custom task"
msgstr "Aangepaste taak instellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
msgid "Wide"
msgstr "Breedbeeld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr "Setup voor breedbeelwerk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
msgid "Task"
msgstr "Taak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
msgid "Task:"
msgstr "Taak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
msgstr "Knooppunt invoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in geselecteerde segmenten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Geselecteerde knooppunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Geselecteerde knooppunten verbinden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Join"
msgstr "Verbinden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Het pad op geselecteerde knooppunten verbreken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
msgid "Join with segment"
msgstr "Verbinden met segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Geselecteerde eindpunten verbinden met een nieuw segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Delete segment"
msgstr "Segment verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Het pad tussen twee niet-eindpunten verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Cusp"
msgstr "Hoekig knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Geselecteerde knooppunten hoekig maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
msgid "Node Smooth"
msgstr "Glad knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Geselecteerde knooppunten glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Symmetrisch knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Geselecteerde knooppunten symmetrisch maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
msgid "Node Auto"
msgstr "Automatisch knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Geselecteerde knooppunten automatisch glad maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "Node Line"
msgstr "Recht knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Van geselecteerde segmenten rechte lijnen maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
msgid "Node Curve"
msgstr "Krom knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Van geselecteerde segmenten krommes maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Transformatiehandvatten tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
msgid "Show transformation handles for selected nodes"
msgstr "Transformatiehandvatten tonen voor geselecteerde knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Handvatten tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Bezierhandvatten van geselecteerde knooppunten tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
msgid "Show Outline"
msgstr "Silhouet tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Padindicator tonen (zonder padeffecten)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Volgende padeffectparameter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1548
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
msgid "Show next editable path effect parameter"
msgstr "Volgende bewerkbare padeffectparameter tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Afsnijpaden bewerken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Afsnijdingspad(en) van geselecteerde object(en) tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
msgid "Edit masks"
msgstr "Maskers bewerken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1570
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Masker(s) van geselecteerde object(en) tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate:"
msgstr "X-coördinaat:"
# Er wordt altijd maar één coördinaat getoond, dus enkelvoud is beter.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1584
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "X-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y-coördinaat:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Y-coördinaat van geselecteerd knooppunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2215
msgid "Enable snapping"
msgstr "Kleven activeren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2224
msgid "Bounding box"
msgstr "Omvattend vak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2224
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Randen van omvattend vak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Aan randen van omvattend vak kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Bounding box corners"
msgstr "_Hoeken van omvattend vak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Aan hoeken van omvattend vak kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Midden randen omvattend vak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2251
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Aan het midden van de randen van het omvattend vak kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2261
msgid "BBox Centers"
msgstr "Middelpunt omvattend vak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2261
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr "Aan het middelpunt van omvattende vakken kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Aan knooppunten of handvatten kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2278
msgid "Snap to paths"
msgstr "Aan paden kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
msgid "Path intersections"
msgstr "Kruispunten van paden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2287
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Aan kruispunten van paden kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
msgid "To nodes"
msgstr "Aan knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2296
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Aan hoekige knooppunten kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Afgevlakte knooppunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2305
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Aan afgevlakte knooppunten kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Midden lijnsegment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "Aan midden van lijnsegmenten kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "Object Centers"
msgstr "Objectmiddelpunten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Aan het middelpunt van objecten kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "Rotation Centers"
msgstr "Rotatiemiddelpunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Aan het rotatiecentrum van een item kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2341
msgid "Page border"
msgstr "Paginarand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2341
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Aan paginarand kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2350
msgid "Snap to grids"
msgstr "Aan rasters kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2359
msgid "Snap to guides"
msgstr "Aan hulplijnen kleven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2563
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Ster: aantal hoeken veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2610
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Ster: spaakverhouding veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
msgid "Make polygon"
msgstr "Veelhoek maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
msgid "Make star"
msgstr "Ster maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2691
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Ster: afronding veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Ster: willekeurigheid veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Regelmatige veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Ster in plaats van regelmatige veelhoek (met één handvat)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "driehoek/driepuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "square/quad-star"
msgstr "vierkant/vierpuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "vijfhoek/vijfpuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "zeshoek/zespuntige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
msgid "Corners"
msgstr "Hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
msgid "Corners:"
msgstr "Hoeken:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "thin-ray star"
msgstr "dunstralige ster"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "hexagram"
msgstr "hexagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "octagram"
msgstr "octagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2963
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
msgid "regular polygon"
msgstr "regelmatige veelhoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Spaakverhouding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2966
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Spaakverhouding:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2972
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "stretched"
msgstr "uitgerekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "twisted"
msgstr "gewrongen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "slightly pinched"
msgstr "licht afgeknepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIET afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "slightly rounded"
msgstr "licht afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "visibly rounded"
msgstr "zichtbaar afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "well rounded"
msgstr "goed afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
msgid "amply rounded"
msgstr "flink afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2987 ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
msgid "blown up"
msgstr "opgeblazen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
msgid "Rounded"
msgstr "Afgerond"
# Het gaat hier om een hoeveelheid.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
msgid "Rounded:"
msgstr "Afronding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2993
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Hoe hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
msgid "NOT randomized"
msgstr "GEEN willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
msgid "slightly irregular"
msgstr "licht onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
msgid "visibly randomized"
msgstr "zichtbaar onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
msgid "strongly randomized"
msgstr "sterk onregelmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3008
msgid "Randomized"
msgstr "Willekeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3008
msgid "Randomized:"
msgstr "Willekeur:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3008
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Punten en hoeken willekeurig uitspreiden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3020 ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208 ../src/widgets/toolbox.cpp:8334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8478
msgid "Defaults"
msgstr "Standaardwaarden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3021 ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3957
msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
msgid "Change rectangle"
msgstr "Rechthoek aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3283
msgid "W:"
msgstr "B:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3283
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Breedte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3300
msgid "H:"
msgstr "H:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3300
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3311 ../src/widgets/toolbox.cpp:3326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
msgid "not rounded"
msgstr "zonder afronding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Horizontale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
msgid "Vertical radius"
msgstr "Verticale straal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
msgid "Not rounded"
msgstr "Niet afgerond"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3349
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
msgid "Make corners sharp"
msgstr "De hoeken weer scherp maken"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D-kubus: Perspectief veranderen (hoek van oneindige as)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Hoek in X-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in X-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in X-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3639
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in X-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3654
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Hoek in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3654
msgid "Angle Y:"
msgstr "Y-hoek:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Y-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Y-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in Y-richting omschakelen tussen 'eindig' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3693
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Hoek in Z-richting"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Hoek van perspectieflijn in Z-richting"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Toestand van verdwijnpunt in Z-richting"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "Verdwijnpunt in Z-richting omschakelen tussen 'eindig ' en 'oneindig' (=parallel)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
msgid "Change spiral"
msgstr "Spiraal aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
msgid "just a curve"
msgstr "gewoon een kromme"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
msgid "one full revolution"
msgstr "één hele omwenteling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Number of turns"
msgstr "Aantal stappen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Turns:"
msgstr "Omwentelingen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Aantal omwentelingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "circle"
msgstr "cirkel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "edge is much denser"
msgstr "rand is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "edge is denser"
msgstr "rand is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "even"
msgstr "gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "center is denser"
msgstr "centrum is dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "center is much denser"
msgstr "centrum is veel dichter"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Divergence"
msgstr "Uitwaaiering"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Divergence:"
msgstr "Uitwaaiering:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "starts from center"
msgstr "begint in centrum"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "starts mid-way"
msgstr "begint halfweg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "starts near edge"
msgstr "begint bij rand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Inner radius"
msgstr "Binnenstraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Inner radius:"
msgstr "Binnenstraal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (ten opzichte van de spiraalgrootte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
msgid "Bezier"
msgstr "Bezier"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4017
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Regulier Bezierpad aanmaken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
msgid "Spiro"
msgstr "Spiraal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Spiraal maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Een sequentie van rechte lijnstukken maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
msgid "Paraxial"
msgstr "Loodrecht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Een sequentie van onderling loodrechte lijnstukken maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr "Modus van nieuwe lijnen getekend door dit gereedschap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
msgid "Triangle in"
msgstr "Aflopende driehoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
msgid "Triangle out"
msgstr "Oplopende driehoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4079
msgid "From clipboard"
msgstr "Van klembord"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101 ../src/widgets/toolbox.cpp:4102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4104
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
msgid "Shape:"
msgstr "Vorm:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4104
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Vorm van nieuwe paden getekend met dit gereedschap"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(veel knooppunten, ruw)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185 ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310 ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737 ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
msgid "(default)"
msgstr "(standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(weinig knooppunten, glad)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191
msgid "Smoothing:"
msgstr "Afvlakking:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191
msgid "Smoothing: "
msgstr "Afvlakking: "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Hoeveel afvlakking (vereenvoudiging) er toegepast wordt op de lijn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Instellingen potlood terugzetten naar de standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(precieze boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(brede boetsering)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De grootte van het boetseergebied (ten opzichte van het zichtbare canvas)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maximale kracht)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "Force"
msgstr "Kracht"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "Force:"
msgstr "Kracht:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "De kracht van de boetseeracties"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "Move mode"
msgstr "Modus verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Objecten in elke richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Modus naar/van cursor verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Objecten naar cursor verplaatsen; met Shift van de cursor weg"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Modus random verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Objecten in random richting verplaatsen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
msgid "Scale mode"
msgstr "Modus schalen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Objecten verkleinen, met Shift vergroten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4359
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Rotate mode"
msgstr "Modus roteren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Objecten roteren, met Shift tegen de richting van de klok in"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Modus dupliceren/verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Objecten dupliceren, met Shift verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
msgid "Push mode"
msgstr "Modus duwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Delen van paden in gewenste richting duwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Modus verdunnen/verdikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Delen van paden verdunnen; met Shift verdikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Modus aantrekken/afstoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Delen van paden naar de cursor toe aantrekken; met Shift om van de cursor af te stoten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
msgid "Roughen mode"
msgstr "Verruwingsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Delen van paden verruwen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4401
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
msgid "Color paint mode"
msgstr "Verfmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Gekozen kleur over aangewezen objecten verven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Verkleuringsmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Kleur van de aangewezen objecten veranderen door slepen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "Blur mode"
msgstr "_Mengmodus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Geselecteerde objecten meer vervagen; minder vervagen met Shift"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Op de tint van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
msgid "H"
msgstr "T"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Op de verzadiging van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
msgid "S"
msgstr "V"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Op de helderheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494
msgid "L"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4506
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Op de ondoorzichtigheid van het object inwerken (in verfmodi)"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4510
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(ruw, vereenvoudigd)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(fijn, maar veel knopen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "Fidelity"
msgstr "Kwaliteit"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "Fidelity:"
msgstr "Kwaliteit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4525
msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr "Een lage kwaliteit vereenvoudigt paden; een hoge kwaliteit behoudt de padeigenschappen maar kan een groot aantal nieuwe knooppunten genereren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4544
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de boetseerkracht te variëren"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
msgid "(narrow spray)"
msgstr "(smalle verstuiving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
msgid "(broad spray)"
msgstr "(brede verstuiving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4619
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van het verstuivingsgebied (relatief ten opzichte van het canvas)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(minimum gemiddelde)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maximum gemiddelde)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635
msgid "Focus:"
msgstr "Focus:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4635
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr "0 voor verstuiving op een punt. Vergroot om de straal te vergroten."
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimum spreiding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(maximum spreiding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654
msgid "Toolbox|Scatter"
msgstr "Spreiding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654
msgid "Toolbox|Scatter:"
msgstr "Spreiding:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4654
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr "Vergroot om verstoven objecten te verspreiden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4673
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Kopieën van de initiële selectie verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Klonen van de initiële selectie verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
msgid "Spray single path"
msgstr "In één richting verstuiven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr "Objecten in één richting verstuiven"
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
msgid "(low population)"
msgstr "(klein aantal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
msgid "(high population)"
msgstr "(groot aantal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "Amount:"
msgstr "Aantal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr "Het aantal verstoven objecten per klik aanpassen."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "Gebruik de druk op het invoerapparaat om het aantal verstoven objecten aan te passen."
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
msgid "(low rotation variation)"
msgstr "(kleine variatie draaihoek)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(grote variatie draaihoek)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "Rotation"
msgstr "Draaihoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "Rotation:"
msgstr "Draaihoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
#, no-c-format
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
msgstr "Variatie van de draaihoek van de verstoven objecten. 0% voor de draaihoek van het originele object."
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
msgid "(low scale variation)"
msgstr "(kleine variatie schaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4758
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(grote variatie schaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
msgid "Toolbox|Scale"
msgstr "Schaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
msgid "Toolbox|Scale:"
msgstr "Schaal:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
#, no-c-format
msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
msgstr "Variatie van de schaal van de verstoven objecten. 0% voor de schaal van het originele object."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4940
msgid "No preset"
msgstr "Geen voorkeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4958
msgid "Save..."
msgstr "Opslaan..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
msgid "(hairline)"
msgstr "(haarlijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 ../src/widgets/toolbox.cpp:6136
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(dikke lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6142
msgid "Pen Width"
msgstr "Penbreedte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van de kalligrafische pen (ten opzichte van het canvas)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(snelheid verbreedt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "(slight widening)"
msgstr "(lichte verbreding)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "(constant width)"
msgstr "(constante breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(lichte versmalling, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(snelheid versmalt de lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5136
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Lijnversmalling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5136
msgid "Thinning:"
msgstr "Versmalling:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr "De invloed van snelheid op de dikte van de lijn (>0 maakte snelle lijnen dunner, <0 maakt ze dikker, 0 maakt de dikte onafhankelijk van de snelheid)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
msgid "(left edge up)"
msgstr "(rand links omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
msgid "(horizontal)"
msgstr "(horizontaal)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
msgid "(right edge up)"
msgstr "(rand rechts omhoog)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
msgid "Pen Angle"
msgstr "Pen hoek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(loodrecht op lijn, \"penseel\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(bijna vast, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(vaste oriëntatie, \"pen\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
msgid "Fixation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
msgid "Fixation:"
msgstr "Oriëntatie:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(stomp kapje, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(licht uitpuilend)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "(approximately round)"
msgstr "(ongeveer rond)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(lang uitstekend kapje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
msgid "Cap rounding"
msgstr "Ronding van kapje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
msgid "Caps:"
msgstr "Kapje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr "Verhoog dit om kapjes aan het einde van lijnen meer uitgesproken te maken (0 = geen kapje, 1 = rond kapje)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "(smooth line)"
msgstr "(afgevlakte lijn)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(lichte beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(zichtbare beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(maximale beving)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Lijnbeving"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
msgid "Tremor:"
msgstr "Beving:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Verhoog dit om lijnen ruw en bevend te maken"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(geen zwalking)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(lichte uitwijkingen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(wilde golven en krullen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Penzwalking"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
msgid "Wiggle:"
msgstr "Zwalking:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "(no inertia)"
msgstr "(geen traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(lichte vertraging, standaard)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(merkbare vertraging)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maximale traagheid)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
msgid "Pen Mass"
msgstr "Penmassa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
msgid "Mass:"
msgstr "Massa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Verhoog dit om de pen langzamer te laten reageren, alsof vertraagd door inertie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5251
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
msgid "Trace Background"
msgstr "Achtergrond volgen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255
msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr "De helderheid van de achtergrond bepaalt de breedte van de pen (wit = minimum breedte, zwart = maximum breedte)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "De op het invoerapparaat uitgeoefende druk gebruiken om de penbreedte te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5277
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5280
msgid "Tilt"
msgstr "Helling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "De helling waaronder het invoerapparaat wordt gehouden gebruiken om de penhoek te variëren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
msgid "Choose a preset"
msgstr "Kies een voorkeur"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5385
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Boog: Begin/einde veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5449
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Boog: Open/gesloten veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
msgid "End:"
msgstr "Einde:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5605
msgid "Closed arc"
msgstr "Gesloten boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Omschakelen naar segment (gesloten vorm met twee stralen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5612
msgid "Open Arc"
msgstr "Open boog"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Omschakelen naar boog (open vorm)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5636
msgid "Make whole"
msgstr "Ellips herstellen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5637
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Van de figuur een hele ellips maken, geen boog of segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
msgid "Pick opacity"
msgstr "Kies ondoorzichtigheid"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5713
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5719
msgid "Pick"
msgstr "Kiezen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
msgid "Assign opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid wijzigen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "Als alfa gekozen is, deze op de selectie toepassen als transparantie van vulling of omlijning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
msgid "Assign"
msgstr "Toekennen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5917
msgid "Closed"
msgstr "Gesloten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5916
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5919
msgid "Open start"
msgstr "Open begin"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5921
msgid "Open end"
msgstr "Open einde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5923
msgid "Open both"
msgstr "Beide open"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5979
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5982
msgid "All inactive"
msgstr "Allemaal inactief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Geen enkel geometrisch gereedschap is actief"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6016
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Het beperkend omvattend vak tonen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6017
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr "Het omvattend vak tonen (om oneindige lijnen af te snijden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6028
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Het beperkend omvattend vak verkrijgen van selectie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
msgstr "Het beperkend omvattend vak (om oneindige lijnen af te snijden) instellen op het omvattend vak van de huidige selectie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Segmenttype veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
msgid "Display measuring info"
msgstr "Meetinfo weergeven"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr "Meetinfo weergeven voor geselecteerde items"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6078
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Padeffectenvenster openen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6079
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr "Padeffectenvenster openen (om parameters numeriek aan te passen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6143
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "De breedte van de gom (relatief ten opzichte van het zichtbare canvasoppervlak)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6161
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Objecten aangeraakt met de gom verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6164
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6168
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Van objecten uitsnijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6417
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: lettertypefamilie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6461
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6464
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: lettertypegrootte veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6607
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6610
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: lettertypestijl veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Tekst: superscript en subscript veranderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6828
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: uitlijning veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6867
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: lijnhoogte veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Tekst: woordafstand veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Tekst: letterafstand veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
msgid "Text: Change dx (kern)"
msgstr "Tekst: dx veranderen (kerning)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
msgid "Text: Change dy"
msgstr "Tekst: dy veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7052
msgid "Text: Change rotate"
msgstr "Tekst: draaiing veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7097
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: oriëntatie veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7461
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7462
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
@@ -23524,334 +24080,359 @@ msgstr "Selecteer lettertypefamilie (Alt+X voor dialoog)"
#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7469
msgid "Font not found on system"
msgstr "Lettertype niet aanwezig op systeem"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7501
msgid "Font Size"
msgstr "Lettertypegrootte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
msgid "Font size (px)"
msgstr "Lettertypegrootte (px)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7514
msgid "Toggle Bold"
msgstr "Status vet veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr "Schakelen tussen vette en normale karakters"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7527
msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr "Cursief/schuin veranderen"
+msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr "Status cursief/schuin veranderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427 ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7540
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Status superscript veranderen"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7553
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Status subscript veranderen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7435 ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7580
msgid "Align center"
msgstr "Centreren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7443 ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
msgid "Align right"
msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7595
msgid "Justify"
msgstr "Uitgevuld"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Uitvullen (enkel ingekaderde tekst)"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7602
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekstuitlijning"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7630
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7644
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstoriëntatie"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7667
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Kleinere afstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7523
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7667
msgid "Larger spacing"
msgstr "Grotere afstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
msgid "Line Height"
msgstr "Lijnhoogte"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
msgid "Line:"
msgstr "Lijn:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7530
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7674
msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Ruimte tussen lijnen (maal lettertypegrootte)"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7729
msgid "Negative spacing"
msgstr "Negatieve afstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7729
msgid "Positive spacing"
msgstr "Positieve afstand"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7703
msgid "Word spacing"
msgstr "Woordafstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
msgid "Word:"
msgstr "Woord:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7705
msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Ruimte tussen woorden (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7734
msgid "Letter spacing"
msgstr "Letterafstand"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
msgid "Letter:"
msgstr "Letter:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Ruimte tussen letters (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7765
msgid "Kerning"
msgstr "Overhang"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7766
msgid "Kern:"
msgstr "Overhang:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7767
msgid "Horizontal kerning (px)"
msgstr "Horizontale overhang (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7796
msgid "Vertical Shift"
msgstr "Verticale verplaatsing"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
msgid "Vert:"
msgstr "Vert:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
msgid "Vertical shift (px)"
msgstr "Verticale verplaatsing (px)"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7827
msgid "Letter rotation"
msgstr "Letterrotatie"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828
msgid "Rot:"
msgstr "Rot:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829
msgid "Character rotation (degrees)"
msgstr "Karakterrotatie (graden)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7944
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr "Type verbinding instellen: orthogonaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7944
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr "Type verbinding instellen: veellijn"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7992
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Kromming verbinding aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7896
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8040
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden aanpassen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8158
msgid "EditMode"
msgstr "Bewerkmodus"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8159
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr "Wisselen tussen bewerkmodus voor verbindingspunten en tekenmodus voor verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8173
msgid "Avoid"
msgstr "Vermijden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8183
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8194
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonaal"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8051
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8195
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr "Verbinding orthogonaal of veellijn maken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Kromming verbinding"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8209
msgid "Curvature:"
msgstr "Kromming:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8210
msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr "Grootte kromming van verbindingen"
+msgstr "Hoeveelheid kromming van verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8220
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbindingsafstanden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8220
msgid "Spacing:"
msgstr "Afstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8221
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "De hoeveelheid ruimte om objecten die vrijgelaten moet worden tijdens het automatisch routeren van verbindingen"
+msgstr "De vrij te laten ruimte rond objecten bij het automatisch routeren van verbindingen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8232
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbindingslengte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
msgid "Length:"
msgstr "Lengte:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideale lengte van verbindingen wanneer schikking wordt toegepast"
+msgstr "Ideale lengte van verbindingen bij herschikken"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8255
msgid "Downwards"
msgstr "Omlaag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8256
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Verbindingen maken met eindmarkeringen (pijlen) die omlaag wijzen"
+msgstr "Eindmarkeringen (pijlen) van verbindingen wijzen omlaag"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Geen overlappende vormen toestaan"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8287
msgid "New connection point"
msgstr "Nieuw verbindingspunt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr "Een nieuw verbindingspunt toevoegen naar het geselecteerde item"
+msgstr "Een nieuw verbindingspunt naar het geselecteerde item toevoegen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8299
msgid "Remove connection point"
msgstr "Verbindingspunt verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8300
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr "Het geselecteerde verbindingspunt verwijderen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8400
msgid "Fill by"
msgstr "Vullen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8401
msgid "Fill by:"
msgstr "Vullen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Vullingsdrempel"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8414
msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr "Het maximaal toegestane verschil tussen de aangeklikte pixel en de naastliggende pixels geteld in de vulling"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Verdikken/verdunnen met"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8440
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Verdikken/verdunnen met:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8441
msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "De hoeveelheid waarmee het vullingspad verdikt (positief) of verdund (negatief) moet worden"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8466
msgid "Close gaps"
msgstr "Gaten opvullen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8467
msgid "Close gaps:"
msgstr "Gaten opvullen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8479
msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
msgstr "Herinitialiseer afgebakende gebieden vullen naar standaardwaarden (gebruik Inkscape-voorkeuren > Gereedschappen om de standaardwaarden te veranderen)"
@@ -23915,885 +24496,209 @@ msgstr "Draadmodel sfeer"
#~ msgid "Select Font Size"
#~ msgstr "Lettertypegrootte selecteren"
-
#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
#~ msgstr "Stijl vet aan/uit zetten"
-
#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
#~ msgstr "Stijl cursief/schuin aan/uit zetten"
-
#~ msgid "Horizontal Text"
#~ msgstr "Horizontale tekst"
-
#~ msgid "Vertical Text"
#~ msgstr "Verticale tekst"
-
#~ msgid "Refresh the icons"
#~ msgstr "Pictogrammen verversen"
-
#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
#~ msgstr "Aantal cijfers te schrijven na het decimaalteken"
-
#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
#~ msgstr "Kleur/transparantie voor kleurverstuiving"
-
#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
#~ msgstr "De volgende padeffectparameter tonen voor bewerking"
-
-#~ msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-#~ msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
-
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape "
+#~ "zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Vet"
-
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursief"
-
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "Nota: de bestandsnaamextensie wordt automatisch toegevoegd"
-
#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
#~ msgstr "Lezen van dochter pipe (%s) mislukt"
-
#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#~ msgstr "Verandering naar directory '%s' (%s) mislukt"
-
#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
#~ msgstr "Uitvoeren programmaonderdeel (%s) mislukt"
-
#~ msgid "Invalid program name: %s"
#~ msgstr "Ongeldige programmanaam: %s"
-
#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#~ msgstr "Ongeldige string in argumentvector op %d: %s"
-
#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
#~ msgstr "Ongeldige string in omgeving: %s"
-
#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#~ msgstr "Maken van pipe voor communicatie met het dochterproces (%s) mislukt"
-
#~ msgid "Invalid working directory: %s"
#~ msgstr "Ongeldige werkdirectory: %s"
-
#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#~ msgstr "Uitvoeren van hulpprogramma (%s) mislukt"
-
#~ msgid "_Input Devices (new)..."
#~ msgstr "I_nvoerapparaten (nieuw)..."
-
-#~ msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de handvatten"
-
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: wisselt knooppunttype, draait in stappen, verplaatst alleen "
+#~ "horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de "
+#~ "handvatten"
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-#~ msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de richting van de handvatten"
-
-#~ msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-#~ msgstr "<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: vergrendelt handvatlengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatst in de "
+#~ "richting van de handvatten"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: sleep om de kromme te vervormen; <b>Ctrl</b> "
+#~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
+#~ "ook het andere handvat"
#~ msgid "Align nodes"
#~ msgstr "Items uitlijnen"
-
#~ msgid "Distribute nodes"
#~ msgstr "Items verdelen"
-
#~ msgid "Break path"
#~ msgstr "Pad opdelen"
-
#~ msgid "Close subpath"
#~ msgstr "Subpad sluiten"
-
#~ msgid "Close subpath by segment"
#~ msgstr "Subpad sluiten met een segment"
-
#~ msgid "Join nodes by segment"
#~ msgstr "Knooppunten verbinden met een segment"
-
#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#~ msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
-
-#~ msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-#~ msgstr "Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet worden verwijderd."
-
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer op een pad <b>twee tussenknopen</b> waartussen de lijn moet "
+#~ "worden verwijderd."
#~ msgid "Cannot find path between nodes."
#~ msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten."
-
#~ msgid "Change segment type"
#~ msgstr "Segmenttype veranderen"
-
-#~ msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-#~ msgstr "<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> om in stappen te draaien; gebruik <b>Alt</b> om de lengte te vergrendelen; met <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
-
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunthandvat</b>: hoek %0.2f°, lengte %s; gebruik <b>Ctrl</b> "
+#~ "om in stappen te draaien; gebruik <b>Alt</b> om de lengte te "
+#~ "vergrendelen; met <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-#~ msgstr "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan knooppunten niet schalen wanneer ze zich op dezelfde posities bevinden"
#~ msgid "Flip nodes"
#~ msgstr "Knooppunten spiegelen"
-
-#~ msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-#~ msgstr "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvatrichting"
-
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; <b>Ctrl</b> beperkt de "
+#~ "beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in "
+#~ "handvatrichting"
#~ msgid "end node"
#~ msgstr "eindpunt"
-
#~ msgid "cusp"
#~ msgstr "hoekig"
-
#~ msgid "smooth"
#~ msgstr "glad"
-
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "automatisch"
-
#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "eindpunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te "
+#~ "trekken)"
#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "één handvat ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om het uit te trekken)"
#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-#~ msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
-
-#~ msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-#~ msgstr "<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>< ></b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
-
-#~ msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-#~ msgstr "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om het knooppunt te verplaatsen"
-
+#~ msgstr ""
+#~ "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>Shift</b> om ze uit te trekken)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Versleep</b> knooppunten of hun handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te "
+#~ "boetseren; <b>pijltjestoetsen</b> om knooppunten te verplaatsen, <b>< "
+#~ "></b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjestoetsen</b> om "
+#~ "het knooppunt te verplaatsen"
#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
-
-#~ msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-#~ msgstr[0] "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-#~ msgstr[1] "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
-
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>Shift"
+#~ "+klik</b>, of <b>sleep rondom</b> knooppunten om te selecteren."
#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#~ msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
-
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
-
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
-
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</"
+#~ "b> subpaden. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%"
+#~ "i</b> subpaden. %s."
#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
#~ msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
#~ msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
-
#~ msgid "The selection has no applied clip path."
#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast maskerpad."
-
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "De selectie bevat geen toegepast masker."
-
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#~ msgstr[0] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> object"
#~ msgstr[1] "<b>Conditionele groep</b> van <b>%d</b> objecten"
-
-#~ msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-#~ msgstr "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een object om het te selecteren."
-
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten "
+#~ "op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op "
+#~ "een object om het te selecteren."
#~ msgid "Apply a scale factor"
#~ msgstr "Een schalingsfactor toepassen"
-
#~ msgid "Apply rotation"
#~ msgstr "Draaiing toepassen"
-
#~ msgid "Eccentricity of the ellipse"
#~ msgstr "Excentriciteit van de ellips"
-
#~ msgid "Angle of the ellipse"
#~ msgstr "Hoek van de ellips"
-
#~ msgid "Size of the ellipse"
#~ msgstr "Grootte van de ellips"
-# Is iets mooier met een spatie.
-#~ msgid "P_age size:"
-#~ msgstr "P_aginagrootte: "
-
-#~ msgid "Page orientation:"
-#~ msgstr "Paginaoriëntatie:"
-
-#~ msgid "Join endnodes"
-#~ msgstr "Eindpunten samenvoegen"
-
-#~ msgid "Edit mask path"
-#~ msgstr "Maskerpad bewerken"
-
-#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "Het masker van het object aanpassen"
-
-#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "Objecten horizontaal centreren"
-
-#~ msgid "_Instant Messaging..."
-#~ msgstr "_Chatberichten..."
-
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Jabber-chatprogramma"
-
-#~ msgid "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if the file was previously saved). If not previously saved, the most recent \"Save As ...\" directory is used."
-#~ msgstr "Het dialoogvenster \"Opslaan als...\" gebruikt de huidige werkdirectory voor het bewaren (indien het bestand reeds bewaard was). Indien het bestand nog niet bewaard was, wordt de meest recente \"Opslaan als...\" directory gebruikt."
-
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"
-#~ msgstr "Fout tijdens opslaan van een tijdelijke kopie"
-
-#~ msgid "Open Clip Art Login"
-#~ msgstr "'Open Clip Art'-login"
-
-#~ msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-#~ msgstr "Fout tijdens het exporteren van het document. Controleer of servernaam, gebruikersnaam en wachtwoord juist zijn, of de server webdav ondersteunt en dat u niet vergeten bent om een licentie te kiezen."
-
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "Document is geëxporteerd..."
-
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "Auto-opslaan"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Bestand"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Wachtwoord:"
-
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Naar 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
-
-#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Dit document naar de 'Open Clip Art'-mediatheek exporteren"
-
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "X-positie licht"
-
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Y-positie licht"
-
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Z-positie licht"
-
-#~ msgid "Line Thickness / px"
-#~ msgstr "Lijndikte / px"
-
-#~ msgid "Scaling Factor"
-#~ msgstr "Schalingsgraad"
-
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Toon:"
-
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Onder"
-
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr "Links"
-
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Midden"
-
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr "Rechts"
-
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr "Boven"
-
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Gelatine"
-
-#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-#~ msgstr "Gekleurde gelatineuze turbulente vulling en transparantie"
-
-#~ msgid "Monochrome positive"
-#~ msgstr "Monochroom positief"
-
-#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-#~ msgstr "Omzetten naar een verkleurbaar transparant positief"
-
-#~ msgid "Monochrome negative"
-#~ msgstr "Monochroom negatief"
-
-#~ msgid "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-#~ msgstr "De lichtste delen van het object inverteren en progressief transparant maken"
-
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Hertekenen"
-
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Gat uitknippen"
-
-#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-#~ msgstr "Een object uit een verkleurbaar opaak oppervlak uitknippen"
-
-#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-#~ msgstr "Het tweede pad moet exact vier knooppunten lang zijn."
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "Zeer flexibel spiegelend reliëf"
-
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Verbrande randen"
-
-#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-#~ msgstr "Randen afscheuren met een donkere veeg aan de binnenzijde"
-
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Breedte onderbreking"
-
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "lijnbreedte toevoegen aan breedte onderbreking"
-
-#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "breedte andere lijn toevoegen aan de breedte van de onderbreking"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "AI 8.0 uitvoer"
-
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Schrijf Adobe Illustrator 8.0 (Postscript gebaseerd)"
-
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "EPSI-uitvoer"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript met een thumbnail"
-
-# zie ook menu "Filters" > "Filter editor" > "Effect toevoegen" > "Verplaatsingskaart"
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "Luchtverspreiding; pas de verplaatsingskaart aan"
-
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "Het geëxporteerde gebied is het hele canvas"
-
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "Afbeelding exporteren, niet de pagina"
-
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Canvas exporteren"
-
-#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "TVL-bellen"
-
-#~ msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
-#~ msgstr "Zeer flexibel belleneffect dat afhangt van de tint, verzadiging en luminatie van de kleuren"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "Textuur van helder schijnend metaal"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "Kleur geven aan de donkere delen van de afbeelding"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "TVL-bellen, alfa"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "TVL-reliëf, diffuus"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "TVL-bellen, diffuus"
-
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "TVL-bellen, transparant"
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "Zeer flexibel belichte bellen met transparantie"
-
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "Dikke verflaag, glanzend"
-
-#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-#~ msgstr "Effect van een dikke verflaag met turbulentie en een glanzende vernis"
-
-#~ msgid "Burst, glossy"
-#~ msgstr "Gebarsten, glanzend"
-
-#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-#~ msgstr "Gebarsten, verfrommelde en glanzende ballon met gaten"
-
-#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-#~ msgstr "AutoCAD Plot tekeningen (*.plt)"
-
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Bestanden opgeslagen voor plotters openen"
-
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "Maskeer- en transparantieëffecten"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Doel"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "Startgetal"
-
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "Pixel vegen, glanzend"
-
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Glanzend verfeffect voor bitmaps"
-
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "Zacht reliëf"
-
-#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-#~ msgstr "Convolutie-reliëf met vervaging; dit kan mooie reliëfeffecten geven"
-
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "Korrelruis toevoegen aan afbeeldingen en objecten"
-
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Vorig effect"
-
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Alle afbeeldingen"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Organisatie"
-
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Lichtgevende smelt"
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Badge"
-
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "Imitatie van een metalen of plastieken badge"
-
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Spookachtige rand"
-
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "Maskeren"
-
-#~ msgid "Color inline"
-#~ msgstr "Gekleurde binnenrand"
-
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Stroming vanbinnen"
-
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "Vulpotlood"
-
-#~ msgid "Cross blotches"
-#~ msgstr "Gekleurde vlekken"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "_Sessiebestand opslaan:"
-
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "Gedeeld SVG-bord om samen te werken."
-
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Gebaseerd op de Pedro XMPP-cliënt"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Selecteer een locatie en een bestandnaam"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Bestandsnaam instellen"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een overlegsessie."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een overlegsessie accepteren?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Uitnodiging accepteren"
-
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Inkboard-sessie (%1 tot %2)"
-
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "een reëel getal zoals 1.4!"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Sessiebestand"
-
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Afspeelknoppen"
-
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informatie boodschap"
-
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Actief sessiebestand:"
-
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Bestand sluiten"
-
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Vertraging instellen"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Terugspoelen"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Een verandering teruggaan"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauze"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Een verandering verdergaan"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Afspelen"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Sessiebestand openen:"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_SSL gebruiken"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registreren"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "_Poort"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Verbinden met Jabber server <b>%1</b> is mislukt"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als gebruiker <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Inloggen mislukt op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "SSL initialisatie mislukt bij verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Registratie op Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b> is mislukt"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Naam chatruimte:"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "Chatruimte _server:"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord chatruimte:"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Handle chatruimte:"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Verbinden met chatruimte"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "Synchroniseren met chatruimte <b>%1@%2</b> met behulp van de handle <b>%3</b>"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Gebruiker's Jabber ID:"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Gebruiker _uitnodigen"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuleren"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Vriendenlijst"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Zenden van uitnodiging tot overleg naar <b>%1</b>"
-
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "Rand en halo verbeteren lands binnen- en buitenzijde"
-
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "Lengte links"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Specifieert de lengte van het linkse uiteinde van de deellijn"
-
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Lengte rechts"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Specifieert de lengte van het rechtse uiteinde van de deellijn"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Het \"linkse\" einde van de deellijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Het \"rechtse\" einde van de deellijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "Niets"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Doorsnede"
-
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "Aftrekken A-B"
-
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identiteit A"
-
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "Aftrekken B-A"
-
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identiteit B"
-
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2de pad"
-
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "Pad waarlangs de operatie op het origineel pad wordt toegepast."
-
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Type booleaanse operator"
-
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "Bepaalt het type booleaanse operator die toegepast zal worden."
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "Hoek van de eerste kopie"
-
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "Hoek tussen twee opeenvolgende kopieën"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Aantal kopieën"
-
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Aantal kopieën van het originele pad"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Oorsprong"
-
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Oorsprong van de rotatie"
-
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "De beginhoek aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "De draaihoek aanpassen"
-
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Elliptische pen"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (snel)"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "Dikke-dunne lijnen (traag)"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Verscherpen"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Methode"
-
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Kies pentype"
-
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Maximale lijndikte"
-
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "Ronding pen"
-
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "Min/Max ratio breedte"
-
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-#~ msgstr "richting van de dikste lijnen (tegenovergestelde = dunste)"
-
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Kies het type afronding bij het begin"
-
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Kies het type afronding bij het einde"
-
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Toenemen gedurende"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het begin"
-
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "Verdwijnen gedurende"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "De lijn dunner maken aan het einde"
-
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Uiteinden afronden"
-
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "afronding links"
-
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "Eindtype"
-
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-#~ msgstr "Bepaalt aan welke zijde de lijn of het lijnsegment onbegrensd is."
-
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-#~ msgstr "Vink dit aan om enkel het spiegelbeeld van het pad te behouden"
-
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "Lijn waarrond de 'spiegeling' plaatsvindt"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Specifiëert het linkerdeel van de parallelle"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Specifiëert het rechterdeel van de parallelle"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Het \"linkerdeel\" van de parallelle aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Het \"rechterdeel\" van de parallelle aanpassen"
-
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Eenheid weergeven"
-
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Eenheid tonen na de padlengte"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de deellijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de deellijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY-vlak gebruiken?"
-
-#~ msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-#~ msgstr "Indien aangevinkt, het pad aan de linkerkant van een denkbeeldige rechthoek plaatsen, anders aan de rechterkant"
-
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "De oorsprong aanpassen"
-
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Iteraties"
-
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "recursiviteit"
-
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "Additionele hoek tussen raaklijn en curve"
-
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "Plaats langs curve"
-
-#~ msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-#~ msgstr "Plaats van het raakpunt langs de curve (tussen 0.0 en het aantal segmenten)"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de linkerkant van de raaklijn"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "Specifiëert de lengte van de rechterkant van de raaklijn"
-
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "Het raakpunt aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Het \"linkse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Het \"rechtse\" uiteinde van de raaklijn aanpassen"
-
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Stapgrootte van helling"
-
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "puntparameter"
-
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "padparameter"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Label"
-
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "Aan het pad toegekend label"
-
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "Kies een ontwerpgereedschap van de gereedschapsbalk."
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Pad:"
-
-#~ msgid "Rainbow melt"
-#~ msgstr "Regenboogsmelt"
-
-#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-#~ msgstr "Verticale regenboogstrepen, omzoomd door vlekken met 3D reliëf"
-
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "Cartoon afgerond"
-
-#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-#~ msgstr "Imitatie van zwartwitte cartoon shader, meer afgeronde versie"
-
-#~ msgid "Pewter NR"
-#~ msgstr "Tin NR"
-
-#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
-#~ msgstr "Halfgrijze satijnachtige shader gelijkend op tin"
-
-#~ msgid "Comics flow"
-#~ msgstr "Cartoon stroming"
-
-#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
-#~ msgstr "Cartoon shaders met een stroming in de transparantie"
-
-#~ msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
-#~ msgstr "Vink dit aan om de handvaten van de knopen te deactiveren (handig indien deze interfereren met de handvaten van knooppuntten tijdens het bewerken)"
-
-#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#~ msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)"