summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: a4012fb)
raw | patch | inline | side by side (parent: a4012fb)
author | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Wed, 24 Jun 2009 21:57:47 +0000 (21:57 +0000) | ||
committer | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Wed, 24 Jun 2009 21:57:47 +0000 (21:57 +0000) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a044285d14d5f5cf97ed765a6373ee3b56c43b90..812bab78f2f99b2b89627306f3fd12edaee985d7 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-23 23:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Szín"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Az X irányú távlatpont állapota"
+msgstr ""
+"Megjelenítés"
+"Az X irányú távlatpont állapota"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr ""
"Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
-"keret"
-"Elmosás"
+"keret "
+"metszet"
+"Elmosás "
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Iridescent beeswax"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:191
#, fuzzy
msgid "Mask and transparency effects"
-msgstr "Maszk"
+msgstr ""
+"Maszk"
+"átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
msgid ""
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bubbles, alpha"
"objektum"
"Elmosás"
"kontúr"
+"átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Chalk and sponge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (átlátszó)"
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
#, fuzzy
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr ""
"Elmosás"
+"csúszka"
"kitöltés"
"körvonal"
+"párbeszédablak"
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Comics cream"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#, fuzzy
msgstr "0 (átlátszó)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
msgstr "Kapcsolat"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
#, fuzzy
msgstr "0 (átlátszó)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "Old postcard"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#, fuzzy
msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (átlátszó)"
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
#, fuzzy
msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (átlátszó)"
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
-msgstr ""
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
#, fuzzy
msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (átlátszó)"
+msgstr "átlátszóság"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
#, fuzzy
msgstr "x_1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
-msgstr "Szélesség:"
+msgstr "S_zélesség:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr "_y1:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Magasság:"
+msgstr "M_agasság:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
"nélküli felülírást végez."
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgstr "Minden elrejtése a kijelöltek kivételével"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "find|Clones"
msgstr "Klónok"
# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "Cím"
+msgstr "Cí_m"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "_Leírás"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Metszet"
+msgstr "_Interaktivitás"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgstr "Csomópont kettőzése"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#, fuzzy
msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
-msgstr "Csomópont"
+msgstr "Csomópont törlése"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "illesztés"
+msgstr ""
+"illesztés "
+"rácsvonal"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
#, fuzzy
msgid ""
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
"will be snapped to"
-msgstr "illesztés"
+msgstr ""
+"kicsinyítés"
+"rácsvonal"
+"illesztés"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgid "_Visible"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINIÁLATLAN"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "vonal"
+msgstr "rácsvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
+msgstr "rács-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
msgid "guide"
msgstr "segédvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
+msgstr "segédvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Rács-segédvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
+msgstr "rács-segédvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
msgstr "csúcs-csomópont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
msgstr "íves csomópont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Lánc"
+msgstr "útvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "Metszet"
+msgstr "útvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "Határoló téglalap sarkai"
+msgstr "határoló téglalap sarka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "Határoló téglalap típusa:"
+msgstr "határoló téglalap oldala"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "Határoló téglalap típusa:"
+msgstr "határoló téglalap"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
msgstr "lapkeret"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr ""
-"Vonal"
-"középpont"
+msgstr "vonal-középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
msgid "object midpoint"
msgstr "Árnyékolás"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr ""
-"Határoló téglalap típusa:"
-"középpont"
+msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
#, fuzzy
msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Határoló téglalap sarka"
"középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr ""
-"Határoló téglalap típusa:"
-"középpont"
+msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Smooth node"
msgstr "Íves csomópont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "csúcs-csomópont"
+msgstr "Csúcs-csomópont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
#, fuzzy
msgstr "Szög"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "Metszet"
+msgstr "Útvonal-metszet"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
msgid "Guide"
msgstr "PovRay-kimenet"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
-"PovRay (*.pov) (spline-ok exportálása)"
-"alakzat"
+msgstr "PovRay (*.pov) (csak útvonalak és alakzatok)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Raytracer File"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Ruler"
-msgstr "_Vonalzók"
+msgstr "Vonalzó"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság"
+msgstr ""
+"A függőleges rácsvonalak közti távolság"
+"Vonalzó"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
#, fuzzy
msgstr "Hullámhossz"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalzó"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
#, fuzzy
msgstr "Hullámhossz"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "Vonalzó"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Major steps"
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
-msgstr "objektum"
+msgstr ""
+"objektum"
+"Megjelenítés"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:394
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "bitkép"
+msgstr ""
+"bitkép"
+"Megjelenítés"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
msgstr "Először kijelölt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#, fuzzy
msgid "Biggest object"
-msgstr "Objektum elrejtése"
+msgstr "Legnagyobb objektum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#, fuzzy
msgid "Smallest object"
-msgstr "Objektum-azonosító beállítása"
+msgstr "Legkisebb objektum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "All Vectors"
-msgstr "Vektoros"
+msgstr "Az összes vektoros dokumentum"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bitkép"
+msgstr "Az összes bitkép"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
"Csak az a csomópont legyen illesztve, amelyik kezdetben a legközelebb "
-"van az egérmutatóhoz."
+"van az egérmutatóhoz"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Weight factor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
+msgstr "Átlátszatlanság, amikor rajta van a fókusz:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Átlátszatlanság-csatorna"
+msgstr "Átlátszatlanság, amikor nem rajta van a fókusz:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#, fuzzy
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "átlátszatlanság"
+msgstr "Ã\81tlátszatlanság-változtatási animáció idÅ\91tartama:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Zöld-csatorna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "A toll szöge"
+msgstr "Angol (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Angol/Ausztrália (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Angol/Kanada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Angol/Nagy-Britannia (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr "Kisebb"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek"
+msgstr "Eszköztár-ikonok mérete"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Eszközvezérlő-sáv"
+msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr ""
+"Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása "
+"(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "A fő eszköztár ikonjai kisebbek legyenek"
+msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "A fő eszköztár a másodlagos eszköztár-méretet használja (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
+msgstr ""
+"A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása "
+"(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor az Inkscape megpróbálja kikerülni "
+"azon (bizonyos GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt "
+"a színcsúszkák kirajzolása esetleg nem működik"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "Az értékek törlése"
+msgstr "Lista törlése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
-msgstr "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hossza"
+msgstr ""
+"A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának "
+"beállítása, vagy a lista kiürítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
-msgstr "objektum"
+msgstr ""
+"Állítsa be a csúszkát úgy, hogy a képernyőn jelzett vonalzóhossz "
+"egyezzen meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz "
+"szükséges, hogy 1:1, 1:2 stb. nagyításnál az objektumok "
+"a valódi méretükkel legyenek megjelenítve."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "Interface"
msgstr "Nyelv:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
-#, fuzzy
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés fő nyelvének beállítása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-#, fuzzy
msgid "Second language:"
-msgstr "Nyelv:"
+msgstr "Másodlagos nyelv:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..."
+msgstr ""
+"A helyesírás-ellenőrzés másodlagos nyelvének beállítása. Az "
+"ellenőrzés csak olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes "
+"kiválasztott nyelvben ismeretlenek."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-#, fuzzy
msgid "Third language:"
-msgstr "Nyelv:"
+msgstr "Harmadlagos nyelv:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
-msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés..."
+msgstr ""
+"A helyesírás-ellenőrzés harmadlagos nyelvének beállítása. Az "
+"ellenőrzés csak olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes "
+"kiválasztott nyelvben ismeretlenek."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Spellcheck"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Késleltetési tényező:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
-msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
+msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
+"Az a tényező, amennyivel az eseményóra eltér a tényleges időtől "
+"(bizonyos rendszereken ez 0,9766)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Nevesített ikonok előzetes megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor a nevesített ikonok a felhasználói felület "
+"megjelenítése előtt meg lesznek jelenítve. Ezzel kikerülhetők a GTK+ "
+"bizonyos, a nevesített ikonokkal kapcsolatos értesítési problémái."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói beállítások: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
-#, fuzzy
msgid "User data: "
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználói adatok: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "User cache: "
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Felhasználói gyorsítótár: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Rendszerbeállítások: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
-#, fuzzy
msgid "System data: "
-msgstr "Beállítás alapértelmezésnek"
+msgstr "Rendszeradatok: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "Bitkép: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "Adat: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
-#, fuzzy
msgid "UI: "
-msgstr "_Azonosító: "
+msgstr "Felhasználói felület: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Ikontéma: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#, fuzzy
msgid "System info"
-msgstr "Rendszer"
+msgstr "Rendszerinformáció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "Információ a memóriahasználatról"
+msgstr "Általános rendszerinformáció"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
msgstr "Réteg feloldása"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "Réteg"
+msgstr "Rétegek"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
msgid "New"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "Betűtípus"
+msgstr ""
+"Betűtípus"
+"párbeszédablak"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
+msgstr "_Objektumtulajdonságok..."
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
-"Határoló téglalap széleinek középpontjaitól, illetve középpontjaihoz "
-"való illesztés"
+"Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
+"középpontokhoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr ""
-"Határoló téglalapok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz "
-"való illesztés"
+"Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
+"középpontokhoz való illesztés"
# TODO: ellenőrizni
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgstr "Útvonalakhoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "Metszet"
+msgstr "Útvonal-metszetek"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Útvonal-metszéspontokhoz való illesztés"
+msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
-"Vonalszakaszok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz "
-"való illesztés"
+"Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
+"középpontokhoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr ""
-"Objekt_um-tulajdonságok"
-"középpont"
+msgstr "Objektum-középpont"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr ""
-"Objektumok középpontjaitól, illetve középpontjaihoz "
-"való illesztés"
+"Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
+"középpontokhoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
#, fuzzy
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
-"Elem elforgatási középpontjától, illetve elforgatási középpontjához "
-"való illesztés"
+"Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen "
+"középponthoz való illesztés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
#, fuzzy
msgstr "elem"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
+#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "párbeszédablak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
+#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "párbeszédablak"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW-féle tömörített fájlok (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD-plot-rajzfájlok (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr "Erősség (%):"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő"
+msgstr "Az sK1 vektorgrafikai szerkesztővel elmentett fájlok megnyitása"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 vektorgrafikai fájlok (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "vektorgrafikai fájlok"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
#, fuzzy
msgstr "Inkscape - vektorgrafikai szerkesztő"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+#, fuzzy
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "vektorgrafikai fájlok"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"