summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 6c517df)
raw | patch | inline | side by side (parent: 6c517df)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 27 Aug 2007 20:15:21 +0000 (20:15 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 27 Aug 2007 20:15:21 +0000 (20:15 +0000) |
po/ru.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 25318383c734fe6143b62afe3c6c4f7196015277..af914019449d3a72501d254a7b46fbb2fcb38ad6 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
# Alexandre Prokoudine <avp@lrn.ru>, 2004, 2005.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-06 10:09+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-06 10:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 23:52+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
-"угол дуги/сегмента"
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:379
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:442
+#: ../src/arc-context.cpp:444
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s × %s; с нажатым <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с "
-"целым отношением сторон; с нажатым <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; с нажатым <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с нажатым <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
-#: ../src/arc-context.cpp:460
+#: ../src/arc-context.cpp:462
msgid "Create ellipse"
msgstr "Создание эллипса"
#: ../src/connector-context.cpp:1130
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
-"соединительной линии"
+msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
#: ../src/connector-context.cpp:1203
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
-"соединения с новыми фигурами"
+msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
#: ../src/connector-context.cpp:1314
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
-"рисовать на нём."
+msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
-"рисовать на нём."
+msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
#: ../src/desktop-events.cpp:111
msgid "Create guide"
msgid "Move guide"
msgstr "Перемещение направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:191
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
msgstr "Удаление направляющей"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"
-#: ../src/desktop.cpp:761
+#: ../src/desktop.cpp:716
msgid "No previous zoom."
msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-#: ../src/desktop.cpp:786
+#: ../src/desktop.cpp:741
msgid "No next zoom."
msgstr "Нет следующего масштаба."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу.</small>"
+msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
#, c-format
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
-"группу</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
msgid "Create tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
-"обводки)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:61
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
msgstr "Наличие"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
-"точке"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1667
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
-"сброшен цвет заливки или обводки)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
-"несколько раз подряд"
+msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
msgid " Re_move "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
-"непрозрачности и цвета"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистить"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2482
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2486
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2488
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
msgstr "x_1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Размер растра</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:630
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Экспорт %d файлов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
msgid "Change fill rule"
msgstr "Сменить правило заливки"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
msgid "Set fill color"
msgstr "Установить цвет заливки"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
msgid "Remove fill"
msgstr "Полностью удалить заливку"
msgstr "Текстурная заливка"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
msgstr "Убрать заливку"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "точное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "частичное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Ничего не найдено"
msgid "T_ype: "
msgstr "_Тип: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "Искать в объектах всех типов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "Искать среди всех фигур"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "Все фигуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "Искать в прямоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямоугольники"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "Эллипсы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "Искать в спиралях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "Спирали"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "Искать в текстовых объектах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "Тексты"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "Искать в группах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "Искать в клонах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid "Clones"
msgstr "Клоны"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "Искать в растрах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82Ñ\80аивание изобÑ\80ажений"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "Искать в растяжках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "Растяжки"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "_Текст: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
-"соответствие)"
+msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)"
+msgstr "Искать объекты по значению атрибута id (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "_Стиль: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Атрибут: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "Искать в _выделенном"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Искать в текущем _слое"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "Включая _скрытые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Включая _запертые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Искать среди запертых объектов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "Очистить значения"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "_Искать"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1250
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1235
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgstr "_ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2348
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
msgstr "Произвольная метка объекта"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "Название"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Set object description"
msgstr "Установка описания объекта"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Unhide layer"
msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
msgid "Hide layer"
msgstr "Сокрытие слоя"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Lock layer"
msgstr "Запирание слоя"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
msgid "Unlock layer"
msgstr "Отпирание слоя"
msgstr "Низ"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
msgid "X"
msgstr "X"
msgstr "Переименование слоя"
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1171
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_именовать"
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "_Стиль обводки"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:218
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:67
msgid "Master _opacity, %"
msgstr "О_бщая прозрачность, %"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:390
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:828
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
msgid "Change opacity"
msgstr "Смена непрозрачности"
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:199
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:198
msgid "Change blur"
msgstr "Смена размывания"
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1656
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1921
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1926
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgstr "Создатель"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
-"документа."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
-"документ."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
msgid "Publisher"
msgstr "Язык"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgstr "Ключевые слова"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
-"(через запятую)"
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "Соавторы"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
msgid "Set stroke color"
msgstr "Установка цвета обводки"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Remove stroke"
msgstr "Удаление обводки"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Заливка обводки текстурой"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:485
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
msgid "Unset stroke"
msgstr "Снятие обводки"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:798 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:382
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:795
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:850
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
msgid "No document selected"
msgstr "Документ не выбран"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:939
msgid "Set markers"
msgstr "Установка маркеров"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1106
msgid "Stroke width"
msgstr "Толщина обводки"
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
msgid "Join:"
msgstr "Соединение:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1141
msgid "Miter join"
msgstr "Острое"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
msgid "Round join"
msgstr "Скруглённое"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1157
msgid "Bevel join"
msgstr "Фаска"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1168
msgid "Miter limit:"
msgstr "Предел острия:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1189
msgid "Cap:"
msgstr "Концы:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
msgid "Butt cap"
msgstr "Плоские"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
msgid "Round cap"
msgstr "Круглые"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1214
msgid "Square cap"
msgstr "Квадратные"
#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1220
msgid "Dashes:"
msgstr "Пунктир:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1241
msgid "Start Markers:"
msgstr "Начальные маркеры:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1251
msgid "Mid Markers:"
msgstr "Серединные маркеры:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1261
msgid "End Markers:"
msgstr "Конечные маркеры:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1608
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1706
msgid "Set stroke style"
msgstr "Установка стиля обводки"
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "Гарнитура"
msgid "Justify lines"
msgstr "Выключить строки по ширине"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
msgstr "Межстрочный интервал:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2398
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "Set as default"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1428
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
+#: ../src/text-context.cpp:1429
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
+msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
msgid "Align:"
msgstr "Выровнять"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
+msgstr "Без этой опции каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Щелкните мышкой</b> для выделения ветви, <b>перетаскивайте</b> для "
-"изменения порядка."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> для выделения ветви, <b>перетаскивайте</b> для изменения порядка."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите "
-"редактирование."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите редактирование."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "Создать ветвь с текстом"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1809
msgid "Duplicate node"
msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3049
msgid "Delete node"
msgstr "Удаление ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "Переместить к корню"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "Переместить от корня"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "Поднять ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "Опустить ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Удалить атрибут"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением <b>%"
-"s</b>!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением <b>%s</b>!"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
msgid "Change attribute"
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:447
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новый документ %d"
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:479
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:619
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Безымянный документ %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:418
msgid "Path is closed."
msgstr "Контур закрыт."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:433
msgid "Closing path."
msgstr "Закрываем контур"
-#: ../src/draw-context.cpp:543
+#: ../src/draw-context.cpp:542
msgid "Draw path"
msgstr "Создание контура"
msgstr ", усредненный с радиусом %d"
#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " под курсором"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
-"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
-"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
#: ../src/dropper-context.cpp:390
msgid "Set picked color"
msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Выберите <b>контур</b> для утоньшения или утолщения"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
-"клавишой <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "<b>Трассирование</b> направляющего контура"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr "Утолщение контура"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Утоньшение контура"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
-#: ../src/event-context.cpp:565
+#: ../src/event-context.cpp:559
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
msgstr "[Без изменений]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:255
+#: ../src/event-log.cpp:258
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:265
+#: ../src/event-log.cpp:269
+#: ../src/verbs.cpp:2176
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
msgid " (No preferences)"
msgstr " (без параметров)"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
+"\n"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Показывать диалог при запуске"
+
#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
-"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
msgid "\" failed to load because "
msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
#, c-format
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
msgid "ID:"
msgstr "ID"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Loaded"
msgstr "Загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Unloaded"
msgstr "Не загружен"
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивирован"
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
-"несколько расширений</span>\n"
-"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
-"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
-"событий, находящегося здесь:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Показывать диалог при запуске"
-
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
-"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
-"отличаться от ожидаемых."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:280
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены."
-#: ../src/extension/init.cpp:217
+#: ../src/extension/init.cpp:294
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут "
-"загружены."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка/Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка оÑ\80еола"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:37
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Ð\90дапÑ\82ивнаÑ\8f поÑ\81Ñ\82еÑ\80изаÑ\86иÑ\8f"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Растровые"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+msgid "Apply Adaptive Threshold Effect"
+msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Добавить шум"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Apply Add Noise Effect"
+msgstr "Применить эффект добавления шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Apply Blur Effect"
+msgstr "Применить эффект размывания"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Apply Channel Effect"
+msgstr "Применить эффект добавления шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Рисунок углём"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply Charcoal Effect"
+msgstr "Применить эффект рисования углём"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:68
+msgid "Apply Colorize Effect"
+msgstr "Применить эффект тонирования"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:37
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+msgid "Apply Contrast Effect"
+msgstr "Применить эффект повышения контрастности"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:38
+msgid "Convolve"
+msgstr "Конволюция"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Кернинг вверх"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:47
+msgid "Apply Convolve Effect"
+msgstr "Применить эффект конволюции"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Вращение цветовой карты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Количество"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Apply Cycle Colormap Effect"
+msgstr "Применить эффект вращения цветовой карты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:36
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Убрать пятна"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+msgid "Apply Despeckle Effect"
+msgstr "Применить эффект удаления пятен"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Выделить края"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Apply Edge Effect"
+msgstr "Применить эффект выделения краёв"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Apply Emboss Effect"
+msgstr "Применить эффект добавления рельефа"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
+msgid "Enhance"
+msgstr "Повысить качество"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
+msgid "Apply Enhance Effect"
+msgstr "Применить эффект повышения качества"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
+msgid "Equalize"
+msgstr "Выровнять освещённость"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
+msgid "Apply Equalize Effect"
+msgstr "Применить эффект выравнивания освещённости"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:36
+msgid "Flop"
+msgstr "Отобразить горизонтально"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/flop.cpp:43
+msgid "Apply Flop Effect"
+msgstr "Применить эффект горизонтального отображения"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гауссово размывание"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Коэффициент"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Apply Gaussian Blur Effect"
+msgstr "Применить эффект гауссова размывания"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Взрыв внутрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Apply Implode Effect"
+msgstr "Применить эффект взрыва внутрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Уровень (с каналом)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Чёрная точка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Белая точка"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Гамма-коррекция"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Apply Level (with Channel) Effect"
+msgstr "Применить эффект уровня (с каналом)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Уровни"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Apply Level Effect"
+msgstr "Применить эффект уровня"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Медианный фильтр"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Apply Median Filter Effect"
+msgstr "Применить эффект медианного фильтра"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "Modulate"
+msgstr "Модуляция"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+msgid "Hue"
+msgstr "Тон"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Apply Modulate Effect"
+msgstr "Применить эффект модуляции"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Apply Negate Effect"
+msgstr "Применить эффект негатива"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Apply Normalize Effect"
+msgstr "Применить эффект выравнивания цветовых компонентов"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Apply OilPaint Effect"
+msgstr "Применить фильтр масляной краски"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Apply Opacity Effect"
+msgstr "Применить эффект непрозрачности"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
+msgid "Raise"
+msgstr "Приподнятие"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "RaisedFlag"
+msgstr "Поднять"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:53
+msgid "Apply Raise Effect"
+msgstr "Применить эффект приподнятия"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Снижение шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Apply ReduceNoise Effect"
+msgstr "Применить эффект понижения шума"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:38
+msgid "Shade"
+msgstr "Тень"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:771
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Смежный"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Цвет тени"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:48
+msgid "Apply Shade Effect"
+msgstr "Применить эффект тени"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Apply Sharpen Effect"
+msgstr "Применить эффект повышения резкости"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Солчный свет"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Apply Solarize Effect"
+msgstr "Применить эффект солнечного света"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Spread"
+msgstr "Случайное распределение пикселов"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Apply Spread Effect"
+msgstr "Применить эффект случайного распределения пикселов"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вихрь"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусов:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Apply Swirl Effect"
+msgstr "Применить эффект вихря"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Постеризация"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Apply Threshold Effect"
+msgstr "Применить эффект постеризации"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Нерезкая маска"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Apply Unsharp Mask Effect"
+msgstr "Применить эффект нерезкой маски"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплитуда"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Длина волны"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Apply Wave Effect"
+msgstr "Применить эффект волны"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Втяжка/растяжка ореола"
+
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Width in px of the halo"
msgstr "Ширина ореола в пикселах"
msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Generate from Path"
-msgstr "Использование контура"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Экспорт в Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Создать рамку вокруг страницы"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Преобразовать текст в контур"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
-
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+msgstr "Создание из контура"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
msgid "EMF Input"
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Экспорт в Encapsulated Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Создать рамку вокруг страницы"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Преобразовать текст в контур"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
+
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgstr "Выберите принтер"
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#, c-format
msgid "Inkscape: Print Preview"
msgstr "Inkscape: Предпросмотр"
msgid "GNOME Print"
msgstr "GNOME Print"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Сдвиг по вертикали"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Render"
msgstr "Отрисовка"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Печать в LaTeX"
+
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
msgstr "Экспорт в LaTeX"
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Печать в LaTeX"
-
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
-"файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
-"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
-"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
-"экране."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране."
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
msgid "PDF Print"
msgstr "Печать в PDF"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:47
+msgid "media box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:48
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:49
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:50
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:51
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "Select page:"
+msgstr "Выберите страницу"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Величина завихрения"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Кадрировать в:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Page settings"
+msgstr "Параметры страницы"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:367
+msgid "rough"
+msgstr "грубо"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Обработка текста:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Импортировать текст как текст"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
+msgid "Embed images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+msgid "Import settings"
+msgstr "Параметры импорта"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:231
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Параметры импорта PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "средне"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:369
+msgid "fine"
+msgstr "точно"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:370
+msgid "very fine"
+msgstr "очень точно"
+
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
msgid "PovRay Output"
msgstr "Экспорт в POV-Ray"
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Экспорт в Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Файл Postscript"
-
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
msgid "Print Configuration"
msgstr "Параметры печати"
msgstr "Печатать в PostScript"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
-"файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
msgid "Postscript Print"
msgstr "Печать в Postscript"
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Экспорт в Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "Postscript File"
+msgstr "Файл Postscript"
+
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "Импорт SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
-"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Импорт файлов SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Экспорт в SVGZ"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:136
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:870
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:949
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:247
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:253
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
-"заново?"
+msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:273
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:275
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:391
+#: ../src/file.cpp:397
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:473
+#: ../src/file.cpp:475
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "О_чистить <defs>"
-#: ../src/file.cpp:478
+#: ../src/file.cpp:480
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:483
+#: ../src/file.cpp:485
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:512
+#: ../src/file.cpp:514
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
-"задано неизвестное расширение имени файла."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
-#: ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:521
+#: ../src/file.cpp:515
+#: ../src/file.cpp:523
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:522
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:530
+#: ../src/file.cpp:532
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:587 ../src/file.cpp:994
+#: ../src/file.cpp:666
+#: ../src/file.cpp:1074
+#: ../src/file.cpp:1192
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:672
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:612
+#: ../src/file.cpp:691
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:693
+#: ../src/file.cpp:700
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:695
+#: ../src/file.cpp:774
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:712
+#: ../src/file.cpp:791
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:867
+#: ../src/file.cpp:946
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-#: ../src/file.cpp:899
+#: ../src/file.cpp:978
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1016
+#: ../src/file.cpp:1096
+#: ../src/file.cpp:1207
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
+#: ../src/file.cpp:1234
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
+
+#: ../src/file.cpp:1253
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Вход в Open Clip Art"
+
+#: ../src/file.cpp:1274
+#, c-format
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
+
+#: ../src/file.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
+
+#: ../src/file.cpp:1323
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
+
#: ../src/flood-context.cpp:245
msgid "Visible Colors"
msgstr "Видимые цвета"
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насыщенность"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "Lightness"
msgstr "Яркость"
#: ../src/flood-context.cpp:457
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:461
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:652 ../src/flood-context.cpp:906
+#: ../src/flood-context.cpp:664
+#: ../src/flood-context.cpp:919
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:911
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+#: ../src/flood-context.cpp:924
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr ""
-#: ../src/flood-context.cpp:927 ../src/flood-context.cpp:1084
+#: ../src/flood-context.cpp:940
+#: ../src/flood-context.cpp:1097
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Заливка замкнутой области"
-#: ../src/flood-context.cpp:947
+#: ../src/flood-context.cpp:960
#, fuzzy
msgid "Set style on object"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/flood-context.cpp:1006
+#: ../src/flood-context.cpp:1019
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/gradient-context.cpp:308
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
#: ../src/gradient-drag.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/gradient-drag.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
#: ../src/gradient-drag.cpp:907
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
-"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
+#: ../src/gradient-drag.cpp:911
+#: ../src/gradient-drag.cpp:918
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:915
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
-"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> отделяет фокус"
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
#: ../src/gradient-drag.cpp:926
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[1] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[2] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Единица"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
msgid "pt"
msgstr "pt"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:496
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:497
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не "
-"будут сохранены."
+msgstr "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не будут сохранены."
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s не является обычным файлом.\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
msgid "Go to parent"
msgstr "На уровень выше"
-#: ../src/interface.cpp:1087 ../src/interface.cpp:1127
+#: ../src/interface.cpp:1087
+#: ../src/interface.cpp:1127
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Drop color"
#: ../src/interface.cpp:1307
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сессию совместного рисования?"
+msgstr "Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сессию совместного рисования?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "Сессия Inkboard (%1 до %2)"
-#: ../src/knot.cpp:426
+#: ../src/knot.cpp:428
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Перемещение отменено."
-#: ../src/knotholder.cpp:257
+#: ../src/knotholder.cpp:258
msgid "Change handle"
msgstr "Смена рычага"
-#: ../src/knotholder.cpp:311
+#: ../src/knotholder.cpp:312
msgid "Move handle"
msgstr "Смещение рычага"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
+#. {constant defined in effect.h, _("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:40
+msgid "Path along path"
+msgstr "Контур по контуру"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:42
+msgid "Slant"
+msgstr "Наклон"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:43
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:45
+msgid "Gears"
+msgstr "Шестерёнка"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "No effect"
+msgstr "Без эффекта"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enum parameter"
+msgstr "Смена типа сегмента"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "Teeth"
+msgstr "Зубец"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Количество зубцов"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+msgid "???"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Одиночный"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторяющийся"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+msgid "Pattern"
+msgstr "Текстура"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:61
+msgid "Path to put along path"
+msgstr "Текстура, направляемая по контуру"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Copytype"
+msgstr "Тип копирования"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "How to shape the pattern path along the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:35
+msgid "just a real number like 1.4!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Коэффициент наклона"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+msgid "Center"
+msgstr "Выключка по центру"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Сложить стопкой"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Смена непрозрачности слоя"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Правка на холсте"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:118
+msgid "Paste path"
+msgstr "Вставить контур"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "В буфере обмена ничего нет."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:148
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:153
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Вставить параметр контура"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "В буфере обмена нет контура"
+
#: ../src/main.cpp:202
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Напечатать версию Inkscape"
#: ../src/main.cpp:212
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
#: ../src/main.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы"
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:305
#: ../src/main.cpp:310
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/main.cpp:222
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
-"передачи программе)"
+msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
#: ../src/main.cpp:227
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по "
-"умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
#: ../src/main.cpp:238
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG "
-"единицах)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)"
#: ../src/main.cpp:257
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:354
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:274
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
-"(только с опцией export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
-"опцией export-id)"
+msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
+msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
#: ../src/main.cpp:285
msgid "COLOR"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
#: ../src/main.cpp:290
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:294
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или "
-"inkscape:)"
+msgstr "Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или inkscape:)"
#: ../src/main.cpp:299
msgid "Export document to a PS file"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не "
-"рисунка (EPS)"
+msgstr "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не рисунка (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:342
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:348
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#: ../src/main.cpp:353
#: ../src/main.cpp:369
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
#: ../src/main.cpp:374
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:375
msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
#: ../src/main.cpp:379
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
#: ../src/main.cpp:380
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
#: ../src/main.cpp:577
msgid ""
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "Невозможно найти ID узла: '%s'\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_New"
msgstr "_Новый"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть н_едавние"
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/menus-skeleton.h:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Вставить разм_ер"
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:81
msgid "Clo_ne"
msgstr "Клон_ы"
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:98
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
+#: ../src/menus-skeleton.h:99
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:115
msgid "_Display mode"
msgstr "Отобр_ажение"
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:124
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать или спрятать"
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:141
msgid "_Layer"
msgstr "С_лой"
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:160
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:168
msgid "Cli_p"
msgstr "О_бтравочный контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:172
msgid "Mas_k"
msgstr "_Маска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
+#: ../src/menus-skeleton.h:176
msgid "Patter_n"
msgstr "_Текстура"
-#: ../src/menus-skeleton.h:194
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "_Контуры"
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:223
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
+#: ../src/menus-skeleton.h:235
msgid "Effe_cts"
msgstr "Эффе_кты"
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:242
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Доска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:246
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:249
msgid "Tutorials"
msgstr "Учебник"
#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
-"горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
-"фрагмента"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба "
-"рычага"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
#: ../src/node-context.cpp:185
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
-"рычагов"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:521
+#: ../src/nodepath.cpp:630
+#: ../src/seltrans.cpp:521
msgid "Stamp"
msgstr "Штамповка"
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/nodepath.cpp:1316
+#: ../src/nodepath.cpp:1343
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Переместить узлы по вертикали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/nodepath.cpp:1318
+#: ../src/nodepath.cpp:1345
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Переместить узлы по горизонтали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/nodepath.cpp:1320
+#: ../src/nodepath.cpp:1347
+#: ../src/nodepath.cpp:3135
msgid "Move nodes"
msgstr "Перемещение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</"
-"b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+#: ../src/nodepath.cpp:1355
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
+#: ../src/nodepath.cpp:1525
msgid "Align nodes"
msgstr "Выровнять узлы"
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
+#: ../src/nodepath.cpp:1587
msgid "Distribute nodes"
msgstr "Расставить узлы"
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
+#: ../src/nodepath.cpp:1625
msgid "Add nodes"
msgstr "Добавка узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
+#: ../src/nodepath.cpp:1627
+#: ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Add node"
msgstr "Добавка узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
+#: ../src/nodepath.cpp:1780
msgid "Break path"
msgstr "Разбитие контур"
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
+#: ../src/nodepath.cpp:1820
+#: ../src/nodepath.cpp:1835
+#: ../src/nodepath.cpp:1921
+#: ../src/nodepath.cpp:1936
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
+#: ../src/nodepath.cpp:1856
msgid "Close subpath"
msgstr "Закрытие подконтура"
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
+#: ../src/nodepath.cpp:1908
msgid "Join nodes"
msgstr "Соединение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
+#: ../src/nodepath.cpp:1957
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/nodepath.cpp:2011
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Соединение узлов сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
+#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2175
+#: ../src/nodepath.cpp:2179
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удаление узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
+#: ../src/nodepath.cpp:2141
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Удалить узлы, сохранив форму объекта"
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между "
-"ними"
+#: ../src/nodepath.cpp:2198
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
+#: ../src/nodepath.cpp:2308
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
+#: ../src/nodepath.cpp:2340
msgid "Delete segment"
msgstr "Удаление сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2361
msgid "Change segment type"
msgstr "Смена типа сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
+#: ../src/nodepath.cpp:2376
+#: ../src/nodepath.cpp:3093
msgid "Change node type"
msgstr "Смена типа узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/nodepath.cpp:3368
msgid "Retract handle"
msgstr "Втяжка узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/nodepath.cpp:3417
msgid "Move node handle"
msgstr "Смещение рычага узла"
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/nodepath.cpp:3557
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</"
-"b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно "
-"вращает противоположный рычаг"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
+#: ../src/nodepath.cpp:3751
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Вращение узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
+#: ../src/nodepath.cpp:3882
msgid "Scale nodes"
msgstr "Масштабирование узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
+#: ../src/nodepath.cpp:3932
msgid "Flip nodes"
msgstr "Зеркалирование узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием "
-"по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
+#: ../src/nodepath.cpp:4097
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
+#: ../src/nodepath.cpp:4323
msgid "end node"
msgstr "оконечный узел"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
+#: ../src/nodepath.cpp:4328
msgid "cusp"
msgstr "острый"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
+#: ../src/nodepath.cpp:4331
msgid "smooth"
msgstr "гладкий"
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
+#: ../src/nodepath.cpp:4333
msgid "symmetric"
msgstr "симметричный"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4339
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
+#: ../src/nodepath.cpp:4341
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
+#: ../src/nodepath.cpp:4344
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для "
-"лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для "
-"масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+#: ../src/nodepath.cpp:4356
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
+#: ../src/nodepath.cpp:4357
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
+#: ../src/nodepath.cpp:4380
+#: ../src/nodepath.cpp:4392
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
+#: ../src/nodepath.cpp:4384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте "
-"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] ""
-"Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте "
-"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] ""
-"Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте "
-"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Чтобы выделить узлы, используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4390
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
+#: ../src/nodepath.cpp:4405
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
-"s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
-"s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
+#: ../src/nodepath.cpp:4411
#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:502
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
-"радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
-"радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника. <b>Ctrl</b> фиксирует "
-"отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению."
+#: ../src/object-edit.cpp:503
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
-#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
-msgid "Resize box in X/Y direction"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 обÑ\8aекÑ\82а по оÑ\81Ñ\8fм X/Y"
+#: ../src/object-edit.cpp:509
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c <b>веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81</b> закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f. С <b>Ctrl</b> гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 бÑ\83деÑ\82 Ñ\82аким же."
-#: ../src/object-edit.cpp:712
-msgid "Resize box in Z direction"
-msgstr "Изменить размер объекта по оси Z"
+#: ../src/object-edit.cpp:516
+#: ../src/object-edit.cpp:523
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника. <b>Ctrl</b> фиксирует отношение либо растягивает/сжимает только по одному измерению."
-#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
+#: ../src/object-edit.cpp:764
+#: ../src/object-edit.cpp:766
+#: ../src/object-edit.cpp:768
+#: ../src/object-edit.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z"
-#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
+#: ../src/object-edit.cpp:772
+#: ../src/object-edit.cpp:774
+#: ../src/object-edit.cpp:776
+#: ../src/object-edit.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y"
-#: ../src/object-edit.cpp:918
+#: ../src/object-edit.cpp:782
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:958
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:921
+#: ../src/object-edit.cpp:961
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
-#: ../src/object-edit.cpp:924
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:964
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+#: ../src/object-edit.cpp:967
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
-#: ../src/object-edit.cpp:1037
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
-"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+#: ../src/object-edit.cpp:1077
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
-#: ../src/object-edit.cpp:1040
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
-"радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+#: ../src/object-edit.cpp:1080
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
-#: ../src/object-edit.cpp:1204
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
+#: ../src/object-edit.cpp:1244
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
-#: ../src/object-edit.cpp:1206
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+#: ../src/object-edit.cpp:1246
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
+#: ../src/object-edit.cpp:1283
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1315
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "Пропорционально <b>масштабировать</b> текстурную заливку"
-#: ../src/object-edit.cpp:1277
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/object-edit.cpp:1302
+#: ../src/object-edit.cpp:1342
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:58
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:65
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
-"объединение невозможно."
+msgstr "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому объединение невозможно."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:73
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
+#: ../src/path-chemistry.cpp:142
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
+#: ../src/path-chemistry.cpp:157
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:236
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
+#: ../src/path-chemistry.cpp:238
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
+#: ../src/path-chemistry.cpp:259
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+#: ../src/path-chemistry.cpp:305
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:307
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
+#: ../src/path-chemistry.cpp:370
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
+#: ../src/path-chemistry.cpp:395
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
+#: ../src/path-chemistry.cpp:397
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:438
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Отмена рисования"
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:417
+#: ../src/pencil-context.cpp:228
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Продолжение выделенного контура"
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
+#: ../src/pen-context.cpp:428
+#: ../src/pencil-context.cpp:237
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
+#: ../src/pen-context.cpp:432
+#: ../src/pencil-context.cpp:241
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
#: ../src/pen-context.cpp:592
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
#: ../src/pen-context.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
-"точки."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
-#: ../src/pen-context.cpp:1100
+#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, "
-"<b>Enter</b> завершает контур"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
-#: ../src/pen-context.cpp:1125
+#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/pen-context.cpp:1155
+#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
-#: ../src/pen-context.cpp:1191
+#: ../src/pen-context.cpp:1192
msgid "Drawing finished"
msgstr "Рисование закончено"
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:233
msgid "unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgstr "Документ SVG"
#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
-"закругленные углы"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
#: ../src/rect-context.cpp:492
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
-"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
#: ../src/rect-context.cpp:512
msgid "Create rectangle"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Выделение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/select-context.cpp:534
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+#: ../src/select-context.cpp:536
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr ""
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:696
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr "<b>Ctrl</b>: выделять в группе, двигать по горизонтали/вертикали"
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:697
#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание"
+msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить, форсировать рамку, отключить прилипание"
-#: ../src/select-context.cpp:699
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+#: ../src/select-context.cpp:698
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:849
+#: ../src/select-context.cpp:848
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не было удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:993
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253
+#: ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:808
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
+#: ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-msgid "Raise"
-msgstr "Поднять"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "В буфере обмена ничего нет."
-
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Paste style"
msgstr "Вставить стиль"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693
+#: ../src/seltrans.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
+#: ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830
+#: ../src/seltrans.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
msgstr "Отсоединён клон"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2179
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
-"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
-"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
-"перейти к рамке."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
-"контуру, завёрстанный текст?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <"
-"defs>)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <defs>)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2335
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2671
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
-"маска."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
-"контур или маску."
+msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
msgid "Set clipping path"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2796
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
-"маску."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
msgid "Release clipping path"
msgstr "Окружность"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2386
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1691
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/verbs.cpp:2382
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "3D Box"
msgstr "3D-объект"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2368
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
#. no items
#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку "
-"вокруг выделяемых объектов."
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов."
#: ../src/selection-describer.cpp:117
msgid "root"
-msgstr "(корень)"
+msgstr "корневом слое"
#: ../src/selection-describer.cpp:129
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Ñ\81лой <b>%s</b>"
+msgstr "Ñ\81лое <b>%s</b>"
#: ../src/selection-describer.cpp:131
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
msgid "Skew"
msgstr "Скос"
msgstr "Смена центра объекта"
#: ../src/seltrans.cpp:543
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с "
-"Shift также происходит относительно этого центра"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
-"— вокруг противоположного угла"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
#: ../src/seltrans.cpp:710
msgid "Reset center"
msgstr "Возврат к исходному центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
+#: ../src/seltrans.cpp:978
+#: ../src/seltrans.cpp:1098
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1561
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
-"с <b>Shift</b> без прилипания"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
+#: ../src/shape-editor.cpp:354
msgid "Drag curve"
msgstr "Перетаскивание кривой"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:843
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Эллипс</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:604
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>Окружность</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:838
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>Сегмент</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:840
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>Дуга</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgstr "Область вёрстки"
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgstr "Область, исключённая из вёрстки"
msgstr[1] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
msgstr[2] "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объектов"
-#: ../src/sp-item.cpp:813
+#: ../src/sp-item.cpp:820
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../src/sp-item.cpp:830
+#: ../src/sp-item.cpp:837
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr ""
-#: ../src/sp-item.cpp:835
+#: ../src/sp-item.cpp:842
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "outset"
msgstr "оттянута"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "inset"
msgstr "втянута"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-path.cpp:123
+#: ../src/sp-path.cpp:127
#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:307
#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:311
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#: ../src/spiral-context.cpp:461
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
+#: ../src/spiral-context.cpp:482
msgid "Create spiral"
msgstr "Создание спирали"
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+#: ../src/splivarot.cpp:69
+#: ../src/splivarot.cpp:75
msgid "Union"
msgstr "Сумма"
-#: ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/splivarot.cpp:81
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
-#: ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/splivarot.cpp:87
msgid "Difference"
msgstr "Разность"
-#: ../src/splivarot.cpp:91
+#: ../src/splivarot.cpp:93
msgid "Exclusion"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:98
msgid "Division"
msgstr "Деление"
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:103
msgid "Cut path"
msgstr "Разрезание контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:120
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура "
-"выделите <b>ровно 2 контура</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:130
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите <b>ровно 2 контура</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
-"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
-"контура."
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
-#: ../src/splivarot.cpp:190
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
-#: ../src/splivarot.cpp:599
+#: ../src/splivarot.cpp:601
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
-#: ../src/splivarot.cpp:883
+#: ../src/splivarot.cpp:885
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Оконтуривание обводки"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:888
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:970
+#: ../src/splivarot.cpp:972
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1092
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
msgid "Create linked offset"
-msgstr ""
+msgstr "Создание связанной втяжки"
-#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1093
+#: ../src/splivarot.cpp:1162
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr ""
+msgstr "Создание динамической втяжки"
-#: ../src/splivarot.cpp:1187
+#: ../src/splivarot.cpp:1189
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
msgid "Outset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fжка конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:1407
msgid "Inset path"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82Ñ\8fнÑ\83Ñ\82Ñ\8bй конÑ\82Ñ\83Ñ\80"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fжка конÑ\82Ñ\83Ñ\80а"
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
+#: ../src/splivarot.cpp:1409
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/splivarot.cpp:1560
+#: ../src/splivarot.cpp:1562
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr ""
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
+#: ../src/splivarot.cpp:1564
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Упрощение контуров:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1599
+#: ../src/splivarot.cpp:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "Упрощение %s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Готово: <b>%d</b> контуров упрощено."
+msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-#: ../src/splivarot.cpp:1626
+#: ../src/splivarot.cpp:1628
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-#: ../src/splivarot.cpp:1640
+#: ../src/splivarot.cpp:1642
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
+#: ../src/splivarot.cpp:1644
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
-#: ../src/star-context.cpp:345
+#: ../src/star-context.cpp:348
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
-#: ../src/star-context.cpp:468
+#: ../src/star-context.cpp:471
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:472
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:495
msgid "Create star"
msgstr "Создание звезды"
msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
-"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
-"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
#: ../src/text-chemistry.cpp:121
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Put text on path"
msgstr "Разместить текст по контуру"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Remove text from path"
msgstr "Снять текст с контура"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "Убрать ручной кернинг"
#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
-"рамку."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
#: ../src/text-chemistry.cpp:377
msgid "Flow text into shape"
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
-#: ../src/text-context.cpp:451
+#: ../src/text-context.cpp:452
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/text-context.cpp:453
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
-#: ../src/text-context.cpp:507
+#: ../src/text-context.cpp:508
msgid "Create text"
msgstr "Создание текстового объекта"
-#: ../src/text-context.cpp:531
+#: ../src/text-context.cpp:532
msgid "Non-printable character"
msgstr "Непечатаемый символ"
-#: ../src/text-context.cpp:546
+#: ../src/text-context.cpp:547
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "Вставить юникодный символ"
-#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:582
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:848
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
-#: ../src/text-context.cpp:658
+#: ../src/text-context.cpp:659
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:690 ../src/text-context.cpp:1533
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1534
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:704
msgid "Flowed text is created."
msgstr "Завёрстывание текста в блок"
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:706
msgid "Create flowed text"
msgstr "Создание текстового блока"
-#: ../src/text-context.cpp:707
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
-"текст в рамке."
+#: ../src/text-context.cpp:708
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке."
-#: ../src/text-context.cpp:833
+#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "No-break space"
msgstr "Неразрывный пробел"
-#: ../src/text-context.cpp:835
+#: ../src/text-context.cpp:836
msgid "Insert no-break space"
msgstr "Вставка неразрывного пробела"
-#: ../src/text-context.cpp:872
+#: ../src/text-context.cpp:873
msgid "Make bold"
msgstr "Полужирное начертание"
-#: ../src/text-context.cpp:890
+#: ../src/text-context.cpp:891
msgid "Make italic"
msgstr "Курсивное начертание"
-#: ../src/text-context.cpp:928
+#: ../src/text-context.cpp:929
msgid "New line"
msgstr "Новая строка"
-#: ../src/text-context.cpp:962
+#: ../src/text-context.cpp:963
msgid "Backspace"
msgstr "Забой"
-#: ../src/text-context.cpp:1008
+#: ../src/text-context.cpp:1009
msgid "Kern to the left"
msgstr "Кернинг влево"
-#: ../src/text-context.cpp:1028
+#: ../src/text-context.cpp:1029
msgid "Kern to the right"
msgstr "Кернинг вправо"
-#: ../src/text-context.cpp:1048
+#: ../src/text-context.cpp:1049
msgid "Kern up"
msgstr "Кернинг вверх"
-#: ../src/text-context.cpp:1069
+#: ../src/text-context.cpp:1070
msgid "Kern down"
msgstr "Кернинг вниз"
-#: ../src/text-context.cpp:1125
+#: ../src/text-context.cpp:1126
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Поворот против часовой стрелки"
-#: ../src/text-context.cpp:1146
+#: ../src/text-context.cpp:1147
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Поворот по часовой стрелке"
-#: ../src/text-context.cpp:1163
+#: ../src/text-context.cpp:1164
msgid "Contract line spacing"
msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1171
+#: ../src/text-context.cpp:1172
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1191
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1198
+#: ../src/text-context.cpp:1199
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
-#: ../src/text-context.cpp:1302
+#: ../src/text-context.cpp:1303
msgid "Paste text"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/text-context.cpp:1531
+#: ../src/text-context.cpp:1532
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Набирайте завёрстанный текст; <b>Ввод</b> начинает новый абзац"
-#: ../src/text-context.cpp:1541 ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
-"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
-#: ../src/text-context.cpp:1609
+#: ../src/text-context.cpp:1610
msgid "Remove empty text"
msgstr "Удалить пустой текст"
-#: ../src/text-context.cpp:1641
+#: ../src/text-context.cpp:1642
msgid "Type text"
msgstr "Ввод текста"
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Для правки контура выделите узлы с помощью <b>щелчка</b>, <b>Shift+щелчка</"
-"b> или <b>обведения рамки</b>, затем <b>перетаскивайте</b> узлы и усы. "
-"<b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Для правки контура выделите узлы с помощью <b>щелчка</b>, <b>Shift+щелчка</b> или <b>обведения рамки</b>, затем <b>перетаскивайте</b> узлы и усы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
-"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Чтобы скорректировать контур толканием, выберите и проведите по нему мышью"
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует 3D-объект. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
-"изменяет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
-"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует 3D-объект. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С <b>Shift</b> линия "
-"присоединяется к выделенному контуру."
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> создают узел. С <b>Shift</b> "
-"линия добавляется к выделенному контуру."
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> создают узел. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру."
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют "
-"ширину (<b>влево</b>/<b>вправо</b>) и угол (<b>вверх</b>/<b>вниз</b>) пера."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют ширину (<b>влево</b>/<b>вправо</b>) и угол (<b>вверх</b>/<b>вниз</b>) пера."
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
-"<b>двойным щелчком</b> и подстраивается <b>перетаскиванием ручек</b>."
+#: ../src/tools-switch.cpp:211
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и подстраивается <b>перетаскиванием ручек</b>."
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
-"отдаляет холст."
+#: ../src/tools-switch.cpp:217
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щёлчок</b> для "
-"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
-"смены заливки и обводки щёлкнутого объекта до текущих параметров"
+#: ../src/tools-switch.cpp:235
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щёлчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щёлкнутого объекта до текущих параметров"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
+#: ../src/tweak-context.cpp:938
+msgid "<b>Select objects</b> to tweak"
+msgstr "<b>Выделите объект(ы)</b> для коррекции"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:943
+#, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object(s)"
+msgstr "<b>Pushing %d</b> selected object(s)"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Расставить выделенные объекты"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Расставить выделенные объекты"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Расставить выделенные объекты"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object(s)"
+msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1009
+msgid "Push tweak"
+msgstr "Коррекция толканием"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1013
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr "Коррекция сокращением"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1017
+msgid "Grow tweak"
+msgstr "Коррекция наращиванием"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1021
+msgid "Attract tweak"
+msgstr "Коррекция притяжением"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1025
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Коррекция отталкиванием"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1029
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr "Коррекция огрублением"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1033
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Коррекция заливки цветом"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1036
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Коррекция перебором цветов"
+
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
msgid "Object _Properties"
msgstr "Создание ссылки"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Ungroup"
msgstr "Разгр_уппировать"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-" Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), "
-"2002, 2004.Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.bulia byak "
-"(buliabyak@users.sf.net), 2004.Alexandre Prokoudine (alexandre."
-"prokoudine@gmail.com), 2004-2007."
+msgstr " Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.Vitaly Lipatov (lav@altlinux.ru), 2002, 2004.Alexey Remizov (alexey@remizov.pp.ru), 2004.bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2007."
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgid "H:"
msgstr "В:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1242
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1246
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1231
msgid "Drawing"
msgstr "Рисунок"
msgstr "Создать новую сетку"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
msgstr "Цвет фона"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
msgid "Show page _border"
msgstr "_Единица измерения:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
#. General options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
#, fuzzy
-msgid "Snap bounding _box corners"
+msgid "Bounding _box corners"
msgstr "Пло_щадки прилипают к сетке"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes"
+msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (only applicable to the selector tool)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap _nodes"
-msgstr "Прилипать _узлами"
+msgid "_Nodes"
+msgstr "_Узлы"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Include the object's center"
+msgstr "Искать среди скрытых объектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes"
+msgstr ""
+
#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid "Snap to _paths"
msgstr "Прилипать к _контурам"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
msgid "Snap nodes to object paths"
msgstr "Узлы прилипают к объектам"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
msgid "Snap to n_odes"
msgstr "Прилипать к у_злам"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap nodes to object nodes"
msgstr "Узлы прилипают к узлам объектам"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid " Snap _distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
msgstr "Прилипать _узлами"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid "Snap at any dist_ance"
msgstr "Прилипать на _любом расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к ближайшему объекту вне зависимости от "
-"расстояния до него"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к ближайшему объекту вне зависимости от расстояния до него"
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid " Snap d_istance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
msgstr "Радиус _прилипания"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "Snap at any distan_ce"
msgstr "Прилипать на л_юбом расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr "Расстояние прилипания к сетке, в экранных точках"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости от "
-"расстояния до неё"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к ближайшей линии сетки вне зависимости от расстояния до неё"
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid " Snap di_stance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Snap di_stance"
msgstr "Радиус пр_илипания"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
msgid "Snap at any distanc_e"
msgstr "Прилипать на лю_бом расстоянии"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr "Расстояние прилипания к направляющим, в экранных точках"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к ближайшей направляющей вне зависимости от "
-"расстояния до неё"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к ближайшей направляющей вне зависимости от расстояния до неё"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping from</b>"
+msgstr "<b>Прилипание к сетке</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+msgid "<b>Snapping to objects</b>"
msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Ð\9fÑ\80илипание к Ñ\81еÑ\82ке</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "<b>Snapping to grids</b>"
+msgstr "<b>Ð\9fÑ\80илипание к Ñ\81еÑ\82кам</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid "<b>Snapping to guides</b>"
msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Создание</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388
msgid "Gridtype"
msgstr "Тип сетки"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:396
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Определённые сетки</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
msgid "Remove grid"
msgstr "Удаление сетки"
@@ -6586,1184 +7082,1125 @@ msgstr "Параметры"
msgid "Fill"
msgstr "Заливка"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:642
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Смежный"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:646
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:649
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
msgid "Location"
-msgstr "_Поворот"
+msgstr "Расположение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Points At"
msgstr "Пункты"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Specular Exponent"
msgstr "Цвет опорной точки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:842
msgid "New light source"
msgstr "Новый источник света"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:883
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Продублировать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:908
msgid "_Filter"
msgstr "_Фильтры"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
msgid "R_ename"
msgstr "Пере_именовать"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
msgid "Apply filter"
msgstr "Применить фильтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1134
msgid "Add filter"
msgstr "Добавление фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1145
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
msgid "Duplicate filter"
msgstr "Дублирование фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1173
msgid "Filter name:"
msgstr "Название фильтра:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
msgid "Rename filter"
msgstr "Переименовать фильтр"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
msgid "_Type"
msgstr "_Тип"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1254
msgid "Connections"
msgstr "Cоединения"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1467
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699
#, fuzzy
msgid "Remove merge node"
msgstr "Удалить зелёный компонент"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1572
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1815
msgid "Reorder filter primitive"
msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1588
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
msgid "No primitive selected"
msgstr "Ни один примитив не выделен"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1600
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1865
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Параметры</b>"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1657
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1922
#, fuzzy
msgid "Value(s)"
msgstr "Значение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1660
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1927
+#, fuzzy
+msgid "Slope"
+msgstr "Перспектива"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#, fuzzy
+msgid "Intercept"
+msgstr "Интерполяция"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Экспонента"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Растяжки"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1969
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1661
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
msgid "K1"
msgstr "K1"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1662
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
msgid "K2"
msgstr "K2"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1663
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
msgid "K3"
msgstr "K3"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1664
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
msgid "K4"
msgstr "K4"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1668
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Target:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1669
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Кернинг вверх"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1671
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
#, fuzzy
msgid "Divisor"
msgstr "Деление"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1672
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1946
msgid "Bias"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1673
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1676
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
msgid "Diffuse Color"
msgstr "Цвет диффузии"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1677
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1696
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1951
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgstr "Квадратные"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1979
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1679
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1699
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
msgid "Kernel Unit Length"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
-msgid "Light Source"
-msgstr "Источник света"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
msgid "X Channel"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мениÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aанал X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1685
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
msgid "Y Channel"
-msgstr "Отменить"
+msgstr "Канал Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1962
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Цвет опорной точки"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1688
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Стандартное отклонение"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1691
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1973
msgid "Delta X"
msgstr "Дельта X"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1692
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
msgid "Delta Y"
msgstr "Дельта Y"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1695
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
msgid "Specular Color"
msgstr "Отражающий цвет"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1698
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Экспонента"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1703
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
msgid "Stitch Tiles"
msgstr "Сшивать элементы мозаики"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1704
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
msgid "Base Frequency"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1705
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
msgid "Octaves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1706
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
#, fuzzy
msgid "Seed"
msgstr "Скорость:"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1719
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2001
msgid "Add filter primitive"
msgstr "Добавление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1731
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
msgid "Remove filter primitive"
msgstr "Удаление примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Дубликация примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2068
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "Установка атрибута примитива фильтра"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "Радиус захвата:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "pixels"
msgstr "пикселов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
-"ухватить его мышью"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
-"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
-"возникновении неполадок с устройством."
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
msgid "Scrolling"
msgstr "Прокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Scroll by:"
msgstr "Шаг прокрутки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
+msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Acceleration:"
msgstr "Ускорение:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
-"(0 отменяет ускорение)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid "Speed:"
msgstr "Скорость:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
-"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
"отрицательные - внутри окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "Стрелки двигают на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
msgstr ""
"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "> and < scale by:"
msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
-"клавиш > и <"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Втяжка или растяжка на:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Компасоподобное отображение углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
-"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
-"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
-"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "Ограничение вращения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid "degrees"
msgstr "градусов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
-"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Шаг масштаба:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
msgid "Show selection cue"
msgstr "Показывать пометку выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "Включить правку градиентов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Создать новые объекты с:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Last used style"
msgstr "Последним использованным стилем"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "Применить последний использованный стиль"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "This tool's own style:"
msgstr "Собственным стилем инструмента:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
-"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "Take from selection"
msgstr "Взять от выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
+msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
msgid "Select new path"
msgstr "Выбирать новый контур"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
msgid "When transforming, show:"
msgstr "При трансформации показывать:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
msgid "Objects"
msgstr "Объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
msgid "Box outline"
msgstr "Рамку"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
-"трансформации"
+msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "Пометка выделенных объектов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "Выделенные объекты никак не помечены"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
msgid "Mark"
msgstr "Метка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Box"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "Используемая площадка (BB):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
msgid "Visual bounding box"
msgstr "Видимая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "Геометрическая площадка (BB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid "Node"
msgstr "Узлы"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2382
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "Pencil"
msgstr "Карандаш"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
msgid "Tolerance:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
msgstr ""
"Это значение определяет степень сглаживания линий, \n"
"нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
"соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/verbs.cpp:2394
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфическое перо"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
-"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
-"одинаково при любом масштабе"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/verbs.cpp:2408
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Плоская заливка"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
msgid "Gradient"
msgstr "Градиентная заливка"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "Connector"
msgstr "Линия соединения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Dropper"
msgstr "Пипетка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Не запоминать геометрию окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Масштабировать при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Normal"
msgstr "Как обычно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Aggressive"
msgstr "Настойчиво"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
-"документа"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Диалоги поверх окна:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными "
-"менеджерами"
+msgstr "То же, что и «Как обычно», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности изложены в "
-"примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в "
-"панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Прочие параметры:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
-"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
-"полосой прокрутки)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
msgid "Move in parallel"
msgstr "Двигаются параллельно"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Остаются неподвижны"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Move according to transform"
msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid "Are unlinked"
msgstr "Отсоединяются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Are deleted"
msgstr "Удаляются"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "Каждый клон сдвигается на тот же вектор, что и его оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
-"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
-"оригинал."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Когда оригинал удаляется, его клоны:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "Самый верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
-"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
-"обтравочного контура или маски"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Обтравочные контуры и маски"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Менять толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
msgid "Transform gradients"
msgstr "Трансформировать градиенты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
msgid "Transform patterns"
msgstr "Трансформировать текстуры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
msgid "Optimized"
msgstr "С оптимизацией"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
msgid "Preserved"
msgstr "Без оптимизации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
-"закруглённых углов"
+msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:505
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
msgid "Store transformation:"
msgstr "Сохранение трансформации:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
-"transform="
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Transforms"
msgstr "Трансформации"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Average quality"
msgstr "Среднее качество"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Качество гауссова размывания при отображении:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
-"экспорте качество остаётся максимальным)"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
-"отрисовка"
+msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Select in all layers"
msgstr "Работают во всех слоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Работают только в текущем слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Ignore hidden objects"
msgstr "Игнорируют скрытые объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Ignore locked objects"
msgstr "Игнорируют запертые объекты"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты "
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты "
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять скрытые (невидимые) объекты "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
-"в текущем слое."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Selecting"
msgstr "Выделение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
msgid "Import bitmap as <image>"
msgstr "Импортировать растровые изображения как <image>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
+msgstr "С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент <image>; иначе создается прямоугольник с растровой заливкой"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Имя сервера Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Имя пользователя Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Пароль в Open Clip Art Library:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-"С этой опцией импортированное растровое изображение создает элемент <image>; "
-"иначе создается прямоугольник с растровой заливкой"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Импорт/Экспорт"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
-"метки для каждого объекта"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Make commands toolbar smaller"
msgstr "Уменьшить размер панели команд"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
msgid "Max recent documents:"
msgstr "Недавних документов в меню:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Максимальная длина подменю недавних документов в меню \"Файл\" "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Порог упрощения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько "
-"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
-"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
-"команды."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Усреднять растр по точкам:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Убрать маску из выделения"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Применить новый эффект"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+msgid "Current effect"
+msgstr "Текущий эффект"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Применён неизвестный эффект"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:182
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Нет применённых эффектов"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:186
+msgid "Item is not a shape"
+msgstr "Объект не является фигурой"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:190
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Можно выбрать только один объект"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:194
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Выделение пусто"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+msgid "Create and apply live effect"
+msgstr "Создавать и править динамические эффекты"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Убрать динамический контурный эффект"
+
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
msgstr "Динам. память"
msgid "Total"
msgstr "Всего"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgstr "Готово."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Включить отображение журнала установлением значения атрибута dialogs.debug "
-"'redirect' как 1 в preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Включить отображение журнала установлением значения атрибута dialogs.debug 'redirect' как 1 в preferences.xml"
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Искать по метке:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr "Найденные рисунки"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Выполнить _сценарий на Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_Execute Perl"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
-"со щелями)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
msgid "Remove background"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgstr "Обновить"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
+msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
+msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "_Width"
msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
-"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное "
-"смещение, либо процентное смещение"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
-"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в "
-"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Изменить текущую _матрицу"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:261
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:315
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Координаты курсора"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
-"перемещения и трансформации."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:349
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:573
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s"
-"\"перед закрытием?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\"перед закрытием?</span>\n"
"\n"
"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
-"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
"\n"
"Сохранить документ в другом формате?"
msgid "small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "Средние"
-
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
msgid "large"
msgstr "Большие"
msgstr "Н/Д"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
msgid "No stroke"
msgstr "Без обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Текстура"
-
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
msgid "Pattern fill"
msgstr "Текстурная заливка"
msgstr "Вставить цвет"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:760
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Заливка последним применённым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Обводку последним применённым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Обводку последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
msgid "Invert fill"
msgstr "Инвертация заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
msgid "Invert stroke"
msgstr "Инвертация обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609
msgid "White fill"
msgstr "Заливка белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621
msgid "White stroke"
msgstr "Заливка обводки белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:633
msgid "Black fill"
msgstr "Заливка чёрным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:645
msgid "Black stroke"
msgstr "Заливка обводки чёрным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:688
msgid "Paste fill"
msgstr "Вставка заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:706
msgid "Paste stroke"
msgstr "Вставка обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:863
msgid "Change stroke width"
msgstr "Смена толщины обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1006
msgid "Master opacity, %"
msgstr "Общая непрозрачность, %"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1041
msgid " (averaged)"
msgstr "(усреднено)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (прозрачно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (непрозрачно)"
msgstr "Страница до в_ыделения"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
-"если выделения нет"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "U_nits:"
@@ -8787,1534 +9326,1538 @@ msgstr "Н:.%d"
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Непрозрачность: %.3g"
-#: ../src/verbs.cpp:1131
+#: ../src/verbs.cpp:1137
msgid "Move to next layer"
msgstr "Перемещение на следующий слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1132
+#: ../src/verbs.cpp:1138
msgid "Moved to next layer."
msgstr "Перемещён на следующий слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1140
msgid "Cannot move past last layer."
msgstr "Невозможно переместить за последний слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1143
+#: ../src/verbs.cpp:1149
msgid "Move to previous layer"
msgstr "Перемещение на предыдущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:1144
+#: ../src/verbs.cpp:1150
msgid "Moved to previous layer."
msgstr "Перемещен на предыдущий слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1152
msgid "Cannot move past first layer."
msgstr "Невозможно переместить выше первого слоя."
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1247
+#: ../src/verbs.cpp:1169
+#: ../src/verbs.cpp:1253
msgid "No current layer."
msgstr "Нет текущего слоя."
-#: ../src/verbs.cpp:1192 ../src/verbs.cpp:1196
+#: ../src/verbs.cpp:1198
+#: ../src/verbs.cpp:1202
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
-#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1199
msgid "Layer to top"
msgstr "Слой на передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:1197
+#: ../src/verbs.cpp:1203
msgid "Raise layer"
msgstr "Повышение слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:1200 ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+#: ../src/verbs.cpp:1210
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
-#: ../src/verbs.cpp:1201
+#: ../src/verbs.cpp:1207
msgid "Layer to bottom"
msgstr "Слой на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:1205
+#: ../src/verbs.cpp:1211
msgid "Lower layer"
msgstr "Опускание слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:1214
+#: ../src/verbs.cpp:1220
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
-#: ../src/verbs.cpp:1242
+#: ../src/verbs.cpp:1248
msgid "Delete layer"
msgstr "Слой удалён"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1245
+#: ../src/verbs.cpp:1251
msgid "Deleted layer."
msgstr "Слой удалён."
-#: ../src/verbs.cpp:1327
+#: ../src/verbs.cpp:1333
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Отразить горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:1342
+#: ../src/verbs.cpp:1348
msgid "Flip vertically"
msgstr "Отразить вертикально"
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1755
+#: ../src/verbs.cpp:1771
msgid "keys.svg"
msgstr "keys.svg"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
+#: ../src/verbs.cpp:1807
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
+#: ../src/verbs.cpp:1811
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
+#: ../src/verbs.cpp:1815
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
+#: ../src/verbs.cpp:1819
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
+#: ../src/verbs.cpp:1823
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
+#: ../src/verbs.cpp:1827
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
+#: ../src/verbs.cpp:1831
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2135
msgid "Does nothing"
msgstr "Нет действий"
#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2138
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2140
msgid "_Open..."
msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2141
msgid "Open an existing document"
msgstr "Открыть существующий документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2142
msgid "Re_vert"
msgstr "Ве_рнуться к сохраненному"
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2143
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "_Save"
msgstr "Со_хранить"
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2144
msgid "Save document"
msgstr "Сохранить документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2146
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как..."
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "Save document under a new name"
msgstr "Сохранить документ под другим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2148
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Сохр_анить копию..."
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2149
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "_Print..."
msgstr "На_печатать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Print document"
msgstr "Напечатать документ"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2153
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "О_чистить defs"
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <"
-"defs> документа"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2155
msgid "Print _Direct"
msgstr "Печать на_прямую"
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2156
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2157
msgid "Print Previe_w"
msgstr "П_редпросмотр печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2158
msgid "Preview document printout"
msgstr "Предварительный просмотр печати"
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2159
msgid "_Import..."
msgstr "_Импортировать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2160
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2161
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "_Экспортировать в растр..."
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2162
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Импортировать документ из Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Экспортировать в Open Clip Art Library"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+#, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165
msgid "N_ext Window"
msgstr "Сл_едующее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2166
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2167
msgid "P_revious Window"
msgstr "_Предыдущее окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2168
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2169
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2170
msgid "Close this document window"
msgstr "Закрыть это окно документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2171
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Выйти из Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2174
msgid "Undo last action"
msgstr "Отменить последнее действие"
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2177
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2178
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вырезать"
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2179
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2180
msgid "_Copy"
msgstr "С_копировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2181
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2182
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2183
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2184
msgid "Paste _Style"
msgstr "Вставить _стиль"
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2185
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2187
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "Paste _Width"
msgstr "В_ставить ширину"
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2189
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2190
msgid "Paste _Height"
msgstr "Вставить _высоту"
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2191
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2192
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2193
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
-"скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2194
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Вставить ширину раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
-"скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2196
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Вставить высоту раздельно"
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
-"скопированного объекта"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Вставить на _место"
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2199
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2200
msgid "_Delete"
msgstr "У_далить"
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2201
msgid "Delete selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2202
msgid "Duplic_ate"
msgstr "Проду_блировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2203
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "Продублировать выделенные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2204
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "Создать _клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2205
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2206
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "О_тсоединить клон"
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Убрать ссылку клона на его оригинал, превратив клон в самостоятельный объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2208
msgid "Select _Original"
msgstr "Выделить _оригинал"
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2209
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2211
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2212
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2214
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2215
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2216
msgid "Clea_r All"
msgstr "О_чистить все"
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2217
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "Удалить все объекты из документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2218
msgid "Select Al_l"
msgstr "Выделить _все"
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2220
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2221
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незапертых слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2222
msgid "In_vert Selection"
msgstr "Инвертировать выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2223
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
+msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "Инвертировать во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незапертых слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2226
msgid "Select Next"
msgstr "Выбрать следующий"
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2227
msgid "Select next object or node"
msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2228
msgid "Select Previous"
msgstr "Выбрать предыдущий"
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2229
msgid "Select previous object or node"
msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2230
msgid "D_eselect"
msgstr "Сн_ять выделение"
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2231
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2234
msgid "Raise to _Top"
msgstr "Поднять на _передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2235
msgid "Raise selection to top"
msgstr "Поднять выделение на передний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Lower to _Bottom"
msgstr "Опустить на _задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2237
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr "Опустить выделение на задний план"
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2238
msgid "_Raise"
msgstr "П_однять"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Raise selection one step"
msgstr "Поднять выделение на один уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2240
msgid "_Lower"
msgstr "Опу_стить"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2241
msgid "Lower selection one step"
msgstr "Опустить выделение на один уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "_Group"
msgstr "С_группировать"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2243
msgid "Group selected objects"
msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "_Put on Path"
msgstr "_Разместить по контуру"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2249
msgid "_Remove from Path"
msgstr "_Снять с контура"
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "Убрать ручной _кернинг"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Union"
msgstr "С_умма"
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Intersection"
msgstr "_Пересечение"
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "_Difference"
msgstr "_Разность"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "E_xclusion"
msgstr "_Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
-"одному контуру)"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Di_vision"
msgstr "Р_азделить"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Cut _Path"
msgstr "Разр_езать контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Outs_et"
msgstr "Вы_тянуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2274
msgid "Outset selected paths"
msgstr "Вытянуть выделенный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "I_nset"
msgstr "Втян_уть"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Inset selected paths"
msgstr "Втянуть выделенный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "_Динамическая втяжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "_Linked Offset"
msgstr "С_вязанная втяжка"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "_Stroke to Path"
msgstr "Оконтурить _обводку"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Si_mplify"
msgstr "_Упростить"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "_Reverse"
msgstr "_Развернуть"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
+msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "_Векторизовать растр..."
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2306
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "_Сделать растровую копию"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "_Combine"
msgstr "_Объединить"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "Объединить несколько контуров в один"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Break _Apart"
msgstr "_Разбить"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid "Gri_d Arrange..."
msgstr "_Расставить по сетке..."
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "_Add Layer..."
msgstr "_Новый слой..."
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Create a new layer"
msgstr "Создать новый слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "_Переименовать слой..."
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Rename the current layer"
msgstr "Переименовать текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "Перейти на слой _выше"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "Перейти на слой _ниже"
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Поднять до _верха"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Опустить до _низа"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "_Raise Layer"
msgstr "П_однять слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Raise the current layer"
msgstr "Поднять текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "_Lower Layer"
msgstr "Опу_стить слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Lower the current layer"
msgstr "Опустить текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "_Удалить текущий слой"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Delete the current layer"
msgstr "Удалить текущий слой"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2349
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "Убрать _трансформацию"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "Убрать преобразования объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "_Object to Path"
msgstr "_Оконтурить объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "_Заверстать в блок"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
-"связанный с объектом блока"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Unflow"
msgstr "_Вынуть из блока"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Convert to Text"
msgstr "_Преобразовать в текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
-"форматирование"
+msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Отразить _горизонтально"
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Отразить _вертикально"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2350 ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Release"
msgstr "_Снять"
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2369
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "Убрать маску из выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "Select"
msgstr "Селектор"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Select and transform objects"
msgstr "Выделение и трансформация объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "Node Edit"
msgstr "Инструмент узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid "Edit path nodes or control handles"
msgstr "Редактировать узлы контура или усы узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Tweak"
+msgstr "Коррекция"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Tweak paths by pushing, melting, inflating, or roughening"
+msgstr "Коррекция контуров толканием, сокращением, наращиванием или огрублением"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
msgid "Create rectangles and squares"
msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "Рисовать 3D-объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Create stars and polygons"
msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2391
msgid "Create spirals"
msgstr "Рисовать спирали"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "Рисовать произвольные контуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2397
msgid "Draw calligraphic lines"
msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "Создавать и править градиенты"
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Zoom in or out"
msgstr "Менять масштаб отображения"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2405
msgid "Pick colors from image"
msgstr "Брать усреднённые цвета из изображений"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Create connectors"
msgstr "Создавать линии соединения"
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Fill bounded areas"
msgstr "Заливать замкнутые области"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Selector Preferences"
msgstr "Настройки инструмента выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для селектора"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "Настройки инструмента узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента правки узлов"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Параметры инструмента коррекции"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Коррекция"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "Настройки прямоугольника"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
-"Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников"
+msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования прямоугольников"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2420
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "Параметры 3D-объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования 3D-объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "Настройки эллипса"
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования эллипсов"
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Star Preferences"
msgstr "Настройки звезды"
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования звёзд"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "Настройки спирали"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2427
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования спиралей"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2428
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "Настройки карандаша"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования от руки"
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Pen Preferences"
msgstr "Настройки пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента рисования кривых Безье"
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Calligraphic Preferences"
msgstr "Настройки каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2433
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "Text Preferences"
msgstr "Настройки текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента Текст"
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "Настройки градиентов"
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для инструмента градиентной заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "Настройки инструмента масштаба"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для увеличительного стекла"
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "Настройки пипетки"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для пипетки"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Connector Preferences"
msgstr "Настройки линий соединения"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "Открыть окно настроек Inkscape для линий соединения"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "Параметры инструмента плоской заливки"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента плоской заливки"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "_Rulers"
msgstr "_Линейки"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Scroll_bars"
msgstr "Полосы _прокрутки"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Grid"
msgstr "_Сетка"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "Показать или скрыть сетку"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "G_uides"
msgstr "_Направляющие"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
+msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "С_ледующий масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "_Предыдущий масштаб"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "Масштаб 1:_1"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "Масштаб 1:_2"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "_Масштаб 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Во весь _экран"
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "Пов_торить окно"
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2468
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "_New View Preview"
msgstr "_Создать предварительный просмотр"
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "New View Preview"
msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Normal"
msgstr "Об_ычное"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "Переключиться на обычное отображение"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Outline"
msgstr "К_аркас"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Toggle"
msgstr "_Переключиться"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отображения"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2480
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "Просмотреть как _значок"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Page _Width"
msgstr "_Ширина страницы"
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Zoom to fit page width in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Нас_троить Inkscape..."
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Document Properties..."
msgstr "Свойства _документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2496
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "_Метаданные документа..."
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2498
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "_Заливка и обводка..."
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "S_watches..."
msgstr "Образцы _цветов..."
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Transfor_m..."
msgstr "Транс_формировать..."
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "Точно изменить текущий объект"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "_Выровнять и расставить..."
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "Выровнять и расставить объекты"
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Undo _History..."
msgstr "_История действий..."
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2508
msgid "Undo History"
msgstr "История действий"
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "_Text and Font..."
msgstr "_Текст и шрифт..."
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2510
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "_XML Editor..."
msgstr "Редактор _XML..."
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2512
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти..."
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Find objects in document"
msgstr "Найти объекты в документе"
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "_Messages..."
msgstr "_Сообщения..."
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2516
msgid "View debug messages"
msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "S_cripts..."
msgstr "С_ценарии..."
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Run scripts"
msgstr "Выполнить сценарии"
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "Показать/спря_тать диалоги"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "_Создать узор из клонов..."
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
-"разбросав"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав"
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "_Object Properties..."
msgstr "_Свойства объекта..."
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "Изменить ID, статус запертости и видимости, иные свойства объекта"
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "_Коллективное рисование..."
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Клиент для коллективного рисования"
-#: ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Устройства ввода..."
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
-#: ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "_Extensions..."
msgstr "_Расширения..."
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Query information about extensions"
msgstr "Запросить информацию о расширениях"
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Layer_s..."
msgstr "Сл_ои..."
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "View Layers"
msgstr "Открыть палитру слоёв"
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Live Path Effect..."
+msgstr "Динамические контурные эффекты..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "View Live Path Effect parameters"
+msgstr "Просмотреть параметры динамического контурного эффекта"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Filter Effects..."
msgstr "Фильтры эффектов..."
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Manage SVG filter effects"
msgstr "Изменить фильтры SVG"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "_Keys and Mouse"
msgstr "_Клавиатура и мышь"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
msgstr "Справка по использованию клавиатуры и мыши"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "About E_xtensions"
msgstr "О р_асширениях"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
-#: ../src/verbs.cpp:2521
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "About _Memory"
msgstr "Об используемой _памяти"
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Memory usage information"
msgstr "Информация об используемой памяти"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "_About Inkscape"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
@@ -10322,127 +10865,124 @@ msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: _Начальный уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: _Фигуры"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: _Второй уровень"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "Использование векторизации"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
msgstr "Использование каллиграфического пера"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "_Elements of Design"
msgstr "_Основы дизайна"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "_Советы и хитрости"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "Различные советы по использованию программы"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Previous Effect"
msgstr "Повторить последний"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
msgstr "Повторить последний эффект с теми же настройками"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "Повторить с изменениями..."
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Repeat the last effect with new settings"
msgstr "Повторить последний эффект с новыми настройками"
#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2579
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2580
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
-"выделено"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Unlock All"
msgstr "Отпереть все"
-#: ../src/verbs.cpp:2561
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "Отпереть все во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Unhide All"
msgstr "Раскрыть все"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2589
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
msgid "Pattern offset"
msgstr "Смещение пунктира"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:407
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:409
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:413
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s — Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный "
-"градиент или повторять отраженный градиент"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
msgid "reflected"
msgstr "Продублировать градиент"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Если градиент используется для более чем одного объекта, создайте его копию "
-"для выделенных объектов"
+msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
+msgstr "Если градиент используется для более чем одного объекта, создайте его копию для выделенных объектов"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1600
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Новый:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3252
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Менять:</b>"
msgid "(root)"
msgstr "(корень)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
msgid "No paint"
msgstr "Нет заливки"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
msgid "Flat color"
msgstr "Плоский цвет"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
msgid "Linear gradient"
msgstr "Линейный градиент"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
msgid "Radial gradient"
msgstr "Радиальный градиент"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
+msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
-"(fill-rule: evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
-"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
msgid "No objects"
@@ -10719,133 +11254,107 @@ msgid "No patterns in document"
msgstr "В документе нет текстур"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid ""
-"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Используйте <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы "
-"создать новую текстуру из выделения."
+msgid "Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Используйте <b>Объект > Текстура > Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
msgid "Transform by toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:289
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
+msgstr "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:291
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
+msgstr "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
-"с прямоугольниками."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
-"вместе с прямоугольниками."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:418
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "X"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:420
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "Горизонтальная координата выделения"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:425
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:427
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "Вертикальная координата выделения"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:432
msgid "select_toolbar|W"
msgstr "Ш"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
msgid "Width of selection"
msgstr "Ширина выделения"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
msgid "Lock"
msgstr "Запереть"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
msgstr "Если заперто, пропорционально изменять ширину и высоту"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "В"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
msgid "Height of selection"
msgstr "Высота выделения"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+msgid "Affect:"
+msgstr "Менять:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
msgid "Stroke"
msgstr "Обводка"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
msgid "Corners"
msgstr "Углы"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
msgid "Patterns"
msgstr "Текстуры"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
msgid "Style of new stars"
msgstr "Стиль новых звёзд"
@@ -11003,750 +11516,994 @@ msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:798
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:799
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:809
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Удалить выделенные узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Соединение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:819
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Join Segment"
msgstr "Соединение узлов сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:829
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "Удаление сегмента"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:839
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:848
msgid "Node Break"
msgstr "Разрыв узла"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:849
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgstr "Узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:859
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgstr "Сгладить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:869
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:878
#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgstr "симметричный"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:879
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgstr "Новая строка"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:889
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgstr "Нет предпросмотра"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:908
msgid "Show Handles"
msgstr "Показывать рычаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:909
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1355
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Звезда: смена количества лучей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Звезда: смена отношения радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
msgid "Make polygon"
msgstr "Звезда->многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
msgid "Make star"
msgstr "Многоугольник->звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Звезда: смена закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Звезда: смена случайности искажения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1692
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1719
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722
msgid "Corners:"
msgstr "Углы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1722
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "звезда с тонкими лучами"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "pentagram"
+msgstr "пентаграмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "hexagram"
+msgstr "гексаграмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "heptagram"
+msgstr "гептаграмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "octagram"
+msgstr "октограмма"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
+msgid "regular polygon"
+msgstr "обычный многоугольник"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1738
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Отношение радиусов:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1741
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "twisted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "БЕЗ закругления"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "небольшое закругление"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "заметное закругление"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "well rounded"
+msgstr "порядочное закругление"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+msgid "amply rounded"
+msgstr "изрядное закругление"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+msgid "blown up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "Rounded:"
msgstr "Закругление:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Искажение:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "без случайности"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "заметная случайность"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "изрядная случайность"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Искажение:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1777
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4860
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2437
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Удаление закругления"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+msgid "W:"
+msgstr "Ш:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ширина прямоугольника"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Высота прямоугольника"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2103
+msgid "not rounded"
+msgstr "без закругления"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Rx:"
+msgstr "Гор. радиус:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+msgid "Ry:"
+msgstr "Верт. радиус:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2125
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Не закруглен"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Убрать закругление углов"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
+msgid "Toggle VP in X direction"
+msgstr "Переключить VP в направлении X"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2183
+msgid "Toggle VP in Y direction"
+msgstr "Переключить VP в направлении Y"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2184
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2199
+msgid "Toggle VP in Z direction"
+msgstr "Переключить VP в направлении Z"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Сброс изменений спирали"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393
+msgid "just a curve"
+msgstr "просто кривая"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393
+msgid "one full revolution"
+msgstr "один полный оборот"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+msgid "Turns:"
+msgstr "Витков:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Количество витков"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "circle"
+msgstr "окружность"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "even"
+msgstr "ровная спираль"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "center is denser"
+msgstr "центр плотнее"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2407
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Нелинейность:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2410
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
+msgid "starts from center"
+msgstr "начинается из центра"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Внутренний радиус:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2537
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(штрих)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2540
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(минимальная)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2553
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(максимальная)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2556
+msgid "Force:"
+msgstr "Сила:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2556
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+msgid "<b>Mode:</b>"
+msgstr "<b>Режим:</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\87айнÑ\8bм обÑ\80азом Ñ\81меÑ\89аÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\88инÑ\8b и вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ñ\83глÑ\8b"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2579
+msgid "Push mode"
+msgstr "Режим Ñ\82олканиÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "Defaults"
-msgstr "По умолчанию"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Выталкивание частей контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
-"можно изменить в настройках Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Режим сокращения объёма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Удаление закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2587
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Ð\92Ñ\82Ñ\8fгиваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82и конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "W:"
-msgstr "Ш:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2593
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Режим наÑ\80аÑ\89иваниÑ\8f обÑ\8aÑ\91ма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "ШиÑ\80ина пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2594
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80аÑ\89ивание Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а пÑ\80Ñ\8fмоÑ\83голÑ\8cника"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Режим пÑ\80иÑ\82Ñ\8fгиваниÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Rx:"
-msgstr "Ð\93оÑ\80. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82Ñ\8fжение Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов к кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80Ñ\83"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Режим оÑ\82Ñ\82алкиваниÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82. Ñ\80адиÑ\83Ñ\81:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2608
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\82алкивание Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов оÑ\82 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80адиÑ\83Ñ\81 закÑ\80Ñ\83гленнÑ\8bÑ\85 Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Режим огÑ\80Ñ\83блениÑ\8f"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ð\9dе закÑ\80Ñ\83глен"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80Ñ\83бление Ñ\87аÑ\81Ñ\82ей конÑ\82Ñ\83Ñ\80ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c закÑ\80Ñ\83гление Ñ\83глов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2621
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Режим Ñ\80иÑ\81ованиÑ\8f Ñ\86веÑ\82ом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr "3D: смена числа рычагов"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2622
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c VP в напÑ\80авлении X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Режим пеÑ\80ебоÑ\80а Ñ\86веÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c VP в напÑ\80авлении Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653
+msgid "Channels:"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "H"
+msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c VP в напÑ\80авлении Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2664
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\82он обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
-msgid "Three Handles"
-msgstr "ТÑ\80и Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на наÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+msgid "L"
+msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-msgid "Four Handles"
-msgstr "ЧеÑ\82Ñ\8bÑ\80е Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2690
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
-msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2702
+msgid "O"
+msgstr "O"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Change spiral"
-msgstr "СбÑ\80оÑ\81 изменений Ñ\81пиÑ\80али"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2703
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Ð\92 Ñ\80ежиме изменениÑ\8f Ñ\86веÑ\82а влиÑ\8fÑ\82Ñ\8c на непÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c обÑ\8aекÑ\82ов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Turns:"
-msgstr "Витков:"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Количество витков"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2715
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Ð\9dелинейность:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2718
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "ТоÑ\87ность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2718
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
-"равномерно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Внутренний радиус:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2976
+msgid "Pressure"
+msgstr "Нажим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "РадиÑ\83Ñ\81 пеÑ\80вого изнÑ\83Ñ\82Ñ\80и виÑ\82ка (оÑ\82ноÑ\81иÑ\82елÑ\8cно Ñ\80азмеÑ\80а Ñ\81пиÑ\80али)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Ð\9dажим Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва ввода изменÑ\8fеÑ\82 Ñ\81илÑ\83 коÑ\80Ñ\80екÑ\82иÑ\80Ñ\83Ñ\8eÑ\89его дейÑ\81Ñ\82виÑ\8f"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "(hairline)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(default)"
-msgstr "(по умолчанию)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(штрих)"
+msgstr "(широкий штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "(slight widening)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "(constant width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
msgid "Thinning:"
msgstr "Сужение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
-"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
msgid "(left edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
msgid "(horizontal)"
-msgstr "По _горизонтали"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
msgid "(right edge up)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
-"имеет)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2885
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
msgid "Fixation:"
msgstr "Фиксация:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: "
-"угол не меняется)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "(approximately round)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
msgid "Caps:"
msgstr "Концы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916
#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgstr "гладкий"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916
msgid "(maximum tremor)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
msgid "Tremor:"
msgstr "Дрожание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr ""
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
msgid "(no wiggle)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgstr "Куда печатать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2932
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
msgid "Wiggle:"
msgstr "Виляние:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr ""
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "(no inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947
msgid "(maximum inertia)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "Mass:"
msgstr "Масса:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "Trace Background"
msgstr "Трассировать фон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Pressure"
-msgstr "Нажим"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2988
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2989
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#, fuzzy
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3273
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3273
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3285
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3285
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
msgid "Closed arc"
msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3308
msgid "Open Arc"
msgstr "Открытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
msgid "Make whole"
msgstr "Сделать целым"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3333
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
msgid "Pick alpha"
msgstr "Снимать полупрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
-"отключено, снимается только видимый цвет"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
msgid "Set alpha"
msgstr "Установить полупрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3684
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: сменить выключку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3817
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: сменить начертание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: сменить ориентацию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: сменить кегль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
-"шрифт по умолчанию."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4145
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
msgid "Align left"
msgstr "Выключка влево"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
-msgid "Center"
-msgstr "Выключка по центру"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
msgid "Align right"
msgstr "Выключка вправо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
msgid "Justify"
msgstr "Выключка по ширине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
msgid "Bold"
msgstr "Полужирное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
msgid "Italic"
msgstr "Наклонное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "Spacing between letters"
msgstr "Межбуквенное расстояние"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
msgid "Spacing between lines"
msgstr "Интерлиньяж"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Horizontal kerning"
msgstr "Горизонтальный кернинг"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Vertical kerning"
msgstr "Вертикальный кернинг"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
msgid "Letter rotation"
msgstr "Вращение символа"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Смена интервала линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4623
msgid "Avoid"
msgstr "Избегать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
msgid "Graph"
msgstr "Граф"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
+msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
msgid "Fill by:"
msgstr "Чем залить:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4825
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
#, fuzzy
msgid "Fill gaps:"
msgstr "Заливка:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
-"можно изменить в настройках Inkscape)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
#.
#. Local Variables:
msgid "Maximum segment length"
msgstr "Макс. длина сегмента"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Изменение контура"
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "Импорт файлов AI 8.0"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "Файлы Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
-"получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
-"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgid "Number Nodes"
msgstr "Нумерация узлов"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr "Визуализация контура"
msgstr "Импорт файлов формата AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://"
-"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed All Images"
msgstr "Фрактализация"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "Сгладить"
+msgstr "СглаженноÑ\81ть"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#, fuzzy
msgstr "Примеры"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
#, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Возможно использование следующих функций: (это стандартные математические "
-"функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
-"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
-"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees"
-"(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование "
-"констант pi и e."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Возможно использование следующих функций: (это стандартные математические функции в Python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "Start x-value"
msgid "Left angle"
msgstr "Левый угол"
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgstr "Предложений в абзаце"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
msgid "Extrude"
-msgstr "Вытеснение"
+msgstr "Выдавливание"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgid "Magnitude"
msgstr "Макс. длина сегмента"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87ага узла"
+msgstr "СмеÑ\89ение Ñ\80Ñ\8bÑ\87агов узла"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "Соединение узлов"
+msgstr "СмеÑ\89ение узлов"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
-"файлы"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
@@ -12619,79 +13333,112 @@ msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
+#~ msgid "Switch to Push mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим толкания"
+#~ msgid "Switch to Melt mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим таяния"
+#~ msgid "Inflate mode"
+#~ msgstr "Режим надувания"
+#~ msgid "Switch to Inflate mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим надувания"
+#~ msgid "Switch to Roughen mode"
+#~ msgstr "Переключиться на режим огрубления"
+#~ msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the area"
+#~ msgstr "Нажим устройства ввода изменяет ширину области"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Точка отсчёта"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Startpoint of the pattern path to put along path"
+#~ msgstr "Текстура по контуру"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skeletal Strokes"
+#~ msgstr "Установка стиля обводки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of ?"
+#~ msgstr "_Точка отсчёта по X:"
+#~ msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
+#~ msgstr "Выберите <b>контур</b> для утоньшения или утолщения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
+#~ msgstr "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
+#~ msgstr "<b>Градиент</b> для %d объекта; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+#~ msgid "Thicken paths"
+#~ msgstr "Утолщение контура"
+#~ msgid "Thin paths"
+#~ msgstr "Утоньшение контура"
+#~ msgid "Resize box in X/Y direction"
+#~ msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y"
+#~ msgid "Resize box in Z direction"
+#~ msgstr "Изменить размер объекта по оси Z"
+#~ msgid "Snap _nodes"
+#~ msgstr "Прилипать _узлами"
+#~ msgid "<b>Object Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
+#~ msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
+#~ msgid "Light Source"
+#~ msgstr "Источник света"
+#~ msgid "3D Box: Change number of handles"
+#~ msgstr "3D: смена числа рычагов"
+#~ msgid "Three Handles"
+#~ msgstr "Три рычага"
+#~ msgid "Four Handles"
+#~ msgstr "Четыре рычага"
#~ msgid "Snap to other object paths"
#~ msgstr "Прилипать к контурам других объектов"
-
#~ msgid "Snap to other object nodes"
#~ msgstr "Прилипать к узлам других объектов"
-
#~ msgid "Snap s_ensitivity:"
#~ msgstr "_Чувствительность прилипания"
-
#~ msgid "Always snap"
#~ msgstr "Всегда прилипать"
-
#~ msgid "Snap sens_itivity:"
#~ msgstr "Чувствительность п_рилипания"
-
#~ msgid "Snap sensiti_vity:"
#~ msgstr "Чув_ствительность прилипания"
-
#~ msgid "No preview"
#~ msgstr "Нет предпросмотра"
-
#~ msgid "too large for preview"
#~ msgstr "слишком велик для просмотра"
-
#~ msgid "Enable Preview"
#~ msgstr "Включить предпросмотр"
-
#~ msgid "All Inkscape Files"
#~ msgstr "Все файлы Inkscape"
-
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Все файлы"
-
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Все изображения"
-
#~ msgid "Guess from extension"
#~ msgstr "Догадаться по расширению"
-
#~ msgid "Append filename extension automatically"
#~ msgstr "Добавлять расширение автоматически"
-
#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
#~ msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
-
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Документ"
-
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Другой"
-
-#~ msgid "Cairo"
-#~ msgstr "Cairo"
-
#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Сглаживание"
-
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Фон"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Deviation Y"
#~ msgstr "Обычное отклонение"
-
#~ msgid "Fractal Noise"
#~ msgstr "Фрактальный шум"
-
#~ msgid "Turbulence"
#~ msgstr "Турбулентность"
-
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вход"
-
#~ msgid "Input 2"
#~ msgstr "Вход 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns"
#~ msgstr "Столбцов:"
-
#~ msgid "_Blur, %"
#~ msgstr "_Размывание, %"
-
#~ msgid ""
#~ "Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
#~ "returned with the error is included below. Inkscape will continue "
@@ -12714,298 +13459,201 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
#~ "Inkscape получил ошибку от вызванного им сценария. Возвращенный текст "
#~ "приведен ниже. Inkscape продолжит работу, но запрошенное действие будет "
#~ "отменено."
-
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Каталог"
-
#~ msgid "Groups to PNGs"
#~ msgstr "Группы в файлы PNG"
-
#~ msgid "Save layers only"
#~ msgstr "Сохранить только слои"
-
#~ msgid ""
#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
#~ "SVG format)"
#~ msgstr ""
#~ "Сохранять вместе с документом размер и расположение окна (только для "
#~ "формата Inkscape SVG)"
-
#~ msgid "Stroke Paint"
#~ msgstr "Цвет обводки"
-
#~ msgid "Stroke Style"
#~ msgstr "Стиль обводки"
-
#~ msgid "%s attributes"
#~ msgstr "%s атрибутов"
-
#~ msgid "GNU General Public License"
#~ msgstr "GNU General Public License"
-
#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
#~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
#~ msgid "Overwrite %s"
#~ msgstr "Переписать %s"
-
#~ msgid ""
#~ "The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
#~ "current document?"
#~ msgstr "Файл %s существует. Записать в этот файл текущий документ?"
-
#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
#~ msgstr ""
#~ "Показать данные файлы один за другим, переключаясь на следующий по "
#~ "нажатию любой клавиши или кнопки мыши"
-
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
#~ msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для группирования."
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Клон"
-
#~ msgid "Inkscape slideshow"
#~ msgstr "Показ слайдов"
-
#~ msgid "Grid/Guides"
#~ msgstr "Сетка/Направляющие"
-
#~ msgid "_Show grid"
#~ msgstr "_Показывать сетку"
-
#~ msgid "Show or hide grid"
#~ msgstr "Показать или скрыть сетку"
-
#~ msgid "Normal (2D)"
#~ msgstr "Обычная (2D)"
-
#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
#~ msgstr "Обычная сетка с вертикальными и горизонтальными линиями"
-
#~ msgid ""
#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
#~ "representing the projection of a primary axis."
#~ msgstr ""
#~ "Сетка с вертикальными линиями и двумя группами диагональных линий, каждая "
#~ "из которых представляет собой проекцию основной оси координат."
-
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Угол X:"
-
#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Угол оси X аксонометрической сетки"
-
#~ msgid "Angle Z:"
#~ msgstr "Угол Z:"
-
#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
#~ msgstr "Угол оси Y аксонометрической сетки"
-
#~ msgid "<b>Grid</b>"
#~ msgstr "<b>Сетка</b>"
-
#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
#~ msgstr "П_лощадки прилипают к объектам"
-
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
#~ msgstr "Края рамки объекта прилипают к другим объектам"
-
#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
#~ msgstr "Узлы объектов прилипают к другим объектам"
-
#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
#~ msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к объектам"
-
#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
#~ msgstr "Прилипать краями рамки объекта"
-
#~ msgid "Snap nodes to _grid"
#~ msgstr "Уз_лы прилипают к сетке"
-
#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Прилипать узлами контура, линиями опорной сетки текста, центрами "
#~ "эллипсов и т.д."
-
#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
#~ msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к сетке"
-
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Точ_ки прилипают к направляющим"
-
#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
#~ msgstr "Управляет максимальным расстоянием прилипания к направляющим"
-
#~ msgid "Default scale origin:"
#~ msgstr "Неподвижная точка при изменении размера:"
-
#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно "
#~ "противоположного края"
-
#~ msgid "Farthest opposite node"
#~ msgstr "Противоположный узел контура"
-
#~ msgid ""
#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
#~ msgstr ""
#~ "По умолчанию, селектор меняет размер объекта относительно "
#~ "противоположного узла контура"
-
#~ msgid ""
#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
#~ "finish drawing it"
#~ msgstr "Если включено, объект остаётся выделенным после того, как нарисован"
-
#~ msgid "Session file"
#~ msgstr "Файл сессии"
-
#~ msgid "Playback controls"
#~ msgstr "Кнопки управления сессией"
-
#~ msgid "Message information"
#~ msgstr "Информация о сообщении"
-
#~ msgid "Active session file:"
#~ msgstr "Активный файл сессии:"
-
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
#~ msgstr "Задержка (в миллисекундах):"
-
#~ msgid "Close file"
#~ msgstr "Закрыть файл"
-
#~ msgid "Set delay"
#~ msgstr "Установить задержку"
-
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Перемотать назад"
-
#~ msgid "Go back one change"
#~ msgstr "На одно изменение назад"
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Пауза"
-
#~ msgid "Go forward one change"
#~ msgstr "На одно изменение вперед"
-
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Воспроизвести"
-
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "Открыть файл сессии"
-
#~ msgid "_Use SSL"
#~ msgstr "_Использовать SSL"
-
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "За_регистрироваться"
-
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_Сервер:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Пользователь:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "П_ароль:"
-
#~ msgid "P_ort:"
#~ msgstr "П_орт:"
-
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr "Не удалось установить соединение с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Устанавливается соединение с Jabber-сервером <b>%1</b> под именем <b>%2</"
#~ "b>"
-
#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось пройти аутентификацию на Jabber-сервере <b>%1</b> под именем "
#~ "<b>%2</b>"
-
#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Инициализация SSL не прошла при соединении с Jabber-сервером <b>%1</b>"
-
#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Установлено соединение с Jabber-сервером <b>%1</b> под именем <b>%2</b>"
-
#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось пройти аутентификацию на Jabber-сервере <b>%1</b> под именем "
#~ "<b>%2</b>"
-
#~ msgid "Chatroom _name:"
#~ msgstr "Имя _комнаты:"
-
#~ msgid "Chatroom _server:"
#~ msgstr "_Сервер комнаты:"
-
#~ msgid "Chatroom _password:"
#~ msgstr "_Пароль комнаты:"
-
#~ msgid "Chatroom _handle:"
#~ msgstr "_Прозвище в комнате:"
-
#~ msgid "Connect to chatroom"
#~ msgstr "Зайти в комнату"
-
#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
#~ msgstr "Идет синхронизация с комнатой <b>%1@%2</b> под прозвищем <b>%3</b>"
-
#~ msgid "_User's Jabber ID:"
#~ msgstr "Jabber ID п_ользователя:"
-
#~ msgid "_Invite user"
#~ msgstr "_Пригласить пользователя"
-
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "О_тменить"
-
#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Контактный список"
-
#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Пользователю <b>%1</b> посылается приглашение на сессию совместного "
#~ "рисования"
-
#~ msgid "F:"
#~ msgstr "З:"
-
#~ msgid "S:"
#~ msgstr "Ш:"
-
#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
#~ msgstr "Изменить стиль объектов, например цвет или толщину штриха"
-
#~ msgid "Round:"
#~ msgstr "Закругление:"
-
#~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
#~ msgstr "При увеличении края штрихов закругляются"
-
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "Примечание: расширение добавляется автоматически"
-
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Цвет тени"
-
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Отбрасывание тени"
-
#~ msgid "Center X"
#~ msgstr "Центр по X"
-
#~ msgid "Center Y"
#~ msgstr "Центр по Y"
+