summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 209b02e)
raw | patch | inline | side by side (parent: 209b02e)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 7 Aug 2009 18:06:11 +0000 (18:06 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 7 Aug 2009 18:06:11 +0000 (18:06 +0000) |
po/ja.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c2e08eaf26ffe85612a0f68654a7ab517d1368ed..2a53f053c2de77c92a065d53f95bfc6dc8eb2161 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
# Kenji Inoue <kenz@oct.zaq.ne.jp>, 2006-2007.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2009.
#
-# This file has been modified by Josef Vybiral <cwebb at sf.net> to remove
-# wrong plural forms causing fatal errors. 31.8.2006, SVN revision 12994
-# If you find any errors, please go back to revision 12993.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-31 16:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-07 15:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-08 02:05+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <kenz@oct.zaq.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <inkscape-translator@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Bevels"
msgstr "ベベル"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
-msgstr "ã\82·ã\82§ã\82¤プ"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83¼プ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
-msgstr "色"
+msgstr "カラー化"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Solarize"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "露出過度"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classical photographic solarization effect"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "エンボス"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
msgid "Transparent plastic with deep colors"
msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "パターンフィル"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "パターンフィル"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "星形の設定"
+
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "ストライプ 1:1"
msgstr "タイルクローンを作成..."
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>境界線</b>"
+msgstr "<b>3D ボックス</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
msgstr "高さ:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "リンクのプロパティ(_P)"
+msgstr "%s プロパティ"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' を実行中です。しばらくお待ちください..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
"expected."
msgstr ""
-"Inkscapeã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\8bã\82\89追å\8a ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81¯"
-"ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81å®\9fè¡\8cçµ\90æ\9e\9cã\81\8cæ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示å\94\86ã\81\97"
-"ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"Inkscapeã\81¯ã\80\81å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81\9fã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81\8bã\82\89追å\8a ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\83\88ã\81¯ã\82¨"
+"ã\83©ã\83¼ã\82\92è¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81å®\9fè¡\8cçµ\90æ\9e\9cã\81\8cæ\84\8få\9b³ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\82ã\81®ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示å\94\86ã\81\97ã\81¦"
+"いる可能性があります。"
#: ../src/extension/init.cpp:274
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
"ルはロードされません。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "é\96¾値"
+msgstr "é\81©å¿\9cã\81\97ã\81\8dã\81\84値"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップに適応しきい値を適用します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89の追加"
+msgstr "ã\83\8eã\82¤ã\82ºの追加"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
msgid "Type"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "均一ノイズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ガウスノイズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "乗法ガウスノイズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "インパスルノイズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ポアソンノイズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップにランダムなノイズを追加します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "小"
+msgstr "標準偏差"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\81«ã\81¼ã\81\8bã\81\97ã\82\92ã\81\8bã\81\91ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "赤 チャンネル"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "緑 チャンネル"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "青 チャンネル"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "つや消しチャンネル"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "イメージから指定されたチャンネルを抽出します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+msgstr "木炭画"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "変形を選択オブジェクトに適用"
+msgstr "選択したビットマップに木炭画法を適用します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "指定された色や透明度で選択したビットマップをカラー化します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップのコントラストを増減します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "カラーマップの循環"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Amount"
-msgstr "フォント"
+msgstr "量"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップのカラーマップを循環させます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Despeckle"
-msgstr "選択解除(_E)"
+msgstr "輪郭以外をぼかす"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップの斑点状ノイズを減少します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
msgstr "エッジ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "選択中の画像のみを埋め込む"
+msgstr "選択したビットマップのエッジを強調します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップをエンボス加工 (エッジを 3D 効果で強調) します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«"
+msgstr "ã\82¨ã\83³ã\83\8fã\83³ã\82¹"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップをエンハンス (ノイズを最小化) します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "幅を統一"
+msgstr "イコライズ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップをイコライズ (ヒストグラムイコライズ) します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "単一色"
+msgstr "係数"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップにガウスぼかしをかけます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "インポート"
+msgstr "内破"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\82\92ç¶æ\8c\81"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92å\86\85ç ´ã\81\95ã\81\9bã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "レベル (チャンネル)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "黒"
+msgstr "黒色点"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "角結合"
+msgstr "白色点"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
msgstr "ガンマ補正"
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
"between the given ranges to the full color range."
msgstr ""
+"選択したビットマップの指定されたチャンネルをフルカラーレンジから所定のレンジ"
+"の間で増減値によるレベルにします。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgid "Level"
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
"to the full color range."
msgstr ""
+"選択したビットマップをフルカラーレンジから所定のレンジの間で増減値によるレベ"
+"ルにします。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "中"
+msgstr "メディアン"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
"Replace each pixel component with the median color in a circular "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "各ピクセルの要素を指定半径内との中央値色で置き換えます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "曲線をドラッグ"
+msgstr "HSB 調整"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
msgstr "彩度"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "明るさ"
+msgstr "明度"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップの色相、彩度、および明度を調整します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
msgstr "ネガ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップの色を反転します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "æ¨\99æº\96"
+msgstr "æ£è¦\8få\8c\96"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
"range of color."
msgstr ""
+"選択したビットマップを正規化し、カラーレンジを利用可能なフルレンジまで拡張し"
+"ます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Oil Paint"
-msgstr "GNOME印刷"
+msgstr "油絵"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップを油絵で描かれたようにします。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップの不透明度チャンネルを変更します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
msgid "Raise"
-msgstr "前面へ"
+msgstr "隆起"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
-msgstr "前面へ"
+msgstr "隆起する"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
msgid ""
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
"appearance."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップのエッジの明度を変更し、隆起したように見せます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "ノイズの低減"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
msgid "Order"
-msgstr "次数"
+msgstr "回数"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
msgstr ""
+"選択したビットマップのノイズをノイズピーク除去フィルタを使用して低減します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«æ\95°"
+msgstr "ã\83ªã\82µã\83³ã\83\97ã\83«"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "選択したイメージの解像度を指定されたピクセルのサイズで変更します。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "方位角"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "関連"
+msgstr "仰角"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Colored Shading"
-msgstr "影の色"
+msgstr "カラーシェーディング"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "光源をシミュレートして、選択されたビットマップにシェードをかけます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\93ã\83\83ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92ã\82·ã\83£ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップに写真用フィルムの露出過度のような効果をつけます。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "日付"
+msgstr "ディザ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
"the original position"
msgstr ""
+"選択したビットマップのピクセルをオリジナルの位置から所定の半径内でランダムに"
+"散らします。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "螺旋"
+msgstr "渦"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Degrees"
-msgstr "度"
+msgstr "角度"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップを中心点から渦巻き状に回転します。"
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
msgid "Threshold"
-msgstr "閾値"
+msgstr "しきい値"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
+"選択したビットマップをアンシャープマスクアルゴリズムでシャープにします。"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "保存(_S)"
+msgstr "波"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "振幅"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Wavelength"
-msgstr "スケールの長さ"
+msgstr "波長"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "選択したビットマップを正弦波に沿って変形します。"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81®ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82»ã\83\83ã\83\88/ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82³ã\83\94ã\83¼æ\95°"
+msgstr "作成するオブジェクトのインセット/アウトセットコピー数"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "要求されたファイル %s を開くのに失敗しました"
msgid "Document saved."
msgstr "ドキュメントを保存しました。"
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "描画%s"
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:767
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "描画-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:775
+#. Use the document uri's base name as the filename but
+#. store in the directory last used for "Save a copy ..."
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:793
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "コピーを保存するファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:795
msgid "Select file to save to"
msgstr "保存するファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:876
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "保存が必要な変更がされていません。"
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:893
msgid "Saving document..."
msgstr "ドキュメントを保存しています..."
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1052
msgid "Import"
msgstr "インポート"
-#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1102
msgid "Select file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
msgid "Select file to export to"
msgstr "エクスポート先のファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:1366
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "作業コピーの保存でエラーです"
-#: ../src/file.cpp:1367
+#: ../src/file.cpp:1386
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Open Clip Art ログイン"
-#: ../src/file.cpp:1393
+#: ../src/file.cpp:1412
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:1414
+#: ../src/file.cpp:1433
#, fuzzy
msgid "Document exported..."
msgstr "ドキュメントを復帰しました。"
-#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art Library からインポート"
#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR"
#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "ガンマ"
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "アルファ"
#: ../src/filter-enums.cpp:111
#, fuzzy
#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
+"自動保存に失敗しました! 保存するドキュメントに Inkscape エクステンションが見"
+"つかりませんでした。"
#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Autosave complete."
msgstr "自動保存完了。"
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "無題ドキュメント"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape で内部エラーが発生しました。直ちに終了します。\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:686
+#: ../src/inkscape.cpp:692
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "未保存ドキュメントの自動バックアップを次の場所に行いました:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:687
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "次のドキュメントの自動バックアップに失敗しました:\n"
#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "解除(_R)"
+msgstr "置換"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "子プロセスとのパイプからの読み込みに失敗しました (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:444
#, fuzzy, c-format
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d の属性ベクターに不正な文字列です: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "環境内に不正な文字列です: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "子プロセスとの通信のためのパイプの生成に失敗しました (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:918
#, fuzzy, c-format
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルパープログラムの実行に失敗しました (%s)"
#: ../src/knot.cpp:431
msgid "Node or handle drag canceled."
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
"some other compound dock object."
msgstr ""
+"%3$s 内に ドックオブジェクト (%2$s タイプの %1$p) を追加できません。GdiDock "
+"または他の複合ドックオブジェクトを使用してください。"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
msgstr ""
+"%s タイプのウィジェットを %s に追加しようとしましたが、これは同時に一つのウィ"
+"ジェットにのみ含めるとこができます。これはすでに %s タイプのウィジェットに含"
+"まれています。"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr ""
+"%2$s タイプのドックオブジェクトはドッキングストラテジ %1$s をサポートしていま"
+"せん"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
"item with that name (%p)."
msgstr ""
+"マスター %p: オブジェクト %p[%s] をハッシュに追加できません。すでに %p という"
+"名前のアイテムが存在します。"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
"named controller."
msgstr ""
+"新規ドックコントローラ %p は自動です。名前付きコントローラはマニュアルオブ"
+"ジェクトでなければなりません。"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgstr "歯車"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82\92ã\83\91ã\82¹ã\81«æ²¿ã\82\8fã\81\9bã\82\8b"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81«æ²¿ã\81\86ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgstr "エンベロープ変形"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "補間"
+msgstr "サブパスの補間"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "ベンドパス"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\81«ã\83ªã\83³ã\82¯ã\81\99ã\82\8bã\83\80ã\82¤ã\83\8aã\83\9fã\83\83ã\82¯ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\9b²ã\81\92ã\82\8bã\83\91ã\82¹"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "オリジナルのパスを曲げる上側のパスです"
+msgstr "オリジナルのパスを曲げる上側のパス"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "オリジナルのパスを曲げる右側のパスです"
+msgstr "オリジナルのパスを曲げる右側のパス"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "オリジナルのパスを曲げる下側のパスです"
+msgstr "オリジナルのパスを曲げる下側のパス"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "オリジナルのパスを曲げる左側のパスです"
+msgstr "オリジナルのパスを曲げる左側のパス"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
msgid "Enable left & right paths"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "ä¸\8aä¸\8bã\81®å¤\89å½¢ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ä¸\8aä¸\8bã\81®å¤\89å½¢ã\83\91ã\82¹ã\82\92æ\9c\89å\8a¹ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
msgid "Teeth"
msgstr "歯の圧力角 (通常は 20-25°)。歯の接触しない部分の割合です。"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "単一色"
+msgstr "軌道"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "オリジナルのパスにリンクするダイナミックオフセットオブジェクトを作成"
+msgstr "中間のサブパスが生成される軌道のパス"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "始点から終点までのステップ数を指定してください。"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "行送り:"
+msgstr "等距離間隔"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
"trajectory path."
msgstr ""
+"有効にすると、中間のサブパスの間隔は軌道パスの長さの中で一定になります。無効"
+"にすると、距離は軌道パスのノードの場所に依存します。"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "角度"
+msgstr "単独"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "単独、繰り返し"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "繰り返し:"
+msgstr "繰り返し"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返し、引き伸ばし"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83ã\83¼ã\82¯"
+msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82½ã\83¼ã\82¹"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトンパスに沿って置くパス"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "パターン"
+msgstr "パターンのコピー"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトンパスに沿ってパターンコピーをどれくらい置くか"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "用紙の幅"
+msgstr "パターンの幅"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "角結合の限界長さ (ストローク幅を基準として)"
+msgstr "パターンの幅を長さの単位で拡縮します"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "間隔:"
+msgstr "間隔"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
+"パターンのコピー間の間隔。マイナス値も設定できますが、パターンの幅の 90% まで"
+"に制限されます。"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "水平オフセット"
+msgstr "通常オフセット"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
-msgstr "垂直オフセット"
+msgstr "接線オフセット"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81«"
+msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82µã\82¤ã\82ºã\82\92å\8d\98ä½\8dã\81«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
-msgstr ""
+msgstr "間隔、接線、および通常オフセットを縦横比として表現します。"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88"
+msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\82\92縦ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "適用前にパターンを 90°回転させます。"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "近接する終点の結合"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+msgstr "この数値より近い終点を結合します。0 にすると結合しません。"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:299
+#, fuzzy
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"エクスポート領域を SVG ユーザ単位で指定 (既定値はキャンバス全体、0,0 は左下"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
msgstr "エクスポート領域は (キャンバスでなく) 描画全体"
#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
msgstr "エクスポート領域はキャンバス全体"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "このドキュメントを参照する一意的な URI"
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
msgid "Source"
msgstr "ソース"
"flowed text?)"
msgstr ""
"選択すべきオブジェクトが<b>見つかりませんでした</b> (オリジナルのないクロー"
-"ã\83³ã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\80\81ã\83\91ã\82¹ä¸\8aã\81®ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\80\81æµ\81ã\81\97è¾¼ã\81¿ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8b?)"
+"ン、オフセット、パス上テキスト、流し込みテキストではありませんか?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgid ""
msgstr "テキストオブジェクトを検索"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
-msgstr "選択"
+msgstr "選択範囲"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
msgid "Marker"
-msgstr "暗く"
+msgstr "マーカー"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
msgid "Brush"
-msgstr "青"
+msgstr "ブラシ"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
msgid "Tracing"
-msgstr "間隔:"
+msgstr "トレーシング"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "ファイル拡張子を自動的につける"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "選択オブジェクトから取り込み"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Left edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgstr "ソース"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Bottom edge of source"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Source width"
msgstr "線の幅"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
#, fuzzy
msgid "Source height"
msgstr "高さ:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgstr "印刷先"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgstr "印刷先"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
#, fuzzy
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "ビットマップ解像度 (インチあたりのドット数)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
msgid "Antialias"
msgstr "アンチエイリアス"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "印刷先"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "この SVG フィルタエフェクトにパラメータは必要ありません。"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "この SVG フィルタエフェクトはまだ Inkscape に実装されていません。"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "カーソル座標"
+msgstr "X 座標"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "カーソル座標"
+msgstr "Y 座標"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "カーソル座標"
+msgstr "Z 座標"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "新規光源"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
msgid "_Duplicate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "作成者"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K1:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgid "Black point compensation"
-msgstr "黒点を補償する"
+msgstr "黒点補償"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Enables black point compensation."
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-"第2のスペルチェック言語を指定してください。チェックは選択された全ての言語で"
-"不明な単語のみ停止します。"
+"第2のスペルチェック言語を指定してください。チェックは選択された全ての言語で不"
+"明な単語のみ停止します。"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
msgstr "パスの簡略化のしきい値:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#, fuzzy
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
"簡略化コマンドがデフォルトでどれだけ強く働くか。このコマンドは素早く複数回実"
"行されると、徐々に強く働きます。休止をおいて再び実行されると、デフォルトのし"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "上"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
msgid "Up"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "未知のエフェクトが適用されました"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
msgid "No effect applied"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムはパスまたはシェイプではありません"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Open Clip Art RSS フィードの読み込み中にエラーです"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "検索条件にマッチするファイルがありません"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "ビットマップ印刷用の一時 PNG を開けませんでした"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "CairoRenderContext のセットに失敗しました"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "SVG フォントダイアログでグリフが選択されていません。"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
msgid "Add Glyph"
-msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\95ã\81®追加"
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\95ã\82\92追加"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Get curves from selection..."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
msgid "Zoom drawing if window size changes"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "フィルは、選択された複数のオブジェクトでの平均です"
+msgstr "フィルは選択された複数のオブジェクトでの平均です"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "ストロークは、選択された複数のオブジェクトでの平均です"
+msgstr "ストロークは選択された複数のオブジェクトでの平均です"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカスモードの切り換え(_F)"
#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
#: ../src/verbs.cpp:2656
msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+msgstr "文字列の検索と置換(_R)..."
#: ../src/verbs.cpp:2657
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ルを削除"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ルを削除"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "未定"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92ジッタリング"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®ジッタリング"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "プレビュー"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "名前を付けて保存(_A)..."
+msgstr "保存..."
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
-msgstr ""
+msgstr "このオブジェクトを処理できません。 まずパスに変更してみてください。"
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
msgstr ""
+"numpy または numpy.linalg モジュールのインポートに失敗しました。このエクステ"
+"ンションにはこれらのモジュールが必要です。インストール後に試してみてくださ"
+"い。"
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
msgid ""
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
+"xlink:href または sodipodi:absref 属性が見つからないか、既存のファイルを指し"
+"示していません! イメージを埋め込めません。"
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#, python-format
msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "ごめんなさい、%s には配置できません"
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
"or image/x-icon"
msgstr ""
+"%s はタイプが image/png、image/jpeg、image/bmp、image/gif、image/tiff、また"
+"は image/x-icon ではありません"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
msgid ""
"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
"from http://pyxml.sourceforge.net/."
msgstr ""
+"export_gpl.py モジュールには PyXML が必要です。http://pyxml.sourceforge.net/ "
+"から最新のバージョンをダウンロードしてください。"
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgid "Difficulty finding the image data."
"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
+"このエクステンションを実行するには、libxml2 用のステキな lxml ラッパーが必要"
+"です。http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ から最新版をダウンローおよびイ"
+"ンストールするか、パッケージマネージャでインストール (Debian 系ならば apt-"
+"get install python-lxml) してください。"
#: ../share/extensions/inkex.py:213
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "式にマッチするノードがありません: %s"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
#, python-format
msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "id %s のスタイル属性が見つかりませんでした"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "マーカーを置けません: %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:61
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "選択パスを結合したパスを作成"
+msgstr "このエクステンションは 2 つのパスを選択する必要があります。"
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "最初にオブジェクトをパスへ変換してください! (%s)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
+"最初に選択したオブジェクトのタイプは '%s' です。\n"
+"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。"
#: ../share/extensions/perspective.py:74
#: ../share/extensions/summersnight.py:52
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
+"このエクステンションは2番目に選択したパスは4ノードの長さでなければなりませ"
+"ん。"
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object | Ungroup."
msgstr ""
+"2番目に選択されたオブジェクトはグループで、パスではありません。\n"
+"「オブジェクト」メニューの「グループ解除」を試してみてください。"
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:86
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
+"2番目に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n"
+"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。"
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:89
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
+"最初に選択されたオブジェクトはパスではありません。\n"
+"「パス」メニューの「オブジェクトをパスへ」を使ってみてください。"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたファイルにフェイスデータがありませんでした。"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたファイルにエッジデータが見つかりませんでした。"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "内部エラーです。表示タイプが選択されていません\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:38
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "2 番目のパスは4ノードの長さがなければなりません。"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, fuzzy, python-format
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "少なくとも 2 個の要素を選択してください。"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgstr "ノードの追加"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "By max. segment length"
-msgstr "最大セグメント長"
+msgstr "最大セグメント長による"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97æ\95°"
+msgstr "ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88æ\95°ã\81«ã\82\88ã\82\8b"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "分離"
+msgstr "除算法"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "最大セグメント長"
+msgstr "最大セグメント長 (px)"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 入力"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "XFIGで保存されたファイルを開く"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 で保存されたファイルを開きます"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW テンプレート入力"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "XFIGで保存されたファイルを開く"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 で保存されたファイルを開きます"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "Computer Graphics Metafile ファイル入力"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Open Computer Graphics Metafile ファイル"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange ファイル入力"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "置換後の色 (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgid "Replace color"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "現在の色 (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
msgstr "RGB 値の回転"
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "テキストに変換(_C)"
+msgstr "破線に変換"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
"何か問題がある可能性があります。"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dimensions"
-msgstr "å\88\86é\9b¢"
+msgstr "寸æ³\95ç·\9a"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
-msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\82\92可視化"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81®可視化"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
msgid "X Offset"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
-msgstr "ã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º"
+msgstr "ドットサイズ"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size"
@@ -21359,165 +21363,140 @@ msgid "Number Nodes"
msgstr "ノードの番号付け"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "ノードを配置"
+msgstr "高さ"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "分離"
+msgstr "角の二等分線"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "中央揃え"
+msgstr "重心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "ドキュメント"
+msgstr "外心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "円"
+msgstr "å¤\96æ\8e¥å\86\86"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "オブジェクトを表示"
+msgstr "共通オブジェクト"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "è§\92度"
+msgstr "ä¸\89è§\92å½¢ã\81¨æ\8e¥è§¦"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムポイントの指定:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³å¼\95æ\95°ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ (è\8b±èª\9e)"
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88ã\81¨ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "このポイントで円を描く"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr "三角形から描画"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "等角共役で描く"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "アイソトミック共役で描く"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "このポイントでマーカーを描く"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "押し出し"
+msgstr "傍心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "円"
+msgstr "å\82\8dæ\8e¥å\86\86"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ã\83¼ã\82¯ã\81®å¡\97ã\82\8a"
+msgstr "ã\82¸ã\82§ã\83«ã\82´ã\83³ã\83\8cç\82¹"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "ノードをインデント"
+msgstr "内心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "円"
+msgstr "å\86\85æ\8e¥å\86\86"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "黒"
+msgstr "ネーゲル点"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "九点円の中心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "九点円"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr "垂足三角形"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
msgid "Orthocentre"
-msgstr ""
+msgstr "垂心"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
msgstr "ポイント"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "半径"
+msgstr "半径 / px"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "印刷のプロパティ"
+msgstr "この三角のプロパティを報告する"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "縦書"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "青色関数"
+msgstr "三角関数による"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "カーソル座標"
+msgstr "三線座標による"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Character Encoding"
msgstr "デスクトップ カッティングプロッタ"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
-msgstr "デスクトップ カッティングプロッタ (*.DXF)"
+msgstr "デスクトップ カッティングプロッタ (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "ROBO-Master output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
"実行にはpstoeditのインストールが必要、http://www.pstoedit.net/pstoeditを参照"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "高さ:"
+msgstr "ぼかしの高さ"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "印刷先"
+msgstr "ぼかしの標準偏差"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "幅を統一"
+msgstr "ぼかしの幅"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Edge 3D"
-msgstr "エッジ 3D"
+msgstr "3D のエッジ"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "照明角度"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
msgstr "GIMP パレット (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\82\921ã\81¤æ\8a\9cã\81\8då\87ºã\81\99"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®æ\8a½å\87º"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
+msgstr "メモ: ファイル拡張子は自動的に付加されます。"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "ベジエ曲線の平坦化"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "ガイドライン"
+msgstr "ガイドラインを追加する"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "テキスト"
+msgstr "深さ"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "折り畳みボックス"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
msgid "Paper Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "紙の厚さ"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "比率を維持して拡大縮小"
+msgstr "タブの比率"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Fractalize"
-msgstr "ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\95ã\83©ã\82¯ã\82¿ã\83«å\8c\96"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "平滑化"
+msgstr "滑らかさ"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "分離"
+msgstr "細分"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
-msgstr "軸を描画"
+msgstr "軸を描画する"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr "終点のX値"
+msgstr "終点の X 値"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "First derivative"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "関数"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
"等倍率で拡大縮小 (「幅/Xの範囲」もしくは「高さ/Yの範囲」の最小値を使用)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "X値の範囲に2πを掛ける"
+msgstr "X 値の範囲に 2πを掛ける"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97数"
+msgstr "ã\82µã\83³ã\83\97ã\83«数"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "範囲とサンプリング"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgid "Remove rectangle"
-msgstr "境界線を削除"
+msgstr "境界線を削除する"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
msgid ""
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
+"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。\n"
+"それにより X 軸および Y 軸の尺度を決定します。\n"
+"\n"
+"極座標を使用する場合:\n"
+" 始点および終点の X 値が円弧の角度範囲を決めます。\n"
+" X 軸の尺度は矩形の左右のエッジを±1 できるように設定されます。\n"
+" 縦横比を維持した拡大縮小は無効になります。\n"
+" 最初の派生物は常に数値的に決定されます。"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"以下の関数が使用できます: (使用可能な関数はPythonの標準の数学関数です) ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). 定数 pi と e も使用できます。"
+"以下の標準 Python 数学関数が使用できます:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"定数 pi と e も使用できます。"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "始点のX値"
+msgstr "始点の X 値"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "アンセット"
+msgstr "利用法"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "カーソル座標"
+msgstr "極座標を使用する"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形の下部のY値"
+msgstr "矩形の下部の Y 値"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "矩形の上部のY値"
+msgstr "矩形の上部の Y 値"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "円ピッチ, px"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "クリア(_C)"
+msgstr "歯車"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "ステップ数"
+msgstr "歯の枚数"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "å\98å\9c¨"
+msgstr "å\9c§å\8a\9bè§\92"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF レイヤーを保持 (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF 保持レイヤー (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
@@ -21889,162 +21851,151 @@ msgstr "ガイド(_U)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "枠の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "ã\82¬ã\82¤ã\83\89ã\82\92ä½\9cæ\88\90"
+msgstr "ã\83\87ã\82«ã\83«ã\83\88ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+msgstr "副グリッド線が n 以降は X 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ) n="
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
+msgstr "副グリッド線が n 以降は Y 軸副々グリッド線を等分にする (対数のみ) n="
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "X 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "水平間隔"
+msgstr "X 軸主グリッド線間隔 [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "分離"
+msgstr "X 軸主グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "分離"
+msgstr "X 軸主グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "水平間隔"
+msgstr "Y 軸主グリッド線間隔 [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "分離"
+msgstr "X 軸主グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "分離"
+msgstr "Y 軸主グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "分離"
+msgstr "X 軸副グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "分離"
+msgstr "X 軸副グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+msgstr "X 軸主グリッド線間の副グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸主グリッド線間の副グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "X 軸副々グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸副々グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "X 軸副グリッド線間の副々グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Y 軸副グリッド線間の副々グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "分離"
+msgstr "角度グリッド線"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "中心の角度グリッド線"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+msgstr "中心点の直径 [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "円周ラベルのオフセット [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+msgstr "円周ラベルのサイズ [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+msgstr "円周ラベル"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "副グリッド線を対数にする (上記エントリが基準)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "主角度グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "水平間隔"
+msgstr "主円状グリッド線の間隔 [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "主円状グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+msgstr "主円状グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+msgstr "主グリッド線が n より外側に副角度グリッド線を表示する n="
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "副角度グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "主円状グリッド線の太さ [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "円形グリッド"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
+msgstr "主角度グリッド線間の副グリッド線数"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+msgstr "主円状グリッド線間の副グリッド線数"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
msgstr "カスタム..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "境界線を削除"
+msgstr "既存のガイドを削除する"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "スポーク比:"
+msgstr "黄金比"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "ã\82¬ã\82¤ã\83\89ã\81®è\89²(_L):"
+msgstr "ã\82¬ã\82¤ã\83\89ã\82¯ã\83ªã\82¨ã\82¤ã\82¿"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "横æ\9b¸"
+msgstr "æ°´å¹³ã\82¬ã\82¤ã\83\89é\96\93é\9a\94"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
msgid "Preset"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "三分割法"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "中心をリセット"
+msgstr "エッジから開始する"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "垂直間隔"
+msgstr "垂直ガイド間隔"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr "SVG 1.1 仕様書 (英語)"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "属性名"
+msgstr "挿入する属性"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "終点のX値"
+msgstr "終了値"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "<b>矩形</b>"
+msgstr "浮動小数点数"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"その他\" を選択した場合、その SVG 属性をここで指定してください:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "整数"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "グループに属性を挿入"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "単位"
+msgstr "単位なし"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "属性"
+msgstr "その他の属性"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "属性名"
+msgstr "その他の属性のタイプ"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "始点のX値"
+msgstr "開始値"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
"selection"
msgstr ""
+"このエフェクトは選択されたグループ内または複数選択された全ての要素に挿入可能"
+"な属性値を適用します。"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "情報"
+msgstr "移動/変形"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "翻訳者(_T)"
+msgstr "X 軸移動"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "翻訳者(_T)"
+msgstr "Y 軸移動"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "適用先"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "補間終端パスを複製"
+msgstr "補間終端パスを複製する"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
msgid "Exponent"
msgstr "補間"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "補間"
+msgstr "スタイルを補間する"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
"\n"
"]: return to remembered point\n"
msgstr ""
+"\n"
+"パスは置換規則を初期状態に (指定回数) 適用\n"
+"することによって生成されます。以下のコマンド\n"
+"が初期状態および置換規則で使用できます:\n"
+"\n"
+"A,B,C,D,E,F のいずれか: 前方に描画\n"
+"\n"
+"G,H,I,J,K,L のいずれか: 前方に移動\n"
+"\n"
+"+: 左へ回転\n"
+"\n"
+"-: 右へ回転\n"
+"\n"
+"|: 180°回転\n"
+"\n"
+"[: ポイントを記憶\n"
+"\n"
+"]: 記憶したポイントへ戻る\n"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
msgid "Axiom"
-msgstr "å\85¬ç\90\86"
+msgstr "å\88\9dæ\9c\9fç\8a¶æ\85\8b"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "初期状態と置換規則"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
msgid "L-system"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
msgid "Rules"
-msgstr "ルール"
+msgstr "置換規則"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
msgid "Step length (px)"
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
+"このエフェクトは標準的な \"Lorem Ipsum\" ダミーテキストを生成します。流し込み"
+"テキストが選択されていた場合は、Lorem Ipsum はそれに追加されます。それ以外で"
+"は、そのページのサイズの新しい流し込みテキストオブジェクトが新しいレイヤーに"
+"生成されます。"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "カラーマーカーをマッチストロークへ"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgid "Font size [px]"
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+"このエフェクトは選択されたパスの長さを計測し、それに指定した単位をつけたパス"
+"上テキストオブジェクトを追加します。有効桁数は精度フィールドで指定できます。"
+"オフセットフィールドではパスとテキストとの距離を指定できます。倍率は、計測値"
+"の縮尺比に使用されます。例えば、1cm が現実世界での 2.5m に相当する場合、倍率"
+"を 250 と設定しなければなりません。"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (*.txt)"
+msgstr "ã\83\86ã\82ã\82¹ã\83\88ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Text入力"
+msgstr "テキストアウトライン入力"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "終点のX値"
+msgstr "終点の t 値"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
"等倍率で拡大縮小 (「幅/Xの範囲」もしくは「高さ/Yの範囲」の最小値を使用)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr "X値の範囲に2πを掛ける"
+msgstr "t 値の範囲に 2πを掛ける"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83\88ã\83ªã\83\83ã\82¯æ\9b²ç·\9a"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
msgstr "範囲とサンプリング"
"\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
+"このエクステンションを呼び出す前に矩形を選択してください。\n"
+"それが X 軸および Y 軸の尺度を決定します。\n"
+"\n"
+"最初の派生物は常に数値的に決定されます。"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
-#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "始点のX値"
+msgstr "始点の t 値"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "関数"
+msgstr "x 関数"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "矩形の上部のY値"
+msgstr "矩形の左側の x 値"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "矩形の上部のY値"
+msgstr "矩形の右側の x 値"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "関数"
+msgstr "y 関数"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "矩形の下部のY値"
+msgstr "矩形の下部の y 値"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "ç\9f©å½¢ã\81®ä¸\8aé\83¨ã\81®Y値"
+msgstr "ç\9f©å½¢ã\81®ä¸\8bé\83¨ã\81® y 値"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "リボン"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "傾斜"
+msgstr "ヘビ"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
-msgstr "コピー間の空き:"
+msgstr "コピー間の間隔"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンオブジェクトを曲げ"
+"ます。パターンは選択された中の最前面のオブジェクトになります (パス/シェイプ/"
+"クローンなどのグループが指定できます)。"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
msgstr "クローン"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "合計"
+msgstr "コピー"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å\90\91ã\81\8d:"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81®æ\96¹å\90\91ã\81«å¾\93ã\81\86"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "移動"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81®ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\83\91ã\82¿ã\83¼ã\83³ã\81®æ\89±ã\81\84:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "スケルトンパスの長さにあわせて間隔を広げる"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid ""
@@ -22612,100 +22561,94 @@ msgid ""
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"このエフェクトは任意の \"スケルトン\" パスに沿ってパターンを散乱させます。パ"
+"ターンは選択された中の再前面のオブジェクトになります (パス/シェイプ/クローン"
+"などのグループが指定できます)。"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "斜結合"
+msgstr "裁ち落とし (インチ)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "ボンド紙の重さ #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "本の高さ (インチ)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "リンクのプロパティ(_P)"
+msgstr "本のプロパティ"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "本の幅 (インチ)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "ノギス (インチ)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "範囲"
+msgstr "カバー"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "カバーの厚さ測定"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "補間"
+msgstr "内部ページ"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "メモ: ボンド紙の重さでの計算が最も信頼できる見積りです。"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97数"
+msgstr "ã\83\9aã\83¼ã\82¸数"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "1 インチあたりのページ数 (PPI)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "紙の厚さ測定"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr ""
+msgstr "無線綴じカバーテンプレート"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "境界線を削除"
+msgstr "既存のガイドを削除する"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "ページ幅(_W)"
+msgstr "幅を指定"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "透視図"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD プロット入力"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP Graphics Language ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (*.hpgl)"
+msgstr "HP Graphics Language ã\83\97ã\83ã\83\83ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "フィルを削除"
+msgstr "Open HPGL プロッタ ファイル"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD プロット出力"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "ポリゴン"
+msgstr "3D 多面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "オブジェクトをアンロック"
+msgstr "時計回りのワウンドオブジェクト"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
-msgstr ""
+msgstr "立方体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+msgstr "立法8面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "12面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+msgstr "背面のポリゴンも描画する"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "エッジ指定"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
msgid "Edges"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "フェイス指定"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "平坦度"
+msgstr "フェイス"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
msgid "Filename:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "フィルの色 (青)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "フィルの色 (緑)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "フィルの色 (赤)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "不透明度, %:"
+msgstr "フィルの不透明度/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "大12面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "星型大12面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "20面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "位置:"
+msgstr "照明の X 位置"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "位置:"
+msgstr "照明の Y 位置"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "位置:"
+msgstr "照明の Y 位置"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "線の厚み / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルから読み込む"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Maximum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "中間"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Minimum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
msgid "Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "8面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "ノードを回転"
+msgstr "回転軸"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "回転(_R)"
+msgstr "回転 / 角度"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "単一色"
+msgstr "拡縮係数"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Shading"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "小2重3角20・12面体の双対"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "ねじれ立方体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "ねじれ12面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "ストロークの塗り(_P)"
+msgstr "ストロークの透明度/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "4面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "丸めなし"
+msgstr "その後の回転軸"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "切頂立方体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "切頂12面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "切頂20面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "切頂8面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "切頂4面体"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "垂直(_H)"
+msgstr "頂点"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "表示(_V)"
+msgstr "表示"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "フェイスの Z ソート:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "斜結合"
+msgstr "裁ち落しマージン"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "中間マーカー:"
+msgstr "裁ち落しマーク"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "枠"
+msgstr "下:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
msgid "Canvas"
msgstr "キャンバス"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
-msgstr "色"
+msgstr "カラーバー"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "トンボ"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
msgid "Left:"
msgstr "左:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
msgstr "マーク"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "情報"
+msgstr "ページ情報"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置調整"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
-msgstr "PDFオペレータを使用して印刷"
+msgstr "プリントマーク"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "レジストレーションマーク"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "権利者"
+msgstr "右:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "ã\83\9eã\82¹ã\82¯ã\82\92è¨å®\9a"
+msgstr "ã\83\88ã\83³ã\83\9cã\81®è¨å®\9a対象"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88:"
+msgstr "ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\82¿ã\83¼ã\82²ã\83\83ã\83\88"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "タイプ:"
+msgstr "上:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "PostScript Input"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "ノードをジッタリング"
+msgstr "ノードを揺らす"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "最大変位量 (ピクセル)"
+msgstr "X 軸の最大移動量 (px)"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "最大変位量 (ピクセル)"
+msgstr "Y 軸の最大移動量 (px)"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
msgid "Shift node handles"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "アルファベットスープ"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
msgid "Random Seed"
msgstr "バーコードタイプ:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "角度"
+msgstr "任意の角度"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "配置"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "枠"
+msgstr "下"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "下→上 (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "横æ\9b¸"
+msgstr "æ°´å¹³ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\83\88:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "左→右 (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "タイトル"
+msgstr "中央"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radial Inward"
-msgstr "放射グラデーション"
+msgstr "内側へ放射状"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Radial Outward"
-msgstr "放射グラデーション"
+msgstr "外側へ放射状"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Restack"
msgstr " 再スタック"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Restack Direction:"
-msgstr "詳細"
+msgstr "再スタック方向:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "右→左 (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "最背面へ(_B)"
+msgstr "上→下 (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "縦書"
+msgstr "垂直ポイント:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "カーブ (%)"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83\83ã\83\97æ\95°"
+msgstr "ã\82´ã\83 ç\8a¶å¼\95ã\81\8d伸ã\81°ã\81\97"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "ステップの長さ (ピクセル)"
+msgstr "強さ (%)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック (*.svg)"
+msgstr "スケーラブル ベクター グラフィック"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル入力"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
#, fuzzy
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 ベクターグラフィックファイル出力"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "歯車の配置"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "内側 (内トロコイド)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "外側 (外トロコイド)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "品質 (デフォルトは 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - 円の半径 (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "回転(_R)"
+msgstr "回転 (度)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Spirograph"
-msgstr "螺旋"
+msgstr "スピログラフ"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - ペンの半径 (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - 歯車の半径 (px)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "セグメントの直線化"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
+"(システムのエンコーディングを選択してください。より詳しい情報は http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings を参照してください)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(曜日名のリストは日曜日から始めなければなりません)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "サイズと位置を自動的に設定する"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Calendar"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "空の日に翌月の日を表示する"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
msgid "rANdOm CasE"
msgstr "ランダムで大文字小文字化"
+# Strings to replace.
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "By:"
-msgstr "垂直半径:"
+msgstr "置換文字列:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
msgid "Replace text"
msgstr "テキストの置換"
+# Target to replace.
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
msgid "Replace:"
-msgstr "置換:"
+msgstr "検索文字列:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
msgstr "大文字化"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "度"
+msgstr "角度 a (度)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "度"
+msgstr "角度 b (度)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "度"
+msgstr "角度 c (度)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "辺 a および角 a、b から"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "辺 c および角 a、b から"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "辺 a、b および角 a から"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "辺 a、b および角 c から"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "三辺から"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Side Length a / px"
-msgstr "ステップの長さ (ピクセル)"
+msgstr "辺長 a (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Side Length b / px"
-msgstr "ステップの長さ (ピクセル)"
+msgstr "辺長 b (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Side Length c / px"
-msgstr "ステップの長さ (ピクセル)"
+msgstr "辺長 c (px)"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "角度"
+msgstr "三角形"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
msgid "Text Input"
-msgstr "Text入力"
+msgstr "Text 入力"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81\9dã\82\8cã\81\9eã\82\8cã\81®å·¦ä¸\8aé\9a\85ã\81«è\8f±å½¢ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82\92表示"
+msgstr "é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9få\85¨ã\81¦ã\81\8cæ\9c\80å¾\8cã\81®ä¸\80ã\81¤ã\81«å±\9eæ\80§ã\82\92è¨å®\9a"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
msgid "Attribute to set"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+msgstr "このイベントのプレビューコードとの互換性"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
msgid ""
"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
+"2つ以上の属性を設定する場合は、それぞれを 1個だけのスペースで分けてください。"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "後で実行"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "先に実行"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
msgid "Set Attributes"
-msgstr "å±\9eæ\80§ã\82\92設定"
+msgstr "å±\9eæ\80§ã\81®設定"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "設定元と設定先"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "最初の選択がその他全てを設定"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "値のリストは属性リストと同じサイズでなければなりません。"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "次のパラメータは 3つ以上の要素を選択した時に役立ちます"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
"browser (like Firefox)."
msgstr ""
+"このエフェクトは SVG 対応のウェブブラウザ (Firefox など) でのみ見える (または"
+"使える) 機能を追加します。"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
msgid ""
"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
"a defined event occurs on the first selected element."
msgstr ""
+"このエフェクトは最初に選択した要素に指定されたイベントが発生した時、一つ以上"
+"の属性を 2 つ目に選択された要素に設定します。"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
msgid "Value to set"
@@ -23598,101 +23501,96 @@ msgstr "ウェブ"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+msgstr "設定を行う時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "非アクティベート"
+msgstr "アクティブになった時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "フィルを不透明にする"
+msgstr "曖昧な時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
msgid "on click"
-msgstr ""
+msgstr "クリックした時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "è¦\81ç´ ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®æ\96°è¦\8fä½\9cæ\88\90"
+msgstr "è¦\81ç´ ã\81\8cèªã\81¿è¾¼ã\81¾ã\82\8cã\81\9fæ\99\82"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgstr "フォーカスした時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgstr "マウスボタンを押した時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgstr "マウスが移動した時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¤ã\83³/ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81\8cã\81\9dã\81®ä¸\8aã\81\8bã\82\89é\9b¢ã\82\8cã\81\9fæ\99\82"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "マウスポインタがその上にきた時"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "マウスボタンを離した時"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "複数のオブジェクトは同じストロークを有しています"
+msgstr "選択した全てが最後の一つへ伝送"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "属性名"
+msgstr "伝送する属性"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
"with a space, and only with a space."
msgstr ""
+"2つ以上の属性を伝送する場合、それぞれを 1個だけのスペースで分けてください。"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "伝送元と伝送先"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "最初の選択からその他全てへ伝送"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when a event occurs."
msgstr ""
+"このエフェクトはイベント発生時に一つ以上の属性を最初に選択された要素から2番目"
+"に選択された要素へ伝送します。"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "å±\9eæ\80§ã\82\92è¨å®\9a"
+msgstr "å±\9eæ\80§ã\81®ä¼\9dé\80\81"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "移動/変形時の表示方法:"
+msgstr "伝送する時"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"