summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: bc86831)
raw | patch | inline | side by side (parent: bc86831)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Fri, 26 Jun 2009 12:20:13 +0000 (12:20 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Fri, 26 Jun 2009 12:20:13 +0000 (12:20 +0000) |
po/zh_TW.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 88aa8a5ccb4fb84ac5552f82ab0b3af0db09f142..6fdae45c13f1430bd5bc0df1730c544d83c88487 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-16 03:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-25 17:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 12:42+0800\n"
"Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Bevels"
msgstr "斜角"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "光滑果凍,背光"
+msgstr "光滑果凍, 背光"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "動態模糊,水平"
+msgstr "動態模糊, 水平"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Blurs"
msgstr "模糊"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "動態模糊,垂直"
+msgstr "動態模糊, 垂直"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "低的、銳利斜角"
+msgstr "低且銳利的斜角"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Roughen"
msgstr "粗糙化"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "ABCs"
msgstr "ABCs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Overlays"
msgstr "覆蓋"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Protrusions"
msgstr "突出"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Distort"
msgstr "扭曲"
msgstr "豹紋"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Materials"
msgstr "材質"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Image effects"
msgstr "圖像特效"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
msgstr "顏色"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgstr "憑藉減少飽和度為零用灰色的明暗來演算"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Textures"
msgstr "紋理"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "隨機向下塗抹條紋"
+msgstr "隨機向下塗繪條紋"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Jam spread"
msgstr "點陣圖的梵谷風格效果"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "像素塗抹,光滑"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "點陣圖的光滑筆觸效果"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "HSL Bumps"
msgstr "HSL 凹凸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Bumps"
+msgstr "凹凸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Highly flexible specular bump"
msgstr "高度彎曲的鏡面凹凸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Cracked glass"
msgstr "碎裂玻璃"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Under a cracked glass"
msgstr "在碎裂玻璃底下"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "HSL bubbles"
msgstr "HSL 氣泡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
msgstr "高度彎曲氣泡效果,根據顏色的色相、飽和度和明度"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Glowing bubble"
msgstr "發光氣泡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Ridges"
msgstr "脊形"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgstr "伴隨折射和光暈的氣泡效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Neon"
msgstr "霓紅燈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Neon light effect with glow"
msgstr "發光的霓紅燈光效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Molten metal"
msgstr "熔化金屬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "物件的一部份一起熔化,帶有光滑斜角和光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Pressed steel"
msgstr "壓製鋼鐵"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
msgstr "帶有捲邊的被壓縮金屬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Matte Bevel"
msgstr "霧面斜角"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "柔和、粉色、模糊的斜角"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Thin Membrane"
msgstr "薄膜"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Thin like a soap membrane"
msgstr "像肥皂膜一樣薄"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "柔和脊形"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "霧面脊形"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "柔和粉蠟脊形"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Glowing metal"
msgstr "發光金屬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Bright and glowing metal texture"
msgstr "明亮且發光的金屬紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leaves"
msgstr "樹葉"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
msgstr "散佈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "秋季地上的落葉,或生活中的葉子"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Translucent"
msgstr "半透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
msgstr "被照亮的半透明塑膠或玻璃效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Cross-smooth"
msgstr "交叉點平滑"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgstr "模糊內部邊框和交叉點"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr "虹彩蜂蠟"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgstr "蠟質紋理通過改變填色來保持它的彩虹色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Eroded metal"
msgstr "腐蝕金屬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr "帶有脊形、溝、孔洞和凹凸的腐蝕金屬紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Cracked Lava"
msgstr "破裂火山岩"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgstr "火山岩紋理,有點像皮革"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Bark"
msgstr "樹皮"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgstr "樹皮紋理,垂直;伴隨深色使用"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Lizard skin"
msgstr "蜥蜴表皮"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgstr "爬蟲類表皮紋理風格"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stone wall"
msgstr "石牆"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
msgstr "石牆紋理伴隨暗色來使用"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Silk carpet"
msgstr "絲織地毯"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgstr "絲織地毯紋理,水平條紋"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel A"
msgstr "折射凝膠 A"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with light refraction"
msgstr "有光線折射的凝膠效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Refractive gel B"
msgstr "折射凝膠 B"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgstr "有強烈折射的凝膠效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Metallized paint"
msgstr "金屬筆觸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgstr "柔和照明的金屬處理效果,邊緣呈現輕微的半透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Dragee"
msgstr "糖衣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgstr "有珍珠般光澤外觀的凝膠脊形"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Raised border"
msgstr "邊框隆起"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgstr "一個平坦表面周圍邊界強烈隆起"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Metallized ridge"
msgstr "金屬化脊形"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgstr "於凝膠脊形上做金屬噴鍍"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Fat oil"
msgstr "脂肪油"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgstr "一些可調整性紊亂的脂肪油"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
msgid "Colorize"
msgstr "著色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
msgstr "將顏色填入至圖像的暗色部份"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Parallel hollow"
msgstr "平行空心"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "形態"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr "一個平行於內部邊緣的模糊空心"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Hole"
msgstr "洞"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr "於形狀內部打開一個平滑的洞"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Black hole"
msgstr "黑洞"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr "於內部和外部建立黑色光線"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Smooth outline"
msgstr "平滑輪廓"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "描繪線條的輪廓並且平滑它們的交叉點"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Cubes"
msgstr "立方體"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgstr "散佈的立方體;調整形態基元為不同尺寸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Peel off"
msgstr "脫落"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Peeling painting on a wall"
msgstr "一道牆上剝落油漆"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Gold splatter"
msgstr "黃金潑濺"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgstr "潑濺的金屬鑄造,附帶黃金光澤"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Gold paste"
msgstr "金箔黏貼"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "貼滿鑄造金屬,帶有黃金亮光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "壓皺的塑膠"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "壓皺的霧面塑膠,附帶融化的邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "瓷釉珠寶"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "輕微碎裂的瓷釉紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough paper"
msgstr "草稿紙"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "水彩畫紙效果,可用於圖片 (將物件作為圖片)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Rough and glossy"
msgstr "粗糙和光滑"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "揉皺的銅版紙效果,可用於圖片 (將物件作為圖片)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "In and Out"
msgstr "內外陰影"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "內部彩色陰影,外部黑色陰影"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Air spray"
msgstr "空氣噴灑"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
msgstr "空氣噴灑;調整位移圖的量"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Warm inside"
msgstr "內部溫暖"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgstr "模糊、著上色彩的輪廓,內部填滿"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Cool outside"
msgstr "外部涼爽"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgstr "模糊、著上彩色的輪廓,內部清空"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Electronic microscopy"
msgstr "電子顯微鏡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr "斜角、天然光線、變色和發光就像在電子顯微鏡裡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Tartan"
msgstr "格紋"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Checkered tartan pattern"
msgstr "方格花紋圖樣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Invert hue"
msgstr "反相"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgstr "反相,或旋轉"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Inner outline"
msgstr "內部外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws an outline around"
msgstr "沿著周圍繪製外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Outline, double"
-msgstr "外框,雙倍"
+msgstr "外框, 雙倍"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgstr "於內部繪製一個平滑線條以覆蓋的顏色著上色彩"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Fancy blur"
msgstr "動感模糊"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgstr "平滑、著上色彩的輪廓,允許去飽和和色相旋轉"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Glow"
msgstr "光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgstr "於邊緣加上物件顏色的光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Outline"
msgstr "外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr "加入光暈狀模糊且移動形狀"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Color emboss"
msgstr "彩色浮雕"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr "標準或著上彩色的浮雕效果:灰階、彩色和立體浮雕"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr "柔和凹凸"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr "卷積凹凸;搭配模糊可以產生好的凸起效果"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "曝光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgstr "標準過度曝光的攝影效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Moonarize"
msgstr "月出"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
msgstr "一個介於曝光和反相之間的特效,往往保留天空和水波光線"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Soft focus lens"
msgstr "柔焦鏡頭"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "讓圖像內容不模糊化的覆上光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Stained glass"
msgstr "彩色玻璃"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "被照亮的彩色玻璃效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Dark glass"
msgstr "暗色玻璃"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "光源來自下方,被照亮的玻璃效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "HSL 凹凸,透明"
+msgstr "HSL 凹凸, 透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Mask and transparency effects"
msgstr "遮罩和透明效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
msgstr "同於 HSL 凹凸,但結合透明度相關濾鏡加入透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr "HSL 氣泡,透明"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr "HSL 氣泡, 透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Smooth edges"
msgstr "平滑邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "平滑形狀和圖片的外邊,不改變內容"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Torn edges"
msgstr "撕裂邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "移置形狀和圖片的外邊,不改變內容"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Feather"
msgstr "羽毛"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgstr "邊緣上的模糊遮罩,不改變內容"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Blur content"
msgstr "模糊內容"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgstr "模糊物件的內容,保留輪廓"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Specular light"
msgstr "反射光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "基本的鏡面斜角用於建築物紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Roughen inside"
msgstr "粗糙內部"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Roughen all inside shapes"
msgstr "粗糙所有內部的形狀"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Evanescent"
msgstr "逐漸消失"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
msgstr "模糊物件的內容,保留輪廓並且於邊緣漸進地加上透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "粉筆和海綿"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgstr "低紊亂產生海綿外觀而高紊亂為粉筆"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "People"
msgstr "群眾"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgstr "彩色斑點,像一群人"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Scotland"
msgstr "蘇格蘭"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgstr "穿出霧氣的彩色山峰群"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Noise transparency"
msgstr "雜訊透明度"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise transparency texture"
msgstr "基本的雜訊透明紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Noise fill"
msgstr "填入雜訊"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgstr "基本雜訊填塗紋理;用油漆桶調整顏色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Garden of Delights"
msgstr "享樂花園"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgstr "變幻無常的紛亂幽光,像希羅尼穆斯‧波希的享樂花園"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Diffuse light"
msgstr "擴散光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgstr "基本的擴散斜角用於建築物紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Cutout Glow"
msgstr "挖剪光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgstr "帶有合理的位移和著色填塗的內外光暈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr "HSL 凹凸,擴散"
+msgstr "HSL 凹凸, 擴散"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
msgstr "同於 HSL 凹凸,但用漫反射而非鏡面"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Dark Emboss"
msgstr "暗色浮雕"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "浮雕效果:立體浮雕,黑色取代白色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Simple blur"
msgstr "簡單模糊"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgstr "簡單的高斯模糊,同於在填色與邊框對話窗裡的模糊滑動拉桿"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr "HSL 碰撞,擴散"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "HSL bubbles, diffuse"
+msgstr "HSL 氣泡, 擴散"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr "同於 HSL 氣泡,但為擴散光線而非鏡面"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
msgstr "浮雕"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
msgstr "浮雕效果;保留原本圖像的顏色或藉由混合來修改"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Blotting paper"
msgstr "吸墨紙"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgstr "吸墨紙上的墨跡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Wax print"
msgstr "蠟染"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "棉紙上蠟染的紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Inkblot"
msgstr "墨跡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "棉紙或草稿紙上的墨跡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Burnt edges"
msgstr "燒焦邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Torn edges with a dark inner blur"
msgstr "暗色且內部模糊的撕裂邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Color outline, in"
-msgstr "彩色外框,內部"
+msgstr "彩色外框, 內部"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr "一個可調整寬度和模糊的可著色內部外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Liquid"
msgstr "液體"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgstr "液態透明物的可著色填塗"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Watercolor"
msgstr "水彩"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgstr "多雲水彩效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Felt"
msgstr "毛氈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "帶有顏色紛亂和邊緣輕微變暗的類似毛氈紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Ink paint"
msgstr "墨水筆觸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgstr "紙張上帶有一些顏色移動的墨水筆觸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Tinted rainbow"
msgstr "染色彩虹"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgstr "沿著邊緣和可著色的平滑彩虹色熔化"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Melted rainbow"
msgstr "熔化彩虹"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgstr "沿著邊緣的平滑彩虹色輕微熔化"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Flex metal"
msgstr "彎曲金屬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgstr "明亮、可著色、拋光的不均勻金屬鑄造"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics draft"
msgstr "漫畫式草圖"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "非逼真立體材質"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgstr "以光滑外觀的卡通明暗法繪製草圖"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Comics fading"
msgstr "漫畫式褪色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "邊緣些許褪色的卡通繪畫風格"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Smooth shader NR"
msgstr "平滑材質 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "帶有炭筆灰的平滑材質"
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Emboss shader NR"
msgstr "浮雕材質 (非逼真)"
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "平滑材質和浮雕的結合"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Smooth shader dark NR"
msgstr "暗色平滑材質 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "非逼真平滑材質的暗色版本"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Comics"
msgstr "漫畫"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "模擬黑白漫畫的明暗法"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Satin NR"
msgstr "綢緞 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "絲綢近似於珍珠母材質"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Frosted glass NR"
msgstr "毛玻璃 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "模擬非逼真的毛玻璃"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Smooth shader contour NR"
msgstr "平滑材質輪廓 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "平滑材質的輪廓版本"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Aluminium NR"
msgstr "鋁 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "筆繪的鋁材質"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Comics fluid"
msgstr "漫畫式流體"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "流體筆刷的卡通繪畫"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Chrome NR"
msgstr "鉻 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "帶有強烈斑點的非逼真鉻材質"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Chrome dark NR"
msgstr "暗色鉻 (非逼真)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr "地面反射模擬的鉻材質暗色版本"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Wavy tartan"
msgstr "波狀格紋"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "邊緣周圍產生波浪狀位移的格紋圖樣和斜角"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D marble"
msgstr "立體大理石"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "立體、彎曲的大理石紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D wood"
msgstr "立體木頭"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "立體、彎曲的、纖維狀的木材紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "3D mother of pearl"
msgstr "立體珍珠母"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "立體、彎曲的、彩虹色的珍珠殼紋理"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Tiger fur"
msgstr "虎皮"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "邊緣周圍有折疊和斜角的虎皮圖樣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Shaken liquid"
msgstr "晃動液體"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "內部像透明物流動的可著色填塗"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Comics cream"
msgstr "漫畫式奶油"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "奶油狀波浪透明物的漫畫材質"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black Light"
msgstr "黑光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "光亮區域變為黑色"
#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
#: ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "使物件最亮的部份變成逐漸透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Noisy blur"
msgstr "雜訊模糊"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr "邊緣和內容套用小比例的粗糙和模糊"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Film Grain"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Film grain"
msgstr "膠片顆粒"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL 凹凸,透明"
+msgstr "HSL 凹凸, 透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
msgid "Drawing"
msgstr "繪圖"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
msgstr "使圖像和材料填充物件產生鉛筆、彩色平版印刷、版畫或其他效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Velvet bump"
msgstr "柔軟凹凸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Gives a smooth bump velvet like"
msgstr "產生像天鵝絨般柔軟的平滑凹凸"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Alpha draw"
msgstr "透明繪製"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr "使點陣圖和材料產生透明繪畫效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Alpha draw, color"
-msgstr "透明繪製,彩色"
+msgstr "透明繪製, 彩色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr "使點陣圖和材料產生透明色彩填塗效果"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Chewing gum"
msgstr "口香糖"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
msgstr "於線條的交叉點上製作柔順流過其邊緣的彩色斑點"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Black outline"
msgstr "黑色外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Draws a black outline around"
msgstr "於周圍繪製黑色外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Color outline"
msgstr "彩色外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Draws a coloured outline around"
msgstr "於周圍繪製彩色外框"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Inner shadow"
msgstr "內陰影"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "於內部加入可著色的下落式陰影"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Dark and glow"
msgstr "暗與光"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "內部模糊且帶有柔和光暈的加深邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Darken edges"
msgstr "加深邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Darken the edges with an inner blur"
msgstr "內部模糊的加深邊緣"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Warped rainbow"
msgstr "纏繞著彩虹"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
msgstr "沿著邊緣纏繞的平滑彩虹色"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Rough and dilate"
msgstr "粗糙和擴大"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Create a turbulent contour around"
msgstr "於周圍製作混亂的輪廓"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Gelatine"
msgstr "凝膠"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
msgstr "像紊亂且透明的凝膠的可著色填塗"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "HSL Bubbles, transparent"
-msgstr "HSL 氣泡,透明"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "HSL bubbles, transparent"
+msgstr "HSL 氣泡, 透明"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
msgstr "帶有透明度且靈活性高的鏡面氣泡"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Old postcard"
msgstr "舊明信片"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr "輕微色調分離並繪製邊框就像舊式印刷的明信片一樣"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Fuzzy glow"
+msgstr "模糊光暈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "圓點 (透明)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "產生像 HSL 感光透明的點描畫"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "畫布 (透明)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "塗抹 (透明)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
+msgstr "用透明的紊亂來塗繪物件,扭轉彩色邊緣"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Thick paint"
+msgstr "厚塗料"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "伴隨紊亂的厚顏料塗繪效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick paint, glossy"
+msgstr "厚塗料, 光滑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+msgstr "伴隨紊亂和光滑外表的厚顏料繪效果"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Burst"
+msgstr "脹破"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Burst, glossy"
+msgstr "脹破, 光滑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞及光滑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "壓紋皮革"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr "皮革或木頭結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果之可著色紋理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Carnaval"
+msgstr "狂歡節"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "白色斑點喚起狂歡節面具"
+
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
msgstr "條紋 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr "條紋 1:1 白色"
+msgstr "條紋 1:1 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr "條紋 1:1.5 白色"
+msgstr "條紋 1:1.5 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr "條紋 1:2 白色"
+msgstr "條紋 1:2 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr "條紋 1:3 白色"
+msgstr "條紋 1:3 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr "條紋 1:4 白色"
+msgstr "條紋 1:4 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr "條紋 1:5 白色"
+msgstr "條紋 1:5 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr "條紋 1:8 白色"
+msgstr "條紋 1:8 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr "條紋 1:10 白色"
+msgstr "條紋 1:10 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr "條紋 1:16 白色"
+msgstr "條紋 1:16 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr "條紋 1:32 白色"
+msgstr "條紋 1:32 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr "條紋 2:1 白色"
+msgstr "條紋 2:1 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr "條紋 4:1 白色"
+msgstr "條紋 4:1 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
msgid "Checkerboard"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr "棋盤格紋 白色"
+msgstr "棋盤格紋 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
msgid "Packed circles"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr "圓點, 小 白色"
+msgstr "圓點, 小 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr "圓點, 中 白色"
+msgstr "圓點, 中 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr "圓點, 大 白色"
+msgstr "圓點, 大 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
msgid "Wavy"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
msgid "Wavy white"
-msgstr "波浪 白色"
+msgstr "波浪 (白色)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
#: ../src/arc-context.cpp:303
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9a製ä½\9cæ£å\9c\93å½¢æ\88\96ç\89æ¯\94ä¾\8b縮æ\94¾ç\9a\84æ©¢å\9c\93å½¢ï¼\8cæ\93·取弧形或線段的角度"
+msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9a製ä½\9cæ£å\9c\93å½¢æ\88\96ç\89æ¯\94ä¾\8b縮æ\94¾ç\9a\84æ©¢å\9c\93å½¢ï¼\8cæ\8d\89取弧形或線段的角度"
#: ../src/arc-context.cpp:304
#: ../src/rect-context.cpp:345
msgid "Create guide"
msgstr "建立參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:263
-#: ../src/desktop-events.cpp:408
+#: ../src/desktop-events.cpp:266
+#: ../src/desktop-events.cpp:426
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "刪除參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:401
+#: ../src/desktop-events.cpp:419
msgid "Move guide"
msgstr "移動參考線"
-#: ../src/desktop-events.cpp:424
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>參考線</b>:%s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個並排仿製物件。</small>"
+msgstr "<small>物件有 <b>%d</b> 個鋪排仿製物件。</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>物件沒有並排仿製物件。</small>"
+msgstr "<small>物件沒有鋪排仿製物件。</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "選擇<b>一個物件</b>以拆解其並排的仿製物件。"
+msgstr "選擇<b>一個物件</b>以拆解其鋪排的仿製物件。"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "解散的並排仿製物件"
+msgstr "解散的鋪排仿製物件"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其並排的仿製物件。"
+msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其鋪排的仿製物件。"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "刪除並排的仿製物件"
+msgstr "刪除鋪排的仿製物件"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>正在建立並排仿製物件...</small>"
+msgstr "<small>正在建立鋪排仿製物件...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "建立並排的仿製物件"
+msgstr "建立鋪排的仿製物件"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
msgid "<small>Per row:</small>"
#.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "選擇並排的十七種對稱群組之一"
+msgstr "選擇鋪排的十七種對稱群組之一"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "依照各列的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各列的水平位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "依照各行的水平位移 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各行的水平位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "依照各列的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各列的垂直位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "依照各行的垂直位移 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各行的垂直位移 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>排除並排:</small>"
+msgstr "<small>排除鋪排:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "在平移時排除的並排高度"
+msgstr "在平移時排除的鋪排高度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "在平移時排除的並排寬度"
+msgstr "在平移時排除的鋪排寬度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Sc_ale"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "依照各列的水平縮放 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各列的水平縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "依照各行的水平縮放 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各行的水平縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "依照各列的垂直縮放 (以並排高度的百分比計算)"
+msgstr "依照各列的垂直縮放 (以鋪排高度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "依照各行的垂直縮放 (以並排寬度的百分比計算)"
+msgstr "依照各行的垂直縮放 (以鋪排寬度的百分比計算)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "以此角度旋轉每列的並排圖形"
+msgstr "以此角度旋轉每列的鋪排圖形"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "以此角度旋轉每行的並排圖形"
+msgstr "以此角度旋轉每行的鋪排圖形"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "每列依此百分比模糊並排"
+msgstr "每列按照這個百分比來模糊鋪排"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "每欄依此百分比模糊並排"
+msgstr "每欄按照這個百分比來模糊鋪排"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "依此百分比隨機模糊並排"
+msgstr "按照這個百分比隨機鋪排模糊"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>æ\9a\97æ·¡:</b>"
+msgstr "<b>æ·¡å\87º:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比減少每列的並排圖形不透明度度"
+msgstr "以此百分比減少每列的鋪排圖形不透明度度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比減少每行的並排圖形不透明度"
+msgstr "以此百分比減少每行的鋪排圖形不透明度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機計算並排圖形不透明度"
+msgstr "以此百分比隨機計算鋪排圖形不透明度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "Initial color: "
-msgstr "起始顏色:"
+msgstr "初始顏色:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "並排仿製物件的初始顏色"
+msgstr "鋪排仿製物件的初始顏色"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "以此百分比改變每列的並排色相"
+msgstr "按照這個百分比改變每列的鋪排色相"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "以此百分比改變每行的並排色相"
+msgstr "按照這個百分比改變每行的鋪排色相"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "以此百分比隨機改變並排色相"
+msgstr "按照這個百分比隨機改變鋪排色相"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
msgid "<b>S:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "依照並排之底下的描繪"
+msgstr "描繪在鋪排下面的圖畫"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "並排圖形中有多少列"
+msgstr "鋪排圖形中有多少列"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "並排圖形中有多少行"
+msgstr "鋪排圖形中有多少行"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
msgid "Width of the rectangle to be filled"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "以並排圖形來填充指定的寬度與高度"
+msgstr "以鋪排圖形來填充指定的寬度與高度"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "使用並排圖形已儲存的大小和位置"
+msgstr "使用已儲存的鋪排圖形大小和位置"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr "假定並排圖形的大小與位置跟上一次並排它 (如果有的話) 時相同,而非使用目前的大小"
+msgstr "假定鋪排圖形的大小與位置跟上一次並排它 (如果有的話) 時相同,而非使用目前的大小"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "建立及並排所選取的仿製物件"
+msgstr "建立及鋪排所選取的仿製物件"
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "移除選取物件現有的並排仿製物件 (只有同源成員)"
+msgstr "移除選取物件現有的鋪排仿製物件 (只有同源成員)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "繪製格線路徑"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
msgid "JavaFX Output"
msgstr "JavaFX 輸出"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr "JavaFX (*.fx)"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "JavaFX Raytracer 檔案"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
-msgstr "並排"
+msgstr "鋪排"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:119
#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\93·取漸層角度"
+msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\8d\89取漸層角度"
#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%då\80\8bç\89©ä»¶<b>漸層</b>ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 以æ\93·取角度"
-msgstr[1] "%då\80\8bç\89©ä»¶<b>漸層</b>ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 以æ\93·取角度"
+msgstr[0] "%då\80\8bç\89©ä»¶<b>漸層</b>ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 以æ\8d\89取角度"
+msgstr[1] "%då\80\8bç\89©ä»¶<b>漸層</b>ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 以æ\8d\89取角度"
#: ../src/gradient-context.cpp:929
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr "%s %d ç\94¨æ\96¼ï¼\9a%s%s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 並æ\8b\96æ\9b³ä»¥æ\93·取偏移量;按著 <b>Ctrl+Alt</b> 並點擊來刪除停止點"
+msgstr "%s %d ç\94¨æ\96¼ï¼\9a%s%s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 並æ\8b\96æ\9b³ä»¥æ\8d\89取偏移量;按著 <b>Ctrl+Alt</b> 並點擊來刪除停止點"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s ç\94¨æ\96¼ï¼\9a%s%s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 並æ\8b\96æ\9b³ä»¥æ\93·取角度,按著 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,按著 <b>Ctrl+Shift</b> 於中心周圍縮放"
+msgstr "%s ç\94¨æ\96¼ï¼\9a%s%s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> 並æ\8b\96æ\9b³ä»¥æ\8d\89取角度,按著 <b>Ctrl+Alt</b> 來保留角度,按著 <b>Ctrl+Shift</b> 於中心周圍縮放"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
#, c-format
#: ../src/knotholder.cpp:242
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>å¡«å\85\85å\9c\96樣ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>å¡«å\85\85å\9c\96樣ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgid "Master"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "一個非約束物件 %p 請求工具欄運算。此應用程式可能崩潰"
+msgstr "一個非約束物件 %p 請求工具欄運算。此應用程式可能會不正常關閉"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型"
+msgstr "忽略會造成 Pango 不正常關閉的沒有字族之字型"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "doEffect stack test"
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr "如果取消勾選,此特效仍套用到物件但在畫布上暫時停用"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "No effect"
msgstr "無特效"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr "請指定此即時路徑特效「%s」的參數路徑 (利用 %d 滑鼠點擊)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "正在編輯參數 <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "沒有已套用路徑特效的參數可在畫布上編輯。"
msgid "Change enumeration parameter"
msgstr "改變計算參數"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr "變更參數純量"
#: ../src/main.cpp:314
msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr "æ\93·å\8f\96é»\9eé\99£å\9c\96å\8c¯å\87ºç¯\84å\9c\8d時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)"
+msgstr "æ\8d\89å\8f\96é»\9eé\99£å\9c\96å\8c¯å\87ºå\8d\80å\9f\9f時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/node-context.cpp:223
msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aå\88\87æ\8f\9bç¯\80é»\9eé¡\9eå\9e\8bï¹\91æ\93·取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
+msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aå\88\87æ\8f\9bç¯\80é»\9eé¡\9eå\9e\8bï¹\91æ\8d\89取控柄角度﹑水平/垂直移動;<b>Ctrl+Alt</b>:沿著控柄移動"
#: ../src/node-context.cpp:224
msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>ï¼\9aå\88\87æ\8f\9bç¯\80é»\9eé\81¸æ\93\87ï¹\91å\81\9cç\94¨æ\93·取﹑旋轉兩個控柄"
+msgstr "<b>Shift</b>ï¼\9aå\88\87æ\8f\9bç¯\80é»\9eé\81¸æ\93\87ï¹\91å\81\9cç\94¨æ\8d\89取﹑旋轉兩個控柄"
#: ../src/node-context.cpp:225
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>ç¯\80é»\9eæ\8e§æ\9f\84</b>ï¼\9aæ\8b\96æ\9b³ä¾\86å½¢æ\88\90æ\9b²ç·\9aï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按著 <b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
+msgstr "<b>ç¯\80é»\9eæ\8e§æ\9f\84</b>ï¼\9aæ\8b\96æ\9b³ä¾\86å½¢æ\88\90æ\9b²ç·\9aï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按著 <b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>ç¯\80é»\9eæ\8e§æ\9f\84</b>ï¼\9aè§\92度 %0.2f°ï¹\91é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按著 <b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
+msgstr "<b>ç¯\80é»\9eæ\8e§æ\9f\84</b>ï¼\9aè§\92度 %0.2f°ï¹\91é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按著 <b>Alt</b> 來鎖定長度;按著 <b>Shift</b> 來旋轉兩個控柄"
#: ../src/nodepath.cpp:4295
msgid "Rotate nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>ç¯\80é»\9e</b>ï¼\9aæ\8b\96æ\9b³ä»¥ç·¨è¼¯è·¯å¾\91ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·å\8f\96æ°´å¹³/å\9e\82ç\9b´ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl+Alt</b> ä¾\86æ\93·取控柄的方向"
+msgstr "<b>ç¯\80é»\9e</b>ï¼\9aæ\8b\96æ\9b³ä»¥ç·¨è¼¯è·¯å¾\91ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89å\8f\96æ°´å¹³/å\9e\82ç\9b´ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl+Alt</b> ä¾\86æ\8d\89取控柄的方向"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4882
#: ../src/object-edit.cpp:933
msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "è¨å®\9a弧形æ\88\96ç·\9a段ç\9a\84<b>èµ·é»\9e</b>ä½\8dç½®ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> é\8dµä¾\86æ\93·取角度;拖曳橢圓形的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形"
+msgstr "è¨å®\9a弧形æ\88\96ç·\9a段ç\9a\84<b>èµ·é»\9e</b>ä½\8dç½®ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> é\8dµä¾\86æ\8d\89取角度;拖曳橢圓形的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形"
#: ../src/object-edit.cpp:937
msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "è¨å®\9a弧形æ\88\96ç·\9a段ç\9a\84<b>çµ\82é»\9e</b>ä½\8dç½®ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> é\8dµä¾\86æ\93·取角度;拖曳橢圓形的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
+msgstr "è¨å®\9a弧形æ\88\96ç·\9a段ç\9a\84<b>çµ\82é»\9e</b>ä½\8dç½®ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> é\8dµä¾\86æ\8d\89取角度;拖曳橢圓形的<b>內部</b>可成為弧形,<b>外部</b>可成為扇形。"
#: ../src/object-edit.cpp:1076
msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
#: ../src/object-edit.cpp:1266
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "å¾\9e<b>å\85§é\83¨</b>æ\8d²å\8b\95/å\8f\8dæ\8d²è\9eºæ\97\8bå½¢ï¼\9bæ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按 <b>Alt</b> 來收斂/發散"
+msgstr "å¾\9e<b>å\85§é\83¨</b>æ\8d²å\8b\95/å\8f\8dæ\8d²è\9eºæ\97\8bå½¢ï¼\9bæ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按 <b>Alt</b> 來收斂/發散"
#: ../src/object-edit.cpp:1269
msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "å¾\9e<b>å¤\96é\83¨</b>æ\8d²å\8b\95/å\8f\8dæ\8d²è\9eºæ\97\8bå½¢ï¼\9bæ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按 <b>Shift</b> 來縮放/旋轉"
+msgstr "å¾\9e<b>å¤\96é\83¨</b>æ\8d²å\8b\95/å\8f\8dæ\8d²è\9eºæ\97\8bå½¢ï¼\9bæ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按 <b>Shift</b> 來縮放/旋轉"
#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
#: ../src/pen-context.cpp:1273
#, c-format
msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aç·\9a段</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81è·\9dé\9b¢ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度,<b>Enter</b> 來結束路徑"
+msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aç·\9a段</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81è·\9dé\9b¢ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度,<b>Enter</b> 來結束路徑"
#: ../src/pen-context.cpp:1274
#, c-format
msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>ç\9b´ç·\9aç·\9a段</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81è·\9dé\9b¢ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度,<b>Enter</b> 來結束路徑"
+msgstr "<b>ç\9b´ç·\9aç·\9a段</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81è·\9dé\9b¢ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度,<b>Enter</b> 來結束路徑"
#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9e</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9e</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/pen-context.cpp:1314
#, c-format
msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9eï¼\8cå°\8d稱ç\9a\84</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度, 按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
+msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9eï¼\8cå°\8d稱ç\9a\84</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度, 按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
#: ../src/pen-context.cpp:1315
#, c-format
msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9e</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度, 按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
+msgstr "<b>æ\9b²ç·\9aæ\8e§å\88¶é»\9e</b>ï¼\9aè§\92度 %3.2f°ã\80\81é\95·åº¦ %s; æ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度, 按著 <b>Shift</b> 來只移動這個控制點"
#: ../src/pen-context.cpp:1362
msgid "Drawing finished"
msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以解散。"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:598
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/sp-item-group.cpp:515
msgid "Ungroup"
msgstr "解散群組"
#: ../src/seltrans.cpp:632
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "<b>å\82¾æ\96\9c</b>é\81¸æ\93\87å\8d\80ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按著 <b>Shift</b> 來繞著相對面傾斜"
+msgstr "<b>å\82¾æ\96\9c</b>é\81¸æ\93\87å\8d\80ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按著 <b>Shift</b> 來繞著相對面傾斜"
#: ../src/seltrans.cpp:633
msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>é\81¸æ\93\87å\8d\80ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度;按著 <b>Shift</b> 繞著相對面旋轉"
+msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>é\81¸æ\93\87å\8d\80ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度;按著 <b>Shift</b> 繞著相對面旋轉"
#: ../src/seltrans.cpp:767
msgid "Reset center"
#: ../src/seltrans.cpp:1223
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>å\82¾æ\96\9c</b>ï¼\9a%0.2f°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>å\82¾æ\96\9c</b>ï¼\9a%0.2f°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1283
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>ï¼\9a%0.2f°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>ï¼\9a%0.2f°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/seltrans.cpp:1325
#, c-format
msgid "Guides Around Page"
msgstr "頁面周圍參考線"
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
+msgid "<b>drag</b> to move, <b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr "<b>拖曳</b>能移動,<b>Shift+拖曳</b>能旋轉,<b>Ctrl</b>+點擊能刪除"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:422
#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "垂直, 位於 %s"
+msgid "vertical, at %s; %s"
+msgstr "垂直, 位於 %s; %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "水平, 位於 %s"
+msgid "horizontal, at %s; %s"
+msgstr "水平, 位於 %s; %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/sp-guide.cpp:430
#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "在 %d 度,通過 (%s,%s);<b>Ctrl</b>+點擊來刪除"
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s"
+msgstr "於 %d 度,通過 (%s,%s); %s"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
#: ../src/spiral-context.cpp:303
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\93·取角度"
+msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\8d\89取角度"
#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>æ\97\8bè½\89</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/spiral-context.cpp:453
msgid "Create spiral"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>已套用濾鏡</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\93·取角度;保持輻射線放射狀"
+msgstr "<b>Ctrl</b>ï¼\9aæ\8d\89取角度;保持輻射線放射狀"
#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>å¤\9aé\82\8aå½¢</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>å¤\9aé\82\8aå½¢</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>æ\98\9få½¢</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\93·取角度"
+msgstr "<b>æ\98\9få½¢</b>ï¼\9aå\8d\8aå¾\91 %sï¼\8cè§\92度 %5g°ï¼\9bæ\8c\89è\91\97 <b>Ctrl</b> ä¾\86æ\8d\89取角度"
#: ../src/star-context.cpp:466
msgid "Create star"
#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>點擊</b> 來塗抹一個封閉區域, <b>Shift+點擊</b> 合併新填塗到目前的選取區, <b>Ctrl+點擊</b> 來改變被點擊物件的填塗和邊框到當前設定。"
+msgstr "<b>點擊</b> 來塗繪一個封閉區域, <b>Shift+點擊</b> 合併新填塗到目前的選取區, <b>Ctrl+點擊</b> 來改變被點擊物件的填塗和邊框到當前設定。"
#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgid "<b>Drag</b> to erase."
#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s。 拖曳或點擊來用顏色<b>塗抹物件</b>。"
+msgstr "%s。 拖曳或點擊來用顏色<b>塗繪物件</b>。"
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
-msgstr "顏色塗抹微調"
+msgstr "顏色塗繪微調"
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color jitter tweak"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "最佳化排列選擇的連線器網路"
+msgstr "精確地排列選取的連線器網路"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "此<b>並排</b>基元用輸入的圖形來並排成一個區域"
+msgstr "此<b>鋪排</b>基元用輸入的圖形來並排成一個區域"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "在螢幕上需要離某個物件多近,以便能夠用滑鼠來擷取它 (以螢幕像素為單位)"
+msgstr "在螢幕上需要離某個物件多近才能用滑鼠來抓住物件 (以螢幕像素為單位)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Click/drag threshold:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "å\95\9fç\94¨æ\93·取指標"
+msgstr "å\95\9fç\94¨æ\8d\89取指標"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "æ\93·å\8f\96å¾\8cï¼\8cå\9c¨æ\93·取的點上繪製一個記號"
+msgstr "æ\8d\89å\8f\96å¾\8cï¼\8cå\9c¨æ\8d\89取的點上繪製一個記號"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Delay (in ms):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr "å\8fªè¦\81æ»\91é¼ ç§»å\8b\95æ\99\82就延å¾\8cæ\93·å\8f\96ï¼\8cä¸\94é¡\8då¤\96ç\89å¾\85è\8b¥å¹²å\88\86ä¹\8bä¸\80ç§\92ã\80\82å\9c¨é\80\99裡æ\8c\87å®\9aé\80\99å\80\8bé¡\8då¤\96ç\9a\84延é\81²ã\80\82è¨å®\9aç\82ºé\9b¶æ\88\96ä¸\80å\80\8bå¾\88å°\8fç\9a\84æ\95¸æ\99\82ï¼\8cå°\87æ\9c\83ç«\8bå\88»æ\93·取"
+msgstr "å\8fªè¦\81æ»\91é¼ ç§»å\8b\95æ\99\82就延å¾\8cæ\8d\89å\8f\96ï¼\8cä¸\94é¡\8då¤\96ç\89å¾\85è\8b¥å¹²å\88\86ä¹\8bä¸\80ç§\92ã\80\82å\9c¨é\80\99裡æ\8c\87å®\9aé\80\99å\80\8bé¡\8då¤\96ç\9a\84延é\81²ã\80\82è¨å®\9aç\82ºé\9b¶æ\88\96ä¸\80å\80\8bå¾\88å°\8fç\9a\84æ\95¸æ\99\82ï¼\8cå°\87æ\9c\83ç«\8bå\88»æ\8d\89取"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89極ç\82ºé\9d è¿\91游æ¨\99æ\99\82æ\89\8dæ\93·取節點"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89極ç\82ºé\9d è¿\91游æ¨\99æ\99\82æ\89\8dæ\8d\89取節點"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89極ç\82ºé\9d è¿\91æ»\91é¼ æ¸¸æ¨\99æ\89\8d試è\91\97æ\93·取節點"
+msgstr "å\8fªæ\9c\89極ç\82ºé\9d è¿\91æ»\91é¼ æ¸¸æ¨\99æ\89\8d試è\91\97æ\8d\89取節點"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Weight factor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "ç\95¶ç\99¼ç\8f¾å¤\9aå\80\8bæ\93·取結果時,Inkscape 以最靠近的變換優先 (設定為 0 時),或者以最靠近游標的節點優先 (設定為 1 時)"
+msgstr "ç\95¶ç\99¼ç\8f¾å¤\9aå\80\8bæ\8d\89取結果時,Inkscape 以最靠近的變換優先 (設定為 0 時),或者以最靠近游標的節點優先 (設定為 1 時)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Snapping"
-msgstr "æ\93·取"
+msgstr "æ\8d\89取"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "æ¯\8f次æ\97\8bè½\89æ\93·取幾度:"
+msgstr "æ¯\8f次æ\97\8bè½\89æ\8d\89取幾度:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "degrees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "æ\97\8bè½\89ä¸æ\8c\89è\91\97 Ctrl æ¯\8f次æ\93·取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以這個量來旋轉"
+msgstr "æ\97\8bè½\89ä¸æ\8c\89è\91\97 Ctrl æ¯\8f次æ\8d\89取這麼多角度;同時,按下 [ 或 ] 會以這個量來旋轉"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Zoom in/out by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "經過給定的時間間隔時自動儲存文件,從而將程式崩潰時的損失降到最低"
+msgstr "經過給定的時間間隔時自動儲存文件,從而將程式不正常關閉時的損失降到最低"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes):"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
msgstr "排列"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "排列選擇的物件"
+msgstr "排列選取的物件"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "把已選物件排列到一個表"
+msgstr "把選取物件排列到一個表"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2434
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "用雕刻或塗抹來微調物件"
+msgstr "用雕刻或塗繪來微調物件"
#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Create rectangles and squares"
#: ../src/verbs.cpp:2659
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "檢查文件中文字拼寫"
+msgstr "檢查文件中的文字拼寫"
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "建立並排仿製物件..."
+msgstr "建立鋪排仿製物件..."
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "在所選的物件上塗抹工具的顏色"
+msgstr "在所選的物件上塗繪工具的顏色"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
msgid "Color jitter mode"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "這個擴充功能需要兩個已選的路徑。"
msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr "無法匯入 numpy 或 numpy.linalg 模組。這個擴充功能需要這些模組。請安裝這些模組後再試一次。在 Debian-like 系統上可以執行 sudo apt-get install python-numpy 來安裝模組。"
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"第一個選取的物件為「%s」類型。\n"
"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。"
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "這個擴充功能需要第二個所選取的路徑為四個節點長。"
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object | Ungroup."
"第二個選取的物件是一個群組,而不是一個路徑。\n"
"試著實行「物件 | 解散群組」的這道手續。"
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
"第二個選取的物件不是一個路徑。\n"
"試著實行「路徑 | 物件轉成路徑」的手續。"
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "內部錯誤。沒有選擇檢視類型\n"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+#: ../share/extensions/summersnight.py:38
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
msgstr "第二個路徑必須恰好是四個節點長。"
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:113
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "無法找出檔案: %s"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
-msgstr "平滑"
+msgstr "平坦度"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "å¹³æ»\91貝茲曲線"
+msgstr "å¼\84å¹³貝茲曲線"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
msgid "Add Guide Lines"
msgid "HPGL Output"
msgstr "HPGL 輸出"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "HP 圖形語言輸出平坦度"
+
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "詢問我們問題"
msgid "Arbitrary Angle:"
msgstr "任意角度:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "排列"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML 輸入"
-#~ msgid "Bumps"
-#~ msgstr "凹凸"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "像素塗抹,光滑"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "點陣圖的光滑筆觸效果"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "柔和凹凸"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "卷積凹凸;搭配模糊可以產生好的凸起效果"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "加入膠片粒狀雜訊到圖像或物件"
#~ msgid "Alpha paint"
#~ msgstr "透明塗抹"
#~ msgid "Previous Effect"