summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 69abc2e)
raw | patch | inline | side by side (parent: 69abc2e)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 7 Sep 2009 08:38:15 +0000 (08:38 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Mon, 7 Sep 2009 08:38:15 +0000 (08:38 +0000) |
po/uk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 4a0a11ff4ff2a7179bc747bfc57c079eb11d6181..1ade9896505320663e83437c9dfdedcf9e016dba 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
-"Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування"
+msgstr "Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
+msgstr "Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
msgstr "Електронна мікроскопія"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Навскісне, грубе освітлення, знебарвлення і сяйво схоже на фотографії, "
"зроблені за допомогою електронного мікроскопа."
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
+msgstr "Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
msgstr "Фетр"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Текстура, схожа на фетр з кольоровим шумом, трохи темніша на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
+msgstr "Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
-msgstr ""
-"Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
+msgstr "Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Фантазія з чотирьох тонів"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и колÑ\96Ñ\80"
+msgstr "Ð\97амÑ\96ниÑ\82и вÑ\96дÑ\82Ñ\96нок на два колÑ\8cоÑ\80и"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr "Альфа-гравірування B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
"Надає ефекту гравірування з керованим рівнем нерівності растровим "
"зображенням і матеріалам"
msgstr "Щось схоже на брижі на воді"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "ШÑ\83мна прозорість"
+msgstr "Ð\9cоноÑ\85Ñ\80омна прозорість"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий негатив"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82воÑ\80иÑ\82и на одноколÑ\96Ñ\80ний пÑ\80озоÑ\80ий позиÑ\82ив або негаÑ\82ив"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Duotone"
-msgstr "Ð\9aнопка"
+msgstr "Ð\94ва Ñ\82они"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
msgid "Change colors to a duotone palette"
-msgstr "Ð\9eбеÑ\80Ñ\96Ñ\82Ñ\8c колÑ\96Ñ\80 з палÑ\96Ñ\82Ñ\80и зÑ\80азкÑ\96в"
+msgstr "Ð\97мÑ\96нÑ\8eÑ\94 колÑ\8cоÑ\80и на колÑ\8cоÑ\80и двоÑ\82оновоÑ\97 палÑ\96Ñ\82Ñ\80и"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Light eraser, negative"
msgstr "Гумка-негатив"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-#, fuzzy
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr "Гумка-негатив"
+msgstr ""
+"Подібний до ефекту «Світла гумка», але з перетворенням зображення на негативне"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-гÑ\80авÑ\96Ñ\80ування"
+msgstr "Ð\90лÑ\8cÑ\84а-пеÑ\80емалÑ\8cовування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
msgstr "Перемалювати все монохромне"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Saturation map"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81иÑ\87енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а наÑ\81иÑ\87еноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid ""
"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
"saturation levels"
msgstr ""
+"Створює наближене напівпрозоре однотонне зображення за рівнями насиченості"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddled"
msgstr "Заповнення випадковими округленими плямками, схожими на клітини"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Ð\9dаÑ\8fвнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СвÑ\96Ñ\87еннÑ\8f"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
msgstr ""
+"Кольори з надмірною насиченістю можуть у реальності виглядати які джерела "
+"світла"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
msgid "Tritone"
-msgstr "Ð\9dазва"
+msgstr "ТÑ\80иÑ\82он"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
msgstr ""
+"Створити палітру з трьох тонів з відтінком, що визначається кольором "
+"заповнення"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
+msgstr "Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
+msgstr "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
msgstr "Гладкість напіввигинів: перша сторона, всередині"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr "Перша сторона, ззовні"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Друга сторона, всередині"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Друга сторона, ззовні"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Варіація амплітуди: перша сторона"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Випадково пересуває «нижні» напіввигини для створення варіації амплітуди."
msgstr "Друга сторона"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
"Випадково пересуває «верхні» напіввигини для створення варіації амплітуди."
msgstr "Варіація паралельності: перша сторона"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
"границі."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#, fuzzy
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr "Варіація: перша сторона"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "Випадковість гладкості «нижніх» напіввигинів"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "Випадковість гладкості «верхніх» напіввигинів"
msgstr "Створення товстого/тонкого контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Імітувати штрих змінної товщини"
msgstr "Товщина: на першій стороні"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Товщина на «нижніх» напіввигинах"
msgstr "на другій стороні"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Товщина на «верхніх» напіввигинах"
msgstr "з другої до першої сторони"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr "ТовÑ\89ина конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\96в вÑ\96д «веÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85» до «нижнÑ\96Ñ\85» напÑ\96ввигинÑ\96в"
+msgstr "ТовÑ\89ина вÑ\96д «веÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85» до «нижнÑ\96Ñ\85»"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr "з першої на другу сторону"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr "ТовÑ\89ина на «нижнÑ\96Ñ\85» напÑ\96ввигинаÑ\85"
+msgstr "ТовÑ\89ина вÑ\96д «нижнÑ\96Ñ\85» до «веÑ\80Ñ\85нÑ\96Ñ\85»"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
+msgstr "0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "k_min"
msgstr "Еталонний сегмент"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
-msgstr "Ð\95Ñ\82алонний Ñ\81егменÑ\82. Типовим Ñ\94 дÑ\96амеÑ\82Ñ\80 контуру-обгортки."
+msgstr "Ð\95Ñ\82алонний Ñ\81егменÑ\82. Типовим Ñ\94 гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cна медÑ\96ана контуру-обгортки."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
msgstr "Змінити <b>малу вісь</b> еліпса. <b>Ctrl</b> робить коло"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
+msgstr "<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
+msgstr "<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid ""
"до глядача, а прозоріші — віддаляються."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feTile</b> заповнює область мозаїкою у вигляді вхідного "
"графічного зображення"
msgstr "Затримка (у мс):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"Відкласти прилипання на час пересування миші, а потім зачекати частку "
"секунди. Тут ви можете вказати тривалість цієї додаткової затримки. Якщо "
"встановити нульове або близьке до нульового значення, прилипання буде "
-"миттєвим"
+"миттєвим."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
msgstr "Прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "Виконувати прилипання лише до вузла, найближчого до вказівника миші"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипання до вказівника миші під час перетягування обмеженого вузла"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid ""
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
"constraint line"
msgstr ""
+"Під час перетягування вузла вздовж лінії обмеження виконувати прилипання до "
+"позиції вказівника миші, а не до проекції вузла на лінію обмеження"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Snapping"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
-"Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
+msgstr "Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Remember and use last window's geometry"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
+msgstr "Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
+msgstr "Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
msgstr "Збільшити/зменшити на:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Величина збільшення (додатне число) або зменшення (від'ємне) створеного "
"контуру заповнення"
msgstr "Довжина кроку 'c'/пк: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-#, fuzzy
msgid "Angle 'A'/radians: "
msgstr "Кут 'A'/радіани:"
"версію з сайта http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
-msgstr "СкладноÑ\89Ñ\96 з поÑ\88Ñ\83ком даниÑ\85 зображення."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f знайÑ\82и данÑ\96 зображення."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
msgstr "Внутрішня помилка. Не вибрано типу перегляду\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-"Для роботи цього додатка потрібно, щоб другий вибраний контур складався "
-"принаймні з чотирьох вузлів."
+"Для роботи цього додатка потрібно позначити два контури. \n"
+"Ð\94Ñ\80Ñ\83гий познаÑ\87ений конÑ\82Ñ\83Ñ\80 маж Ñ\81кладаÑ\82иÑ\81Ñ\8f пÑ\80инаймнÑ\96 з Ñ\87оÑ\82иÑ\80Ñ\8cоÑ\85 вÑ\83злÑ\96в."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вам слід встановити UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgstr "Нетипові точки і параметри"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "Накреслити коло навколо цієї точки"
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
+"За допомогою цього додатка можна створювати побудови на основі трьох вузлів 3 "
+"позначеного контуру. Ви можете обрати один з об’єктів попередньо визначених "
+"шаблонів або створити власні об’єкти.\n"
+" \n"
+"Всі розміри слід вказувати у одиницях точок Inkscape. Кути слід вказувати у "
+"радіанах.\n"
+"Вказати точку можна за допомогою трилінійних координат або відносно центра "
+"ваги трикутника.\n"
+"Введіть їх як функції довжин сторін або кутів.\n"
+"Трилінійні елементи слід відокремлювати двокрапками: «:».\n"
+"Довжини сторін відповідають змінним «s_a», «s_b» і «s_c».\n"
+"Кути, що лежать навпроти цих сторін, позначаються «a_a», «a_b» і «a_c».\n"
+"Крім того ви можете скористатися значеннями напівпериметра і площі трикутника."
+" "
+"Ці значення відповідають змінним «area» (площа) та «semiperim».\n"
+"\n"
+"Ви можете використовувати стандартні математичні функції Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Крім того, можна використовувати обернені тригонометричні функції:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Ви можете вказати радіус кола навколо певної точки за допомогою формули, у "
+"якій можуть фігурувати довжини сторін, кути тощо. Крім того, ви можете "
+"наказати програмі накреслити ізогональні та ізотомічні спряжені щодо вказаної "
+"точки. Зауважте, що побудова подібних точок у певних випадках може призвести "
+"до повідомлення про неможливість ділення на нуль.\n"
+" "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
msgstr "Трилінійні координати"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
"- assume dxf drawing is in mm.\n"
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg "
-"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - "
-"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Шари "
-"зберігаються лише у разі використання пункту меню «Файл->Відкрити», але не "
-"пункту «Імпортувати». - Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у подібних "
-"елементах використовуйте AutoCAD Explode Blocks."
+"- Формат випуску 13 AutoCAD.\n"
+"- Припускається, що розміри креслення svg "
+"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм.\n"
+"- Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм.\n"
+"- Шари зберігаються лише у разі використання пункту меню «Файл->Відкрити», "
+"але не "
+"пункту «Імпортувати».\n"
+"- Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у подібних елементах використовуйте "
+"AutoCAD Explode Blocks."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
msgstr "Використовувати автоматичне масштабування до A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- AutoCAD Release 13 format.\n"
"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
-"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg "
-"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - "
-"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Підтримуються "
-"лише елементи LWPOLYLINE і SPLINE. - Параметр ROBO-Master є спеціалізованим "
-"сплайном, придатним для читання лише переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, "
-"але не Inkscape."
+"- Формат випуску 13 AutoCAD.\n"
+"- Припускається, що розміри креслення svg вимірюються у пікселях за "
+"роздільної здатності 90 точок/дюйм.\n"
+"- Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм.\n"
+"- Підтримуються лише елементи LWPOLYLINE і SPLINE.\n"
+"- Параметр ROBO-Master є спеціалізованим сплайном, придатним для читання лише "
+"переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, але не Inkscape."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Тиснення"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\97"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Багатокутник"
+msgstr "Багатокутники"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
msgstr "Відстань між копіями:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
msgstr "Витягнути інтервали для відповідності каркасу"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
msgstr "Куб"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cuboctahedron"
msgstr "Кубооктаедр"
msgstr "Назва файла:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Blue)"
msgstr "Заповнити контур (Синім)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Green)"
msgstr "Заповнити контур (Зеленим)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Red)"
msgstr "Заповнити контур (Червоним)"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
-#, fuzzy
msgid "polyhedron|Show:"
-msgstr "Просторовий багатогранник"
+msgstr "Показ:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgid "Bleed Margin"
msgstr "Полотно"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Color Bars"
msgstr "Кольорові смуги"
msgstr "Вертикальна точка:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "restack|Bottom"
-msgstr "Внизу"
+msgstr "Вниз"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "restack|Left"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний поÑ\80Ñ\8fдок"
+msgstr "Ð\9bÑ\96воÑ\80Ñ\83Ñ\87"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "restack|Middle"
msgstr "Посередині"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "restack|Right"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний поÑ\80Ñ\8fдок"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\80Ñ\83Ñ\87"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "restack|Top"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cний поÑ\80Ñ\8fдок"
+msgstr "Ð\92гоÑ\80Ñ\83"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
msgstr "Сумісність з кодом перегляду для цієї події"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr "Джерело і призначення встановлення"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "Перший обраний встановлює атрибути для інших"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr ""
"Кількість елементів у списку значень має збігатися з кількістю елементів у "
msgstr "Тенета"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "When should the set be done?"
msgstr "Коли слід виконати цей набір?"
msgstr "при відпусканні кнопки миші"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "Всі вибрані передають останньому"
msgstr "Перший обраний передає всім іншим"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
"to the second when an event occurs."