summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: f31db0d)
raw | patch | inline | side by side (parent: f31db0d)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 19 Aug 2009 17:15:13 +0000 (17:15 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 19 Aug 2009 17:15:13 +0000 (17:15 +0000) |
po/uk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e7a96df63b583b286dccd2e62cd417f3dc46e237..435538b1be5b674fe67fb8a3edd993a495b0a7b3 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 19:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 08:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
-msgstr "Ð\90беÑ\82ки"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\96"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr "Рельєф, матове покриття"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82ове покÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "РозÑ\83мне желе"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і Матове покриття, але з додатковими можливостями керування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
msgstr ""
+"Дуже гнучке витискання з поєднанням розсіяного і дзеркального освітлення"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Пухирчасте витискання"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект створення гнучких бульб з деяким зміщенням"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "Неон"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "Ефект неонового світла з німбом"
+msgstr "Ефект неонового світла"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
-msgstr "Розплавлений метал"
+msgstr "Розтоплений метал"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
msgstr "Тиснений метал з прокатаним краєм"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
msgstr "Матова фаска"
msgstr "Сяючий метал"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "СÑ\8fÑ\8eÑ\87ий меÑ\82ал"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ñ\81Ñ\8fÑ\8eÑ\87ого меÑ\82алÑ\83"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
-msgstr "Розкидати"
+msgstr "Розсіювання"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "Кам’яна стіна"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "Текстура кам’яної стіни, для використання з темними кольорами"
+msgstr ""
+"Текстура кам’яної стіни, для використання з не дуже насиченими кольорами"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr ""
-"Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
+msgstr "Ефект металізації з м’яким підсвічуванням з ефектом прозорості на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Dragee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
msgstr ""
+"Змішує кольори зображення або об’єкта з кольором заповнення і встановлює "
+"освітленість і контрастність"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
msgstr ""
+"Перетворює зображення на створене за допомогою маленьких розсіяних часточок з "
+"певною товщиною"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "Електронна мікроскопія"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgstr ""
"Навскісне, грубе освітлення, знебарвлення і сяйво схоже на фотографії, "
"зроблені за допомогою електронного мікроскопа."
msgstr "Ефекти підсвіченого знизу скла"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
msgstr "Витискання ВНР, альфа"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і Витискання ВНР, але з прозорими відблисками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð\92Ð\9dÐ , альфа"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\85иÑ\80Ñ\87аÑ\81Ñ\82е виÑ\82иÑ\81каннÑ\8f, альфа"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і Пухирчасте витискання, але з прозорими відблисками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
-"Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
+msgstr "Внутрішнє і зовнішнє сяйво з можливим відступом і кольоровим заливанням"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð\92Ð\9dÐ , алÑ\8cÑ\84а"
+msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð\92Ð\9dÐ , маÑ\82ове"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Пухирчасте витискання, матове"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-"Те Ñ\81аме, Ñ\89о бÑ\83лÑ\8cбаÑ\88ки за вÑ\96дÑ\82Ñ\96нком-наÑ\81иÑ\87енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e-оÑ\81вÑ\96Ñ\82ленÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e, але з Ñ\80озÑ\81Ñ\96Ñ\8fним "
-"пÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c дзеÑ\80калÑ\8cного"
+"Те Ñ\81аме, Ñ\89о Ð\9fÑ\83Ñ\85иÑ\80Ñ\87аÑ\81Ñ\82е виÑ\82иÑ\81каннÑ\8f, але з Ñ\80озÑ\81Ñ\96Ñ\8fним пÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c "
+"дзеркального"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgstr "Фетр"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgstr "Текстура, схожа на фетр з кольоровим шумом, трохи темніша на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
-"Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
+msgstr "Яскраве, поліроване нерівне металічне литво, з можливістю розфарбування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Comics draft"
msgstr "Зображення у стилі коміксу з певним затемненням на краях"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йне гладке тонування"
+msgstr "Ð\93ладке тонування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "Гладке штрихування, схоже на півтони, створені графітовим олівцем"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йне Ñ\80ельєфне тонування"
+msgstr "Ð ельєфне тонування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "Комбінація гладкого тонування і створення барельєфа"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йне Ñ\82емне гладке тонування"
+msgstr "Темне гладке тонування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "Імітація чорно-білого тонування коміксу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йний глянець"
+msgstr "Ð\93лянець"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "Шовковистість, близька до тонування «Матері перлин»"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йна памоÑ\80озÑ\8c"
+msgstr "Ð\97амеÑ\80зле Ñ\81кло"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "Мультиплікаційна імітація паморозі на склі"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йне контурне гладке тонування"
+msgstr "Ð\9aонтурне гладке тонування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "Контурна версія гладкого тонування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йний алюміній"
+msgstr "Ð\90люміній"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "Розфарбований ескіз коміксу"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплÑ\96каÑ\86Ñ\96йне Ñ\85ромування"
+msgstr "Ð¥ромування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "Мультиплікаційне тонування хромом з сильним відблиском"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
msgid "Chrome dark"
-msgstr "Темне мультиплікаційне хромування"
+msgstr "Темне хромування"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "Додає маломасштабну зернистість"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "HSL Bumps, transparent"
"гравіювання зображенням та заповненим матеріалом об’єктам"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Оксамитове витискання"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
msgstr "Створює ефект гладкого витискання, подібного до оксамиту"
msgstr "Жувачка"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
-msgstr ""
-"Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
+msgstr "Створює однотонні брижі, які плавно обтікають краї ліній та їх перетини"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
msgstr "Кольоровий ескіз"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "СÑ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 навколо конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\96в еÑ\84екÑ\82 зовнÑ\96Ñ\88нÑ\8cого пÑ\96дконÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "СÑ\82воÑ\80Ñ\8eÑ\94 еÑ\84екÑ\82 колÑ\8cоÑ\80ового конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 навколо обâ\80\99Ñ\94кÑ\82Ñ\96в"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
msgstr "Внутрішня тінь"
msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Темнота і сяйво"
+msgstr "Темрява і сяйво"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr "Желатин"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
msgstr ""
"Кольорове заливання з турбулентністю і прозорістю, подібною до речовини "
"друкованих листівок"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Glow"
msgstr "Розмите сяйво"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
-msgstr ""
+msgstr "Накладає напівпрозору зсунуту копію на розмите зображення"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Dots transparency"
#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
-"Створює ефект прозорості у стилі пуантилізма чутливий до значень відтінку-"
+"Створює ефект прозорості у стилі пуантилізму чутливий до значень відтінку-"
"насиченості-рівня"
#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgstr "Змазана прозорість"
#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
msgstr "Пластифікація"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid ""
"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
"crumple"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\94днÑ\83Ñ\94 Ñ\80ельєфне витискання країв за відтінком-насиченістю-контрастністю з "
-"ефектом відбиття на хвилястій поверхні"
+"Ð ельєфне витискання країв за відтінком-насиченістю-контрастністю з "
+"ефектом відбиття на хвилястій поверхні і змінною зморщеністю"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Plaster"
msgstr "Груба прозорість"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr "Додає турбулентну прозорість з одночасним пересуванням пікселів"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
+"Ефект муарової прозорості з відповідністю до країв об’єктів на зображенні"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Thick acrylic"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+msgstr "Товста акрилова текстура з високою текстурованістю"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid "Alpha engraving B"
msgstr "Альфа-гравірування B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "Надає ефекту грубого гравірування растровим зображенням і матеріалам"
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Надає ефекту гравірування з керованим рівнем нерівності растровим зображенням "
+"і матеріалам"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Lapping"
msgstr "Монохромний позитив"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
msgstr "Перетворити на одноколірний прозорий позитив"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid ""
"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
-"Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими"
+msgstr "Інвертувати і зробити найсвітліші частини об’єкта поступально прозорими"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
msgid "Repaint"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80емалÑ\8eваÑ\82и"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Перемалювати все монохромне"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Punch hole"
-msgstr "Режим Ñ\88Ñ\82овÑ\85аннÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80обиÑ\82Ñ\82Ñ\8f оÑ\82воÑ\80Ñ\83"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\82воÑ\80иÑ\82и на одноколÑ\96Ñ\80ний пÑ\80озоÑ\80ий негаÑ\82ив"
+msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f обâ\80\99Ñ\94кÑ\82а Ñ\83 одноÑ\82оннÑ\83 непÑ\80озоÑ\80Ñ\83 облаÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\80единÑ\96"
+msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\80Ñ\8fвленнÑ\8f"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
-msgstr ""
+msgstr "Дірявить поверхню і додає витискання до зображень"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Лакування зі зморшками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+msgstr "Товста глянсувата і прозора текстура фарби зі значною глибиною"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Ð\9fолоÑ\82но"
+msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f полоÑ\82на"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgstr "Текстура полотна з картою висоти, чутливою до ВНР"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Витискання полотна, матове"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
-"Те Ñ\81аме, Ñ\89о бÑ\83лÑ\8cбаÑ\88ки за вÑ\96дÑ\82Ñ\96нком-наÑ\81иÑ\87енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e-оÑ\81вÑ\96Ñ\82ленÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e, але з Ñ\80озÑ\81Ñ\96Ñ\8fним "
-"пÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c дзеÑ\80калÑ\8cного"
+"Те Ñ\81аме, Ñ\89о Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f полоÑ\82на, але з Ñ\80озÑ\81Ñ\96Ñ\8fним пÑ\96дÑ\81вÑ\96Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c "
+"дзеркального"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f Ð\92Ð\9dÐ , альфа"
+msgstr "Ð\92иÑ\82иÑ\81каннÑ\8f полоÑ\82на, альфа"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "Те саме, що і Витискання полотна, але з прозорими відблисками"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Яскравість"
+msgstr "Яскравість-Контрастність"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "Збільшити або зменшити контрастність растрових зображень"
+msgstr "Збільшити або зменшити яскравість і контрастність"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "Темні краї"
+msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82і краї"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
"some filters"
msgstr ""
+"Вилучає або зменшує сяйво і відсвіти навколо країв об’єктів, що виникло у "
+"результаті застосування деяких фільтрів"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "Яскравіше"
+msgstr "Яскравий метал"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект яскравого металу для будь-якого кольору"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Пластик з глибокими кольорами"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а коÑ\80и, веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cна, Ñ\81лÑ\96д викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и длÑ\8f глибокиÑ\85 колÑ\8cоÑ\80Ñ\96в"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80ий плаÑ\81Ñ\82ик з глибокими колÑ\8cоÑ\80ами"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82ове покÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "РозÑ\82оплене желе, маÑ\82ове"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Matte bevel with blurred edges"
-msgstr ""
+msgstr "Матова фаска з розмитими краями"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "Ð\9cаÑ\82ове покÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f"
+msgstr "РозÑ\82оплене желе"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "ТиÑ\81нений меÑ\82ал з пÑ\80окаÑ\82аним кÑ\80аÑ\94м"
+msgstr "Ð\93лÑ\8fнÑ\81Ñ\83ваÑ\82а Ñ\84аÑ\81ка з Ñ\80озмиÑ\82ими кÑ\80аÑ\8fми"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "Разом"
+msgstr "Ð\9aомбÑ\96новане оÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "Фольга"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
+"Ефект металічної фольги, у якому поєднуються два типи освітлення і змінна "
+"зморшкуватість "
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Мідь і шоколад"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
"effects"
msgstr ""
+"Дзеркальне витискання, яке може бути легко створене перетворенням металічної "
+"поверхні на поверхню з ефектами розтопленого пластику"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f Ñ\82Ñ\96нÑ\8c"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\94 Ñ\81Ñ\8fйво"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable glow inside"
-msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру"
+msgstr "Додає однотонне сяйво, що відкидається всередину контуру"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 мÑ\96Ñ\81Ñ\8fÑ\86Ñ\96в"
+msgstr "Ð\9câ\80\99Ñ\8fкÑ\96 колÑ\8cоÑ\80и"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
-msgstr "Додає однотонні тіні, що відкидаються всередину контуру"
+msgstr "Додає однотонне сяйво від країв усередину об’єктів і зображень"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "СинÑ\8cка"
+msgstr "РелÑ\8cÑ\94Ñ\84ний дÑ\80Ñ\83к"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Ефект витискання з фаскою, заповнення кольором і складне освітлення"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Growing cells"
-msgstr "СÑ\8fÑ\8eÑ\87ий меÑ\82ал"
+msgstr "Ð\97Ñ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8eÑ\87Ñ\96 клÑ\96Ñ\82ини"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Random rounded living cells like fill"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнення випадковими округленими плямками, схожими на клітини"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
+msgstr "Прозорість кожного кольору визначається значенням, взятим у даній точці"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
msgid "How many rows in the tiling"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
+msgstr "Атрибут id= (дозволяються лише латинські літери, цифри та символи .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Прилипати лише до в_идимиг ліній сітки"
+msgstr "Прилипати лише до в_идимих ліній сітки"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
msgstr "перетин напрямних"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "Ð\9fочаток напрямної"
+msgstr "початок напрямної"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
-msgstr "Ð\94Ñ\96лÑ\8fнкоÑ\8e екÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\94 малÑ\8eнок"
+msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ñ\8fк кÑ\80еÑ\81леннÑ\8f"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "Ð\94Ñ\96лÑ\8fнкоÑ\8e екÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83 Ñ\94 малÑ\8eнок"
+msgstr "Ð\95кÑ\81поÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и дÑ\96лÑ\8fнкÑ\83 Ñ\8fк Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:752, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
#: ../src/file.cpp:767
msgid "Select file to save a copy to"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgid_plural ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Fixed width"
-msgstr "ТовÑ\89ина пеÑ\80а"
+msgstr "ФÑ\96кÑ\81ована Ñ\88иÑ\80ина"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "Розмір схованого фрагмента нижнього рядка"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "одиниÑ\86Ñ\8f товщини штриха"
+msgstr "У одиниÑ\86Ñ\8fÑ\85 товщини штриха"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха."
+msgstr "Обчислювати «ширину проміжку» відносно товщини штриха"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgstr "Товщина штриха"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "Додати ширину штриха до розміру проміжку"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\82овÑ\89инÑ\83 Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
+msgstr "ТовÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а конÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 пеÑ\80еÑ\82инаннÑ\8f"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Додати ширину перпендикулярного штриха до розміру проміжку"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
-"0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
+msgstr "0: регулярно розподілені ліній побудови, 1: суто випадкове розташування"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "k_min"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"Область експорту у одиницях SVG (типово - все полотно; 0,0 - лівий нижній "
+"Область експорту у одиницях SVG (типово — вся сторінка; 0,0 — лівий нижній "
"кут)"
#: ../src/main.cpp:301
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)"
+msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не сторінкою)"
#: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "Ділянкою експорту є все полотно"
+msgstr "Ділянкою експорту є вся сторінка"
#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
#: ../src/pen-context.cpp:675
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
+msgstr "<b>Клацання</b> або <b>перетягування</b> продовжує контур з цієї точки."
#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, c-format
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
+msgstr "<b>Клацання + перетягування</b> між фігурами створюють лінію з'єднання."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
msgid ""
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
msgid "Splotchy"
-msgstr "П’ятниста"
+msgstr "Плямиста"
#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
"до глядача, а прозоріші — віддаляються."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
"Примітив фільтра <b>feTile</b> заповнює область мозаїкою у вигляді вхідного "
"графічного зображення"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
-"Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
+msgstr "Запам’ятовувати і використовувати геометрію вікна для кожного документа"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Поріг спрощення:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-"Ступінь спрощення за командою \"Спростити\". Якщо викликати цю команду "
+"Ступінь спрощення за командою «Спростити» інструменту «Вузол». Якщо викликати "
+"цю команду "
"кілька разів поспіль, вона діятиме з кожним разом все більш агресивно; щоб "
"повернутися до типового значення, зробіть паузу перед черговим викликом "
"команди."
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
-"Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
+msgstr "Векторизація з визначенням найкращого вибору меж за алгоритмом J. Canny"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
+msgstr "Зразкова довжина ліній з'єднання після застосування зовнішнього вигляду"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
msgstr "Збільшити/зменшити на:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Величина збільшення (додатне число) або зменшення (від'ємне) створеного "
"контуру заповнення"
"get install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Перший обраний об’єкт належить до типу «%s».\n"
-"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур."
+"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур."
#: ../share/extensions/perspective.py:74
#: ../share/extensions/summersnight.py:52
#: ../share/extensions/perspective.py:99
#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
"Другий з обраних об’єктів є групою, а не контуром.\n"
-"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур."
+"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Розділити."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Другий з обраних об’єктів не є контуром.\n"
-"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур."
+"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-#, fuzzy
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
"Перший з обраних об’єктів не є контуром.\n"
-"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур | Об’єкт у контур."
+"Спробуйте скористатися пунктом меню Контур -> Об’єкт у контур."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
msgid ""
"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
"instead, if needed."
msgstr ""
+"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg "
+"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - "
+"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Шари зберігаються "
+"лише у разі використання пункту меню «Файл->Відкрити», але не пункту "
+"«Імпортувати». - Обмежена підтримка BLOCKS, за потреби у подібних елементах "
+"використовуйте AutoCAD Explode Blocks."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "Character Encoding"
"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
+"- Формат випуску 13 AutoCAD. - Припускається, що розміри креслення svg "
+"вимірюються у пікселях за роздільної здатності 90 точок/дюйм. - "
+"Припускається, що розміри креслення dxf вимірюються у мм. - Підтримуються "
+"лише елементи LWPOLYLINE і SPLINE. - Параметр ROBO-Master є спеціалізованим "
+"сплайном, придатним для читання лише переглядачами ROBO-Master і AutoDesk, "
+"але не Inkscape."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Настільний плотер"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Настільний плотер (*.DXF)"
+msgstr "Настільний плотер (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "Експорт до ROBO-Master"
+msgstr "увімкнути експорт ROBO-Master"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgstr "Файл GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF з підтримкою шарів (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF з підтримкою шарів (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти X Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-"Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
+msgstr "Половина частоти Y Subsubdiv. після 'n' підрозділів. (лише для журналу)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Файли графічної мови HP (*.hpgl)"
+msgstr "Файл креслення графічною мовою HP [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Відкрити новий файл"
+msgstr "Відкрити файли плотера HPGL"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
msgstr "Сила (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Файл Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имÑ\96зований SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Ð\95кспорт до SVG"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имÑ\96зований експорт до SVG"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Файл маÑ\81Ñ\88Ñ\82абованоÑ\97 векÑ\82оÑ\80ноÑ\97 гÑ\80аÑ\84Ñ\96ки (*.svg)"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82абована векÑ\82оÑ\80на гÑ\80аÑ\84Ñ\96ка"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"