summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: ac2da97)
raw | patch | inline | side by side (parent: ac2da97)
author | cmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net> | |
Mon, 9 Oct 2006 20:11:10 +0000 (20:11 +0000) | ||
committer | cmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net> | |
Mon, 9 Oct 2006 20:11:10 +0000 (20:11 +0000) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 207b7b07db93c20252b6540127da60779d0aaa02..431d8e395c49bc340d5604453d6bddfe694cad0c 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-17 00:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "_Muster der Konturlinie"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "_Blur"
-msgstr "Blau"
+msgstr "_Weichzeichner"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
msgid "Master _opacity"
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
msgid "Change blur"
-msgstr ""
+msgstr "Weichzeichner ändern"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
msgid "CC Attribution"
msgstr "<b>Pfad</b>muss zum Zerlegen ausgewählt sein."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Break apart"
msgstr "Zerlegen"
msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Object to path"
msgstr "Objekt in Pfad umwandeln"
msgstr "Mindestens <b>einen Pfad</b> zum Umkehren auswählen."
#: ../src/path-chemistry.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Reverse path"
-msgstr "_Richtung umkehren"
+msgstr "Pfadrichtung umkehren"
#: ../src/path-chemistry.cpp:391
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr[1] "<b>Verknüpfter Fließtext</b> (%d Zeichen)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:617
-#, fuzzy
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Text in Pfade umwandeln"
+msgstr "Fließtext in Text umwandeln"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
msgid "vertical guideline"
"<b>Spirale</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
#: ../src/spiral-context.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen erstellen"
+msgstr "Spirale erstellen"
#: ../src/splivarot.cpp:66
msgid "Union"
msgstr "Division"
#: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
msgstr "Pfad zerschneiden"
"wird nicht ausgeführt."
#: ../src/splivarot.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "<b>Objekte</b> auswählen, die in einen Pfad umgewandelt werden sollen."
+msgstr "<b>Pfade mit Konturlinie</b> auswählen, um Konturlinie in Pfad umzuwandeln."
#: ../src/splivarot.cpp:847
-#, fuzzy
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Text in Pfade umwandeln"
+msgstr "Konturlinie in Pfad umwandeln"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:850
-#, fuzzy
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
-"In der Auswahl befindet sich <b>keine Kontur</b>, die erweitert werden kann."
+msgstr "<b>Keine Pfade mit Konturlinien</b> in der Auswahl."
#: ../src/splivarot.cpp:934
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
"erweitern."
#: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
-#, fuzzy
msgid "Create offset object"
-msgstr "Ein Objekt mit dynamischem Versatz erstellen"
+msgstr "Objekt mit Versatz erstellen"
#: ../src/splivarot.cpp:1144
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
#: ../src/splivarot.cpp:1360
-#, fuzzy
msgid "Inset/outset path"
-msgstr "Schrumpfen/Erweitern um:"
+msgstr "Pfad schrumpfen/erweitern"
#: ../src/splivarot.cpp:1362
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
"<b>Stern</b>: Radius %s, Winkel %5g°; Winkel mit <b>Strg</b> einrasten"
#: ../src/star-context.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "Bitmap erstellen"
+msgstr "Stern erstellen"
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
"Einen <b>Text</b> und <b>Pfad</b> oder <b>Form</b> zum Erzeugen eines "
"Fließtextes auswählen."
-# !!! Frame, not form?
#: ../src/text-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Umbruch an Form anpassen"
+msgstr "Text in Form fließen lassen"
#: ../src/text-chemistry.cpp:335
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "<b>Fließtext</b> zum Aufheben auswählen."
#: ../src/text-chemistry.cpp:398
-#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Fließtext"
+msgstr "Fließtext aufheben"
#: ../src/text-context.cpp:460
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
"Textes zu ändern."
#: ../src/text-context.cpp:515
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "Text löschen"
+msgstr "Text erstellen"
#: ../src/text-context.cpp:539
msgid "Non-printable character"
#: ../src/text-context.cpp:554
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Zeichen einfügen"
#: ../src/text-context.cpp:589
#, c-format
msgstr "Fließtext wird erzeugt."
#: ../src/text-context.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "Fließtext"
+msgstr "Fließtext erstellen"
#: ../src/text-context.cpp:720
msgid ""
msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
#: ../src/text-context.cpp:848
-#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+msgstr "Untrennbares Leerzeichen einfügen"
#: ../src/text-context.cpp:885
-#, fuzzy
msgid "Make bold"
-msgstr "Schließen"
+msgstr "Fett"
#: ../src/text-context.cpp:903
msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv"
#: ../src/text-context.cpp:935
-#, fuzzy
msgid "New line"
-msgstr "Linien"
+msgstr "Neue Zeile"
#: ../src/text-context.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Untrennbares Leerzeichen"
+msgstr "Rückschritt"
#: ../src/text-context.cpp:972
msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach links"
#: ../src/text-context.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
-msgstr "Zielhöhe"
+msgstr "Unterschneidung nach rechts"
#: ../src/text-context.cpp:1012
msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach oben"
#: ../src/text-context.cpp:1033
msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschneidung nach unten"
#: ../src/text-context.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Entgegen Uhrzeigersinn drehen"
#: ../src/text-context.cpp:1110
-#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Drehung im Uhrzeigersinn"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn drehen"
#: ../src/text-context.cpp:1127
-#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Spaltenabstand:"
+msgstr "Zeilenabstand vermindern"
#: ../src/text-context.cpp:1135
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenabstand vermindern"
#: ../src/text-context.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zeilenabstand:"
+msgstr "Zeilenabstand vergrößern"
#: ../src/text-context.cpp:1162
-#, fuzzy
msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Abstand setzen:"
+msgstr "Zeichenabstand vergrößern"
#: ../src/text-context.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Paste text"
-msgstr "Stil anwenden"
+msgstr "Text einfügen"
#: ../src/text-context.cpp:1380
-#, fuzzy
msgid "Set text style"
-msgstr "_Muster der Konturlinie"
+msgstr "Textstil setzen"
#: ../src/text-context.cpp:1479
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
"um Fließtext zu erstellen; anschließend schreiben."
#: ../src/text-context.cpp:1587
-#, fuzzy
msgid "Type text"
-msgstr "T_yp: "
+msgstr "Text eingeben"
#: ../src/tools-switch.cpp:133
msgid ""
msgstr "Vektorisieren: Bild enthält keine Pixelinformation"
#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Bitmap _vektorisieren…"
+msgstr "Vektorisieren: Gestartet…"
#: ../src/trace/trace.cpp:574
#, c-format
msgstr "Verknüpfung erzeugen"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Create link"
msgstr "Verknüpfung erzeugen"
msgstr "Überlappungen entfernen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#, fuzzy
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
+msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "Unclump"
-msgstr " Entkl_umpen"
+msgstr " Entklumpen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
-#, fuzzy
msgid "Randomize positions"
-msgstr "Zufällige Position"
+msgstr "Positionen zufällig machen"
# CHECK
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Knoten ausgleichen"
+msgstr "Grundlinien von Text ausgleichen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Align text baselines"
-msgstr "Linksbündig ausrichten"
+msgstr "Grundlinien von Text ausrichten"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
msgid "Connector network layout"
msgstr "Gitter anzeigen oder ausblenden"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Grid type:"
-msgstr " Typ: "
+msgstr "Gittertyp:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Normal (2D)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
msgid "Axonometric (3D)"
-msgstr ""
+msgstr "Axonometrisch (3D)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Das normale Gitter mit vertikalen und horizontalen Linien"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
msgid ""
"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
"the projection of a primary axis."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Gitter mit vertikalen Linien und zwei diagonalen Liniengruppen, von denen jede der Projektion einer Hauptachse entspricht."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
msgid "gridtype"
msgstr "Abstand der horizontalen Gitterlinien"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Angle X:"
-msgstr "Winkel:"
+msgstr "Winkel X:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der X-Achse des axonometrischen Gitters"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
-msgstr "Winkel:"
+msgstr "Winkel Z:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Winkel der Z-Achse des axonometrischen Gitters"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
msgid "Grid line _color:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste Qualität (am langsamsten)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Gute Qualität (langsamer)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Qualität"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Ebene absenken"
+msgstr "Niedrigere Qualität (schneller)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigste Qualität (am schnellsten)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Qualität des Gaußschen Weichzeichners für die Anzeige:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste Qualität, aber die Anzeige kann bei hohen Zoomstufen sehr langsam sein (Bitmap-Export verwendet immer diese Einstellung)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Bessere Qualität, aber langsamere Anzeige"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Durchschnittliche Qualität, akzeptable Geschwindigkeit der Anzeige"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigere Qualität (einige Artefakte), aber schnellere Anzeige"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "Flachheit"
+msgstr "Filter"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
msgid "Select in all layers"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Gauß'schen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
+msgstr "Gaußschen Weichzeichner vor dem Nachzeichnen anwenden"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
msgid "Multiple Scanning"
msgstr "Transformation auf Auswahl anwenden"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Abbildungsmatrix, Element F"
+msgstr "Abbildungsmatrix ändern"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
msgid "_Use SSL"
#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-#, fuzzy
msgid "Round:"
msgstr "Abrundung:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um die Enden von Strichen abzurunden"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "Tremor:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um Striche zittrig und ausgefranst zu machen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
-#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
-msgstr "Title:"
+msgstr "Wackeln:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um den Füller wacklig zu machen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Mass:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Erhöhen, um den Füller nachzuschleppen, wie durch Trägheit verlangsamt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
msgid "Wave Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Kurven-Plotter"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"