Code

* [INTL: zh_TW] Traditional Chinese translation update
authorhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Wed, 5 Aug 2009 19:31:41 +0000 (19:31 +0000)
committerhelix84 <helix84@users.sourceforge.net>
Wed, 5 Aug 2009 19:31:41 +0000 (19:31 +0000)
po/zh_TW.po

index ec4f8ab409f560e92e81bd966452d88c856f49d9..6daa64da9234d3159bfdad3f0600eac15caacba4 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-24 15:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 10:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-03 17:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-04 17:54+0800\n"
 "Last-Translator: Dong-Jun Wu <ziyawu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "挖剪圖畫"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
@@ -142,9 +142,9 @@ msgstr "粗糙化"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+msgstr "基本"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "橡皮章"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆蓋"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "波紋"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Distort"
 msgstr "扭曲"
 
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "銳利化"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Image effects"
 msgstr "影像特效"
 
@@ -365,7 +365,8 @@ msgstr "去飽和"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -422,19 +423,18 @@ msgid "Organic"
 msgstr "有機"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:126
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 msgid "Textures"
 msgstr "紋理"
 
@@ -510,13 +510,15 @@ msgstr "點陣圖的梵谷風格效果"
 msgid "HSL Bumps"
 msgstr "HSL 凹凸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122 ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
 msgid "Bumps"
 msgstr "凹凸"
 
@@ -533,14 +535,12 @@ msgid "Under a cracked glass"
 msgstr "在碎裂玻璃底下"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "HSL 氣泡"
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "發泡凹凸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr "高度彎曲氣泡效果,根據顏色的色相、飽和度和明度"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "帶有些許位移的高度彎曲氣泡效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Glowing bubble"
@@ -562,8 +562,8 @@ msgid "Neon"
 msgstr "霓紅燈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "發光的霓紅燈光效果"
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "霓紅燈效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Molten metal"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Pressed metal with a rolled edge"
 msgstr "帶有捲邊的被壓縮金屬"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Matte Bevel"
+msgid "Matte bevel"
 msgstr "霧面斜角"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
@@ -610,8 +610,8 @@ msgid "Glowing metal"
 msgstr "發光金屬"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "明亮且發光的金屬紋理"
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "發光金屬紋理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Leaves"
@@ -687,8 +687,8 @@ msgid "Stone wall"
 msgstr "石牆"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "石牆紋理伴隨暗色來使用"
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "帶有不太飽和色彩的石牆紋理"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Silk carpet"
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "著色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "將顏色填入至圖像的暗色部份"
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "以填滿顏色混合圖像或物件並且設定亮度和對比"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Parallel hollow"
@@ -1020,27 +1020,30 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr "光源來自下方,被照亮的玻璃效果"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "HSL 凹凸, 透明"
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 凹凸 (透明)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:175
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:199
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204 ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Image effects, transparent"
 msgstr "影像特效, 透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr "同於 HSL 凹凸,但結合透明度相關濾鏡加入透明"
+msgid "Same than HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "同於 HSL 凹凸,但帶有透明反光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "發泡凹凸 (透明)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr "HSL 氣泡, 透明"
+msgid "Same than Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "同於發泡凹凸,但帶有透明反光"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
 msgid "Smooth edges"
@@ -1163,13 +1166,13 @@ msgstr "基本的擴散斜角用於建築物紋理"
 msgid "Cutout Glow"
 msgstr "挖剪光暈"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr "帶有合理的位移和著色填塗的內外光暈"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr "HSL 凹凸, 擴散"
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 凹凸, 霧面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid ""
@@ -1193,13 +1196,13 @@ msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr "簡單的高斯模糊,同於在填色與邊框對話窗裡的模糊滑動拉桿"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL bubbles, diffuse"
-msgstr "HSL 氣泡, 擴散"
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "發泡凹凸, 霧面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "同於 HSL 氣泡,但為擴散光線而非鏡面"
+"Same than Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "同於發泡凹凸,但為擴散光線而非鏡面"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
@@ -1498,17 +1501,17 @@ msgstr "光亮區域轉為黑色"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Light eraser"
-msgstr "擦拭亮部"
+msgstr "亮部橡皮擦"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:208
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209 ../share/filters/filters.svg.h:210
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr "透明效用"
+msgstr "透明工具"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "使ç\89©ä»¶æ\9c\80亮ç\9a\84é\83¨ä»½é\80\90漸變透明"
+msgstr "使ç\89©ä»¶æ\9c\80亮ç\9a\84é\83¨ä»½é\80\90次變透明"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Noisy blur"
@@ -1532,7 +1535,7 @@ msgstr "帶透明度的高度彎曲凹凸"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 msgid "Drawing"
 msgstr "繪畫"
 
@@ -1641,235 +1644,265 @@ msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
 msgstr "像紊亂且透明的凝膠的可著色填塗"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "HSL bubbles, transparent"
-msgstr "HSL 氣泡, 透明"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-msgstr "帶有透明度且靈活性高的鏡面氣泡"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Old postcard"
 msgstr "舊明信片"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr "輕微色調分離並繪製邊框就像舊式印刷的明信片一樣"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Fuzzy glow"
 msgstr "模糊光暈"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Dots transparency"
 msgstr "透明圓點"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr "產生像 HSL 感光透明的點描畫"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Canvas transparency"
 msgstr "透明畫布"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
 msgstr "產生像 HSL 感光透明的畫布。"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
 msgid "Smear transparency"
 msgstr "透明塗抹"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
 msgid ""
 "Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
 msgstr "用透明的紊亂來塗繪物件,扭轉彩色邊緣"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Thick paint"
 msgstr "厚塗料"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
 msgstr "伴隨紊亂的厚顏料塗繪效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick paint, glossy"
-msgstr "厚塗料, 光滑"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
-msgstr "伴隨紊亂和光滑外表的厚顏料繪效果"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Burst"
 msgstr "脹破"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst, glossy"
-msgstr "脹破, 光滑"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
-msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞及光滑"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid "Embossed leather"
 msgstr "壓紋皮革"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
 msgid ""
 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
 "texture"
 msgstr "皮革或木頭結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果之可著色紋理"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid "Carnaval"
 msgstr "狂歡節"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr "白色斑點喚起狂歡節面具"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Plastify"
 msgstr "塑膠化"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid ""
 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
 msgstr "波狀反射表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Plaster"
 msgstr "石膏"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid ""
 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
 msgstr "霧面、壓皺的表面結合 HSL 邊緣偵測凹凸效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Rough transparency"
 msgstr "透明粗糙"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Adds a turbulent transparency which displace pixels at the same time"
 msgstr "取代像素的同時加入紊亂透明"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Gouache"
 msgstr "不透明水彩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr "有溢出情形的局部性不透明水彩效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Alpha engraving"
 msgstr "透明版畫"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明版畫效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Alpha draw, liquid"
 msgstr "透明繪畫, 液體"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
 msgstr "產生帶有粗糙線條和填充的透明流體繪畫效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Liquid drawing"
 msgstr "液體繪畫"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr "使圖像產生液體和波浪的抽象主義繪畫效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Marbled ink"
 msgstr "大理石油墨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
-msgstr ""
+msgstr "按照圖像偵測邊緣產生的大理石透明效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Thick acrylic"
 msgstr "厚壓克力顏料"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+msgstr "高紋理深度的厚壓克力顏料"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Alpha engraving B"
 msgstr "透明版畫 B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
 msgid "Gives a controlable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "使點陣圖和材料產生粗糙的版畫效果"
+msgstr "使點陣圖和材料產生可著色的粗糙版畫效果"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Lapping"
 msgstr "研磨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
 msgid "Something like a water noise"
 msgstr "有點像水雜訊"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgid "Monochrome positive"
 msgstr "單色正相"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Convert to a Clorizable transparent positive"
-msgstr "轉成可著色的透明正相"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgstr "轉換為可著色的透明正相"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "Monochrome negative"
 msgstr "單色反相"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
 msgstr "轉成可著色的透明負相"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Light eraser, negative"
-msgstr "擦拭亮部, 反相"
+msgstr "亮部橡皮擦, 反相"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid ""
 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "å\8f\8dè½\89並使ç\89©ä»¶æ\9c\80亮ç\9a\84é\83¨ä»½é\80\90漸變透明"
+msgstr "å\8f\8dè½\89並使ç\89©ä»¶æ\9c\80亮ç\9a\84é\83¨ä»½é\80\90次變透明"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
 msgid "Repaint"
-msgstr "重複:"
+msgstr "重"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
 msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "重塗任何單色"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Punch hole"
-msgstr "推壓模式"
+msgstr "鑿洞"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr "轉成可著色的透明負相"
+msgstr "把物件鑿出一個可著色的不透明區域"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Riddled"
+msgstr "佈滿"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "佈滿表面且將凹凸加入圖像"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "皺紋亮光漆"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "帶有高深度的光滑且稀疏之厚顏料紋理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "畫布凹凸"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "帶有 HSL 感光高度貼圖的畫布紋理"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "畫布凹凸, 霧面"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Same than Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "同於畫布凹凸,但為擴散光線而非鏡面"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "畫布凹凸 (透明)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Same than Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "同於畫布凹凸,但帶有透明反光"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "亮度-對比"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "增加或減少亮度和對比"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Clean edges"
+msgstr "邊緣清晰"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr "套用一些濾鏡後移除或減少物件邊緣周圍的光暈和鋸齒"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
@@ -2035,16 +2068,16 @@ msgstr "布料 (點陣圖)"
 msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "老舊油漆 (點陣圖)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
+#: ../src/arc-context.cpp:319
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正圓形或等比例縮放的橢圓形,捉取弧形或線段的角度"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>:在起始點周圍繪製"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:455
+#: ../src/arc-context.cpp:471
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -2053,7 +2086,7 @@ msgstr ""
 "<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s (強制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 可在起始點"
 "周圍繪製"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:457
+#: ../src/arc-context.cpp:473
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -2062,22 +2095,22 @@ msgstr ""
 "<b>橢圓形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 可以繪製正圓形或等比例的橢圓"
 "形;按著 <b>Shift</b> 可在起始點周圍繪製"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:483
+#: ../src/arc-context.cpp:499
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "建立橢圓"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:412 ../src/box3d-context.cpp:419
-#: ../src/box3d-context.cpp:426 ../src/box3d-context.cpp:433
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "改變透視 (PLs 的角度)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:605
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>立方體</b>; 按著 <b>Shift</b> 來沿著 Z 軸擠壓"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:629
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "建立立方體"
 
@@ -2146,16 +2179,16 @@ msgstr "無下一個畫面縮放。"
 msgid "Create guide"
 msgstr "建立參考線"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:412
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
 msgid "Move guide"
 msgstr "移動參考線"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:419 ../src/desktop-events.cpp:466
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "刪除參考線"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:446
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>參考線</b>:%s"
@@ -3396,14 +3429,14 @@ msgstr "網址:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
@@ -3822,7 +3855,7 @@ msgstr "如果設定,將會在格線交點上顯示點"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "未定義的"
 
@@ -3843,158 +3876,162 @@ msgid "guide intersection"
 msgstr "參考線交點"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+msgid "guide origin"
+msgstr "參考線原點"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "grid-guide intersection"
 msgstr "格線 - 參考線交點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 msgid "cusp node"
 msgstr "尖端節點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 msgid "smooth node"
 msgstr "平滑節點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 msgid "path"
 msgstr "路徑"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 msgid "path intersection"
 msgstr "路徑交點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 msgid "bounding box corner"
 msgstr "邊界框頂點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 msgid "bounding box side"
 msgstr "邊界框邊緣"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
 msgid "bounding box"
 msgstr "邊界框"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 msgid "page border"
 msgstr "頁面邊界"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 msgid "line midpoint"
 msgstr "直線中點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 msgid "object midpoint"
 msgstr "物件中心點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 msgid "object rotation center"
 msgstr "物件旋轉中心"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 msgid "handle"
 msgstr "控制點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 msgid "bounding box side midpoint"
 msgstr "邊界框邊緣中點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 msgid "bounding box midpoint"
 msgstr "邊界框中心點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "page corner"
 msgstr "頁面頂點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 msgid "convex hull corner"
 msgstr "凸包角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 msgid "quadrant point"
 msgstr "象限點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 msgid "center"
 msgstr "中心點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 msgid "corner"
 msgstr "頂點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 msgid "text baseline"
 msgstr "文字基準線"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
 msgid "Bounding box corner"
 msgstr "邊界框頂點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 msgid "Bounding box midpoint"
 msgstr "邊界框中心點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "邊界框邊緣中點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 msgid "Smooth node"
 msgstr "平滑節點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 msgid "Cusp node"
 msgstr "尖端節點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
 msgid "Line midpoint"
 msgstr "直線中點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
 msgid "Object midpoint"
 msgstr "物件中心點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 msgid "Object rotation center"
 msgstr "物件旋轉中心"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 msgid "Handle"
 msgstr "控制點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 msgid "Path intersection"
 msgstr "路徑交點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
 msgid "Guide"
 msgstr "參考線"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 msgid "Guide origin"
 msgstr "參考線原點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr "凸包角"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "象限點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
 msgid "Center"
 msgstr "置中對齊 "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 msgid "Corner"
 msgstr "頂點"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
 msgid "Text baseline"
 msgstr "文字基準線"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
 msgid " to "
 msgstr " 至"
 
@@ -4244,10 +4281,10 @@ msgid ""
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
-"目前沒有對於這個擴充功能的有效幫助。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 "
-"Inkscape 網站或在郵件列表上詢問。"
+"目前沒有關於這個擴充功能的說明。如果你有關於這個擴充功能的問題請詳見 "
+"Inkscape 網站或在郵件論壇上詢問。"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -4335,7 +4372,7 @@ msgstr "偏移"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 msgid "Raster"
-msgstr "點陣特效"
+msgstr "點陣"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
@@ -6190,95 +6227,95 @@ msgstr "自動備份以下文件時失敗:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "命令列"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "顯示或隱藏命令列 (選單之下)"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "貼齊控制列"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:870
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "顯示或隱藏貼齊控制項目"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "工具控制列"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "顯示或隱藏工具控制列"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "工具箱 (_T)"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "顯示或隱藏主要工具列 (位於左側)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "_Palette"
 msgstr "調色盤 (_P)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:880
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "顯示或隱藏色彩調色盤"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "狀態列 (_S)"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:882
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "顯示或隱藏狀態列 (視窗底部)"
 
-#: ../src/interface.cpp:912
+#: ../src/interface.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "動詞「%s」不明"
 
-#: ../src/interface.cpp:951
+#: ../src/interface.cpp:995
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "最近開啟 (_R)"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1052
+#: ../src/interface.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "進入群組 #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1063
+#: ../src/interface.cpp:1107
 msgid "Go to parent"
 msgstr "前往上層"
 
-#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
-#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "掉失顏色"
 
-#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "在漸層上滴放顏色"
 
-#: ../src/interface.cpp:1356
+#: ../src/interface.cpp:1400
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "無法剖析 SVG 資料"
 
-#: ../src/interface.cpp:1395
+#: ../src/interface.cpp:1439
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "丟棄 SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1451
+#: ../src/interface.cpp:1495
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "丟棄點陣圖影像"
 
-#: ../src/interface.cpp:1543
+#: ../src/interface.cpp:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6291,7 +6328,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "檔案已存在\"%s\"。 取代將會覆寫其內容。"
 
-#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "取代"
@@ -6596,7 +6633,7 @@ msgstr "此新工具欄控制器 %p 是自動的。只有手動工具欄物件
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 msgid "Page"
 msgstr "頁面"
 
@@ -8697,7 +8734,7 @@ msgstr "創用 CC 姓名標示-相同方式分享"
 
 #: ../src/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "創用 CC 名標示-禁止改作"
+msgstr "創用 CC 名標示-禁止改作"
 
 #: ../src/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
@@ -8869,13 +8906,13 @@ msgstr "片斷"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "用於 RDF「授權」款項的 XML 片斷。"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
+#: ../src/rect-context.cpp:361
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:製作正方形或整數比例縮放的矩形,鎖定圓角"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:508
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -8884,7 +8921,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制比例為 %d:%d );按著 <b>Shift</b> 在起點周圍繪"
 "製"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:494
+#: ../src/rect-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -8893,7 +8930,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>: %s &#215; %s (限制成黃金比例 1.618 : 1);按著 <b>Shift</b> 在起"
 "點周圍繪製"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:496
+#: ../src/rect-context.cpp:513
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -8902,7 +8939,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s (限制成黃金比例 1 : 1.618);按著 <b>Shift</b> 在起"
 "點周圍繪製"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:500
+#: ../src/rect-context.cpp:517
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -8911,7 +8948,7 @@ msgstr ""
 "<b>矩形</b>:%s &#215; %s;按著 <b>Ctrl</b> 製作正方形或整數比例縮放的矩形;"
 "按著 <b>Shift</b> 在起點四周繪製"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:525
+#: ../src/rect-context.cpp:542
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "建立矩形"
 
@@ -9669,28 +9706,28 @@ msgstr "內嵌"
 #: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>å\8f\83ç\85§å\93\81質ä¸\8dè\89¯ç\9a\84å\9c\96ç\89\87</b>: %s"
+msgstr "<b>å\9c\96ç\89\87å\90«æ\9c\89ä¸\8dè\89¯å\8f\83ç\85§</b>: %s"
 
 #: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>圖片</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>:鎖定放射半徑"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>旋轉</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
 msgid "Create spiral"
 msgstr "建立螺旋形"
 
@@ -9974,22 +10011,22 @@ msgstr "%s 的<b>仿製物件</b>"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>被遺棄的仿製物件</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:333
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>:捉取角度;維持輻射線放射狀"
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
+#: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>多邊形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>星形</b>:半徑 %s,角度 %5g&#176;;按著 <b>Ctrl</b> 來捉取角度"
 
-#: ../src/star-context.cpp:477
+#: ../src/star-context.cpp:494
 msgid "Create star"
 msgstr "建立星型"
 
@@ -10888,7 +10925,7 @@ msgstr "最小物件"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "選取區"
@@ -11264,15 +11301,15 @@ msgstr "加入外部腳本..."
 msgid "Remove external script"
 msgstr "移除外部腳本"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>建立</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>已定義的格線</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
 msgid "Remove grid"
 msgstr "移除格線"
 
@@ -11282,6 +11319,7 @@ msgstr "資訊"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
@@ -11414,7 +11452,7 @@ msgstr "指定範圍"
 msgid "Show Preview"
 msgstr "顯示預覽"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
 msgid "No file selected"
 msgstr "未選取檔案"
 
@@ -12641,7 +12679,7 @@ msgstr "填塗物件:"
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
 msgid "Zoom"
 msgstr "縮放畫面"
 
@@ -13071,7 +13109,7 @@ msgstr "顯示濾鏡基元屬性訊息"
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
-msgstr "於濾鏡特效的對話窗中顯示有效濾鏡基元的圖示和描述。"
+msgstr "於濾鏡特效的對話窗中顯示可用濾鏡基元的圖示和描述。"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Select in all layers"
@@ -13319,7 +13357,7 @@ msgstr "如果設定並放大畫面,參考線將會用一般顏色顯示而非
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "設預的格線設定值"
+msgstr "預設格線設定值"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
@@ -13770,7 +13808,7 @@ msgstr "當啟用時,將試圖解決某些 GTK 主題繪製彩色滑動拉桿
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Clear list"
-msgstr "清除列表"
+msgstr "清除清單"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
@@ -13780,7 +13818,7 @@ msgstr "最近開啟的最大文件數:"
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
-msgstr "檔案選單中表列的最近開啟文件數的最大長度,或者清除此列表"
+msgstr "設定檔案選單中最近開啟文件數清單的最大長度,或者清除此清單"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
@@ -14125,31 +14163,27 @@ msgstr "鎖定圖層"
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "解除鎖定圖層"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-msgid "Layers"
-msgstr "圖層"
-
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
 msgid "New"
 msgstr "新增"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
 msgid "Top"
 msgstr "頂層"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
 msgid "Up"
 msgstr "上一層"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "Dn"
 msgstr "下一層"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
 msgid "Bot"
 msgstr "底層"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -14164,7 +14198,7 @@ msgstr "目前特效"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Effect list"
-msgstr "特效列表"
+msgstr "特效清單"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
 msgid "Unknown effect is applied"
@@ -14825,6 +14859,7 @@ msgstr "容許誤差:"
 
 #. ## end option page
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
@@ -15040,15 +15075,15 @@ msgstr "編輯變換矩陣"
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "隨視窗大小縮放圖案"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "游標坐標"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
 msgid "Z:"
 msgstr "Z:"
 
@@ -15060,7 +15095,7 @@ msgstr ""
 "<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (箭頭) 來"
 "移動或改變物件。"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -15074,11 +15109,11 @@ msgstr ""
 "假如沒有存檔就關閉,那剛剛做的都會沒有作用。"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "關閉但不儲存 (_W)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -15091,7 +15126,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "要當作一個 Inkscape SVG 來儲存這個檔案嗎?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "另存為 _SVG"
 
@@ -17505,7 +17540,7 @@ msgstr "以相同設定值重複上次的擴充功能"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2719
 msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "上一個擴充功能設定..."
+msgstr "上一個擴充功能設定..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2720
 msgid "Repeat the last extension with new settings"
@@ -17562,7 +17597,7 @@ msgid "Pattern offset"
 msgstr "圖樣偏移"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -17570,22 +17605,22 @@ msgstr ""
 "<b>歡迎使用 Inkscape!</b> 使用形狀或繪圖工具來建立物件;利用選取器 (箭頭) 來"
 "移動或改變物件。"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (輪廓) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (輪廓) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -20449,27 +20484,37 @@ msgid "Trilinear Coordinates"
 msgstr "三線性坐標"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
+"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
+"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
+"instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD 版本 13 及更新版本。- 假設 dxf 以 mm 單位繪製。- 假設 svg 以像素單"
+"位繪製。於 90 dpi 時。- 圖層只保存在 檔案-&gt;開啟上,而不會匯入。- 僅限支援"
+"圖塊,需要時改為使用 AutoCAD 分解圖塊。"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "字元編碼"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF 輸入"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "匯入 AutoCAD 的文件交換格式檔案"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "或者,使用手動縮放係數"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "自動縮放為 A4 尺寸"
 
@@ -20478,13 +20523,17 @@ msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "繪圖交換格式"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "繪圖交換格式 (*.DXF)"
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
+msgstr "繪圖交換格式 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
 msgid "ROBO-Master output"
 msgstr "ROBO-Master 輸出"
 
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dfx)"
+
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
 msgstr "DXF 輸出"
@@ -20627,7 +20676,7 @@ msgstr "分頁比例"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr "碎"
+msgstr "碎形化"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
@@ -20773,7 +20822,7 @@ msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF 保留圖層 (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
@@ -21058,7 +21107,7 @@ msgstr "鍵盤滑鼠快捷鍵參考"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 手冊"
+msgstr "Inkscape 使用手冊"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
@@ -21568,12 +21617,12 @@ msgstr "AutoCAD Plot 輸入"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
-msgstr "AutoCAD Plot 繪圖檔 (*.plt)"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "惠普圖形語言繪圖檔 [AutoCAD] (*.plt)"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved for plotters"
-msgstr "開啟繪圖機使用的檔案"
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "開啟惠普圖形語言繪圖檔"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
@@ -21581,7 +21630,7 @@ msgstr "AutoCAD Plot 輸出"
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "儲存一個給繪圖機使用的檔案"
+msgstr "儲存繪圖機使用的檔案"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
@@ -22110,7 +22159,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(此日期名稱列表必須由星期日開始)"
+msgstr "(此日期名稱清單必須由星期日開始)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
@@ -22527,6 +22576,56 @@ msgstr "Windows 後設檔案輸入"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "XAML 輸入"
 
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "將顏色填入至圖像的暗色部份"
+
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "圖層"
+
+#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+#~ msgstr "AutoCAD Plot 繪圖檔 (*.plt)"
+
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "開啟繪圖機使用的檔案"
+
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 氣泡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "高度彎曲氣泡效果,根據顏色的色相、飽和度和明度"
+
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "明亮且發光的金屬紋理"
+
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 氣泡, 透明"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 凹凸, 擴散"
+
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 氣泡, 擴散"
+
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 氣泡, 透明"
+
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "帶有透明度且靈活性高的鏡面氣泡"
+
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "厚塗料, 光滑"
+
+#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
+#~ msgstr "伴隨紊亂和光滑外表的厚顏料繪效果"
+
+#~ msgid "Burst, glossy"
+#~ msgstr "脹破, 光滑"
+
+#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+#~ msgstr "氣球脹破紋理,被揉皺且帶有破洞及光滑"
+
 #~ msgid "Marbled transparency effect"
 #~ msgstr "大理石的透明效果"
 
@@ -22590,9 +22689,6 @@ msgstr "XAML 輸入"
 #~ msgid "Close file"
 #~ msgstr "關閉檔案"
 
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "開啟新檔"
-
 #~ msgid "Set delay"
 #~ msgstr "設定延遲"