Code

new Croatian translation from Davorin Šego
authorprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Tue, 6 Jan 2009 19:13:58 +0000 (19:13 +0000)
committerprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Tue, 6 Jan 2009 19:13:58 +0000 (19:13 +0000)
po/hr.po

index ad1c5a5242a84675be798b8dde587f3c29e48fcb..1558d0a3966afd6a05e913d68ea66243c95e1bc5 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>
 # Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>
-#
+# Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:25+0100\n"
-"Last-Translator: auto\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: TransDict server\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n% 100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Croatian\n"
+"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,144,89,44,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
+msgstr "Stvaranje i uređivanje vektorskih crteža"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
+msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/segmenta"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:485
+#: ../src/arc-context.cpp:486
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:487
+#: ../src/arc-context.cpp:488
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice ili proporcionalne elipse; <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:506
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori elipsu"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
-#: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
-#: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
+#: ../src/box3d.cpp:341
 #, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Okvir</b>"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:480
+#: ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494
+#: ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508
+#: ../src/box3d-context.cpp:515
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Promjeni perspektivu "
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:638
+#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#: ../src/box3d-context.cpp:730
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/box3d-context.cpp:757
 msgid "Create 3D box"
-msgstr "Napravi vezu"
-
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "Stvori 3D kutiju"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje nove poveznice"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:751
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Povlačenje završne točke poveznice otkazano."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmjeri poveznicu"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:963
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori poveznicu"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:987
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak poveznice"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Točka poveznice</b>: kliknite ili povucite za stvaranje nove poveznice"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Završna točka poveznice</b>: povucite za preusmjeravanje ili povezivanje na novi oblik"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>najmanje jedan objekt koji nije poveznica</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Onemogućite sakrivanje kako bi mogli crtati po njemu."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop.cpp:782
-msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
-
-#: ../src/desktop.cpp:807
-msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli crtati po njemu."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Srvori vodilicu"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
+#: ../src/desktop-events.cpp:195
+#: ../src/desktop-events.cpp:246
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Obriši vodilicu"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
 msgid "Move guide"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Pomjeri vodilicu"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:290
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
+#, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "<b>Vodilica</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:734
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nema više umanjenja."
+
+#: ../src/desktop.cpp:759
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nema više uvećanja."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločanih kopija.</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#, fuzzy
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Poredaj popločane kopije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> čije popločane kopije želite ukloniti."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Obriši odabrane čvorove"
+msgstr "Obriši popločane kopije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za stvaranje kopije."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Ako želite stvoriti kopije više objekata, <b>grupirajte</b> ih i <b>stvorite kopiju grupe</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori popločane kopije"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Po retku:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Po stupcu:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nasumičnost:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "_Simetrija"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#, fuzzy
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#, fuzzy
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#, fuzzy
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#, fuzzy
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#, fuzzy
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#, fuzzy
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#, fuzzy
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#, fuzzy
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#, fuzzy
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#, fuzzy
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#, fuzzy
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#, fuzzy
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#, fuzzy
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#, fuzzy
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#, fuzzy
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#, fuzzy
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#, fuzzy
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#, fuzzy
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#, fuzzy
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomeranje"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno pomeranje reda (u % širine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično vodoravno pomeranje za ovaj procenat"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravno pomeranje reda (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično uspravno pomeranje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#, fuzzy
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#, fuzzy
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#, fuzzy
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#, fuzzy
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
 #, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#, fuzzy
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravno izdvajanje ploče pri pomeranju"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#, fuzzy
 msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno izdvajanje ploče pri pomeranju"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Ra_zmjer"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Razmjer X</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % širine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % širine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Razmjer Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>Osnova:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>Kut:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
-#, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Neprozirnost:"
+msgstr "_Zamućenje i neprozirnost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>Zamuti:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Izblijedi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#, fuzzy
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#, fuzzy
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "Bo_je"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Boja mreže:"
+msgstr "Početna boja:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#, fuzzy
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Početna boja pojedinačnog klona"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#, fuzzy
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu popunu i boju ivične linije)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
+#, fuzzy
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nijansa:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#, fuzzy
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#, fuzzy
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#, fuzzy
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#, fuzzy
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
+#, fuzzy
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#, fuzzy
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#, fuzzy
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
+#, fuzzy
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
-msgstr "Prati"
+msgstr "_Precrtaj"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtaj crtež ispod popločanih objekata"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Za svaku kopiju, uzmi vrijednost iz crteža na položaju kopije i primjeni na kopiju"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#, fuzzy
 msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
+msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -690,1310 +749,1317 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
-msgstr "Farba u boji"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi vidljivu boju i neprozirnost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "Opacity"
-msgstr "Neprozirnost:"
+msgstr "Neprozirnost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi ukupnu akumuliranu neprozirnost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi crvenu komponentu boje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi zelenu komponentu boje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi plavu komponentu boje"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#, fuzzy
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "Nijansa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
+#, fuzzy
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzima nijansu boje"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#, fuzzy
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "Zasićenost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzima zasićenost boje"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
+#, fuzzy
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
+#, fuzzy
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Uzima osvetljenost boje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#, fuzzy
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Gama-korekcija:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#, fuzzy
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumičnost:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#, fuzzy
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzija:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#, fuzzy
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+#, fuzzy
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 #, fuzzy
 msgid "Presence"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Svaka kopija je stvorena s vjerojatnošću određenom iz uzete vrijednosti u toj točki"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
-msgstr "Strane:"
+msgstr "Veličina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Svaka kopija ima veličinu odeđenu na osnovu uzete vrijednosti u toj točki"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Svaka kopija se boji uzetom bojom (izvorniku moraju biti uklonjeni ispuna ili potez)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost svake kopije se računa na osnovu uzete vrijednosti u toj točki"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko će redaka imati popločana površina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko će stupaca imati popločana površina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Širina pravokutnika koji će se popuniti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Visina pravokutnika koji će se popuniti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "Redaka, stupaca: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori naznačeni broj redova i kolona"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
-msgstr ""
+msgstr "Širina, visina: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Veličina i pozicija objekta"
+msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj pločice"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i kod prethodnog popločavanja (ako ga je bilo), umjesto korištenja trenutne veličine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr ""
+msgstr " <b>_Stvori</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr " _Poredaj "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#, fuzzy
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+msgstr "Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr " _Ukloni "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
+#, fuzzy
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr " _Vrati izvorno "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#, fuzzy
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Vraća sve promjene  pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u prozorčetu na nulu."
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Poruke"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "_Datoteka"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "_Očisti"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Capture log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#, fuzzy
 msgid "Release log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "none"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "ništa"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
-msgstr "Stranica"
+msgstr "_Stranica"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "_Crtež"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "_Odabir"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "_Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+msgstr "_Prilagođeno"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
-msgstr "Mjere:"
+msgstr "Jedinica mjere:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "_x0:"
-msgstr "x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
-#, fuzzy
 msgid "x_1:"
-msgstr "x1:"
+msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "_y0:"
-msgstr "y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
-#, fuzzy
 msgid "y_1:"
-msgstr "y1:"
+msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Visina:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "_Širina:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479
+#: ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
-msgstr "pikseli"
+msgstr "piksela na"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
-#, fuzzy
 msgid "dp_i"
-msgstr "dpi"
+msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Pregled..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr "Skupni izvoz svih odabranih objekata"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Izvoz svakog odabranog objekta u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Sakrij sve osim odabranog"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "_Izvezi"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi bitmapu s ovim postavkama"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected object"
 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Udvostruči izabrane objekte"
-msgstr[1] "Udvostruči izabrane objekte"
-msgstr[2] "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr[0] "Skupni izvoz %d izabranog objekta"
+msgstr[1] "Skupni izvoz %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "Skupni izvoz %d izabranih objekata"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Izvoz u tijeku"
+msgstr "Izvoz u toku"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Izvezi PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz %d datoteka"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
-msgstr ""
+msgstr "Trebate unijeti naziv datoteke"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Odabrana površina za izvoz nije ispravna"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij %s ne postoji ili nije direktorij.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Izvozim [%d x %d] %s"
+msgstr "Izvoz u %s (%lu x %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-#, fuzzy
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni način ispune"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Postavi boju ispune"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni ispunu"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Postavi gradijent u ispunu"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Postavi uzorak u ispunu"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni ispunu"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
+msgstr[1] "Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
+msgstr[2] "Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
-msgstr "Pravougaonik"
+msgstr "potpuno"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "djelomično"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
-msgstr "Nema objekata"
+msgstr "Nema pronađenih objekata"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "T_ype: "
-msgstr "Tip:"
+msgstr "_Vrsta: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
+msgstr "Sve vrste"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Traži sve oblike"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
-msgstr "Svi alati za oblike"
+msgstr "Svi oblici"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Traži pravokutnike"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Pravokutnici"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
+msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsa"
+msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Napravi zvezde i poligone"
+msgstr "Traži zvijezde i poligone"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Zvijezde"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Traži spirale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "Spirale"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Staze"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
-msgstr "Izabrani objekti"
+msgstr "Traži tekstualne objekte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekstovi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Traži grupe"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupe"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Traži kopije"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Zatvori"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Clones"
+msgstr "Kopije"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Traži slike"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Izabrani objekti"
+msgstr "Traži proširene objekte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Proširenja"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (potpuno ili djelomično podudaranje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Traži objekte po svrijednosti ID-a (potpuno ili djelomično podudaranje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
-msgstr "Stil"
+msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Traži objekte po vrijednosti stila (potpuno ili djelomično podudaranje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atribut"
+msgstr "_Obilježje: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Traži objekte po nazivu obilježja (potpuno ili djelomično podudaranje)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Traži u _odabiru"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči pretragu na trenutni odabir"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "Traži u aktivnom _sloju"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi _skrivene"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi _zaključane"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "Izbriši vrijednosti  "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Traži"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi objekte koji ispunjavaju sve zadane uvjete"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Unit:"
-msgstr "Mjere:"
+msgstr "Jedinica mjere:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "stepeni"
+msgstr "Kut (u stupnjevima):"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Rela_tivna izmjena"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni i rotiraj vodilice u odnosu na trenutne postavke"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Svojstva stavke"
+msgstr "Postavi svojstva vodilice"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "Vodilica"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "ID vodilice: %s"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Current: %s"
-msgstr "Postavke dokumenta"
+msgstr "Trenutno: %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Odabir"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
-#, fuzzy
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Osvježi ikone"
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Obilježje id= (dozvoljena su samo slova, brojevi i znakovi .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "_Postavi"
 
 #. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Oznaka"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#, fuzzy
 msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "oznaka za objekt"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Naslov"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
-msgstr "Presjek"
+msgstr "Opis"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaključaj"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#, fuzzy
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgid "Lock object"
-msgstr "Nema objekata"
+msgstr "Zaključaj objekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Izabrani objekti"
+msgstr "Otključaj objekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 msgid "Hide object"
-msgstr "Nema objekata"
+msgstr "Sakrij objekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Izvuci čvor"
+msgstr "Prikaži objekt"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "Neispravan ID"
+msgstr "ID je neispravan! "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
-msgstr "ID postoji"
+msgstr "ID postoji"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Postavi ID"
+msgstr "Postavi ID objekta"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 msgid "Set object label"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Postavi oznaku objekta"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
 msgid "Set object title"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Postavi naslov objekta"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
 msgid "Set object description"
-msgstr "Presjek"
+msgstr "Postavi opis objekta"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Prikaži slojg"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Sakrij sloj"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zaključaj sloj"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Otključaj sloj"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
+msgid "Dn"
+msgstr "Dolje"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
+msgid "Bot"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv sloja:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Dodaj sloj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Iznad trenutnog"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr ""
+msgstr "Ispod  trenutnog"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Kao podsloj trenutnog"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Srazmera:"
+msgstr "Pozicija:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 msgid "_Rename"
-msgstr ""
+msgstr "_Preimenuj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Preimenuj sloj"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Sloj je preimenovan"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sloj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zakloni čvor"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Zakloni čvor"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Novi"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "Novi sloj stvoren."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
-msgstr "Adresa:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Target:"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Odredište:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Vrsta:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "Role:"
 msgstr "Uloga:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Lučna uloga:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
+msgstr "Prikaži:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Pokreni:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
+#, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "promjena veličine sloja"
+msgstr "%s svojstva"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atribut"
+msgstr "CC Attribution"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
+#, fuzzy
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Public Domain"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 msgid "Open Font License"
-msgstr ""
+msgstr "Open Font License"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#, fuzzy
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Date"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#, fuzzy
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#, fuzzy
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Vrsta"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Autor"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Rights"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Prava"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Izdavač"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#, fuzzy
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Identifier"
-msgstr "Centimetar"
+msgstr "Identifikator"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "Razlučivost:"
+msgstr "Odnos"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 #, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Neimenovani dokument"
+msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-RS“)"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne riječi"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#, fuzzy
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Karakteristike"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
 msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#, fuzzy
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Centimetri"
+msgstr "Prilagači"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#, fuzzy
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#, fuzzy
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Fragment"
-msgstr "Argument:"
+msgstr "Delovi"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#, fuzzy
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr ""
+msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
-msgstr "Postavi osobinu"
+msgstr "Postavi obilježje"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Postavi boju poteza"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukoni potez"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
-#, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Postavi gradijent na potez"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Postavi uzorak na potez"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni potez"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/interface.cpp:829
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Bez oznake"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
-msgstr "Dokument nije izabran"
+msgstr "Nije odabran dokument"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
-#, fuzzy
 msgid "Set markers"
-msgstr "Pošalji unazad"
+msgstr "Posti oznake"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Širina poteza"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Spoj:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Oštri spoj"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljeni spoj"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Ravni spoj"
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -2004,327 +2070,311 @@ msgstr ""
 #. when they become too long.
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina spoja:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna duljina oštrih spojeva (u jedinicama širine poteza)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
-msgstr "Oblik:"
+msgstr "Završetak:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ravan završetak"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljeni završetak"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Četvrtasti završetak"
 
 #. Dash
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
-#, fuzzy
 msgid "Dashes:"
-msgstr "Masa:"
+msgstr "Linija:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
-#, fuzzy
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "Osobine zvezde"
+msgstr "Početna oznaka:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Srednja oznaka:"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Završna oznaka:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
-msgstr "Stil poteza"
-
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi stil poteza"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
 msgid "Set fill"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Postavi za ispunu"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
 msgid "Set stroke"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Postavi za potez"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
 msgid "Change color definition"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Promjeni definiciju boje"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Postavi boju poteza iz palete "
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi boju ispune iz palete "
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Pismo"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Raspored"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj lijevo"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Center lines"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Sredina"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj desno"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 msgid "Justify lines"
-msgstr ""
+msgstr "Obostrano"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Vodoravni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "Okomiti tekst"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Razmak linija:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
-msgstr "uobičajeno"
+msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Postavi stil teksta"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rasporedi po rešetci"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-#, fuzzy
 msgid "Rows:"
-msgstr "Pokaži:"
+msgstr "Reci:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Broj redaka"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "Jednake visine"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Poravnanje:"
 
 #. #### Number of columns ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-#, fuzzy
 msgid "Columns:"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Stupci:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Broj stupaca"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "Jednake širine"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-#, fuzzy
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
+msgstr "Prilagodi odabiru"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-#, fuzzy
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Postavi razmak:"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Okomiti razmak između redaka (u px)"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravni razmak između stupaca (u px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
 msgid "Arrange"
-msgstr "Kut"
+msgstr "Rasporedi"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr "Rasporedi odabrane objekte"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kliknite</b> za odabir čvora, <b>povucite</b> za preuređivanje."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kliknite</b> na obilježje za uređivanje"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Izabrano  obilježje <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite uređivanje, kako bi se promjene sačuvale."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Prevucite da biste preraspodelili čvorove"
+msgstr "Povucite za preraspoređivanje čvorova"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
+msgstr "Novi čvor u elementu"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
-msgstr "Čvor za novi tekst"
+msgstr "Novi čvor za tekst"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Udvostruči čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
 msgid "Delete node"
 msgstr "Ukloni čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Izvuci čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Uvuci čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Izdigni čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Zakloni čvor"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
-msgstr "Obriši atribut"
+msgstr "Ukloni obilježje"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 msgid "Attribute name"
-msgstr "Naziv osobine"
+msgstr "Naziv obilježja"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Set"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Postavi"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 msgid "Attribute value"
-msgstr "Vrijednost osobine"
+msgstr "Vrijednost obilježja"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Povuci podstablo XML-a"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
-msgstr "Čvor za novi element..."
+msgstr "Novi čvor elementa..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -2333,476 +2383,452 @@ msgid "Create"
 msgstr "Stvori"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Create new element node"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
+msgstr "Stvori novi čvor elementa"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Čvor za novi tekst"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-#, fuzzy
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Postavi osobinu"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jedinice mreže:"
+msgstr "Stvori novi čvor teksta"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Izvor X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Početak Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Uspravni razmaci:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
+#, c-format
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Nije moguće postviti <b>%s</b>: Već postoji element koji ima vrijednost<b>%s</b>!"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Promjeni obilježje"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 msgid "Angle X:"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "Kut  X:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kut osi X"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 msgid "Angle Z:"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "Kut Z:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Kut osi Z"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "_Boja linije u rešetci:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 msgid "Grid line color"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "Boja linije u rešetci"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Boja linija rešetke"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "_Boja istaknute linije "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 msgid "Major grid line color"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "Boja istaknute linije "
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Boja istaknutih linija rešetke"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jedinica _mjere rešetke:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Početak X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata X početka rešetke"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Po_četak Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Koordinata Y početka rešetke"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Ra_zmak Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Osnovna duljina osi Z"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "Istaknuta _linija rešetke svako:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 msgid "lines"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "linije"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Kvadratna rešetka"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Aksonometrijska rešetka"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori novu rešetku"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "_Enabled"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "_Omogućeno"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Određuje da li je omogućeno poravnavanje s ovom rešetkom. Može biti omogućeno za nevidljivu rešetku."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "_Vidljivo"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Određuje da li je rešetka vidljiva ili ne. Objekti se i dalje poravnavaju s nevidljivom rešetkom."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Vodoravni razmaci:"
+msgstr "_Razmak X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Razmak između vodoravnih linija rešetke"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži _ttočkice umjesto linija"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je omogućeno, umjesto rešetaka se prikazuju točkice"
 
-#: ../src/document.cpp:415
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Novi dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:447
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Memorijski dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:603
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Neimenovani dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:448
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "Staza je zatvorena."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:463
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
-msgstr ""
+msgstr "Zatvaranje staze."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Iscrtaj stazu"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:292
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " prozirnost %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
-#, c-format
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, fuzzy, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ""
+msgstr ", presek poluprečnika %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:294
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " pod pokazivačem"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:296
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#, fuzzy
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:329
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
 #, fuzzy
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Postavi izabranu boju"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Vodilica odabrana</b>; započnite crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Odabrite vodilicu</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Praćenje: <b>veza s vodilicom je prekinuta!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
+msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
-#, fuzzy
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
-
-#: ../src/eraser-context.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
+msgstr "Potez kaligrafskim perom"
 
 #: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Razmaknica + povlačenje mišem</b> za pomicanje platna"
 
 #: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nepromjenjeno]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
-msgstr "Vrati"
+msgstr "_Poništi"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "P_onovi"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Zavisnost:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
-msgstr "Vrsta datoteke:"
+msgstr " vrsta: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
 msgid "  location: "
-msgstr ""
+msgstr " lokacija: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr " tekst: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
 msgid "  description: "
-msgstr ""
+msgstr " opis: "
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr " (Nema osobina)"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno učitana</span>\n"
+"\n"
+"Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ovu poruku pri pokretanju programa"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ radi, pričekajte..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji Inkscape-a."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#, fuzzy
 msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "ID nije određen za nju."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#, fuzzy
 msgid "there was no name defined for it."
-msgstr ""
+msgstr "naziv nije određen za nju."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
+#, fuzzy
 msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#, fuzzy
 msgid "a dependency was not met."
-msgstr ""
+msgstr "zavisnost nije pronađena."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "Extension \""
-msgstr "Nastavak"
+msgstr "Proširenje „"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#, fuzzy
 msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "“ ne može da se učita zato što "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
-msgstr "Pokreni:"
+msgstr "Status:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Učitano"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
-msgstr "Bez naslova"
+msgstr "Odstranjeno"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivirano"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se očekuje."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:282
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti učitani."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:296
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom direktorijumu neće biti učitani."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
 msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodljivi prag"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 msgid "Width"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "Širina"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Visina"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Offset"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Pomak"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
@@ -2811,7 +2837,6 @@ msgstr "Izlaz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
@@ -2839,51 +2864,50 @@ msgstr "Izlaz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Raster"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+#, fuzzy
 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "Dodaj šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoliki šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussov šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Umnoživi gausni šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Impulsni šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Laplaceov šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Poissonov šum"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Blur"
-msgstr "Plava:"
+msgstr "Zamuti"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
@@ -2893,10 +2917,9 @@ msgstr "Plava:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "Radius"
-msgstr "Polumjer:"
+msgstr "Polumjer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -2904,2119 +2927,1679 @@ msgstr "Polumjer:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr "Zamuti izabrane bitmape"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Sloj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Crvena"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Zelena"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Plava"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Cijan"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta "
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Žuta:"
+msgstr "Žuta"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Black Channel"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Crna"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Neprozirnost:"
+msgstr "Kanal prozirnosti"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Mat kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+msgstr "Izdvajanje određenog kanala iz slike"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgid "Charcoal"
-msgstr ""
+msgstr "Ugljen"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Primjeni transformaciju"
+msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
-msgstr "Farba u boji"
+msgstr "Kolorizacija"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu providnost."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Izoštravanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
-msgid "Kernel Array"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
-msgid "Apply Convolve Effect"
-msgstr ""
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
 msgid "Cycle Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kruženje kroz mape boja"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Količina"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Despeckle"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Redukcija šuma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Redukcija točkastog šuma na izabranoj bitmapi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rubovi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Isticanje rubova na izabranoj bitmapi."
 
-#. ID -- should be unique
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Reljef"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Enhance"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Poboljšanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 msgid "Equalize"
-msgstr ""
+msgstr "Ujednačavanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+#, fuzzy
 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 #: ../src/filter-enums.cpp:28
 msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussovo zamućivanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Implode"
-msgstr "Uvoz"
+msgstr "Spajanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Level (with Channel)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Black Point"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Crna točka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "White Point"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Bijela točka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Gama-korekcija"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune kolorne palete."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelacija"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune pune kolorne palete."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Median Filter"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Filter proseka"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne vrednosti u odnosu na okolne piksele."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Modulate"
-msgstr "Način:"
+msgstr "Modulacija"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Brightness"
-msgstr "Svojstva slike"
+msgstr "Osvjetljenje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgstr "Zasićenost"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Hue"
-msgstr "Nijansa:"
+msgstr "Nijansa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Modulacija količine nijanse, zasićenosti i osvetljenosti izabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Negate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Negativ (inverzija boja) odabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Normalize"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Normaliziraj"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće granice boja."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "Ulje na platnu"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+msgstr "Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 msgid "Raise"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Izdigni"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Raised"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Izdignuto"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Korekcija šuma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Poredak"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju pikova šuma."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 msgid "Sample"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Primer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate dimenzije."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
 msgid "Shade"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Senčenje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+#, fuzzy
 msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "Razlučivost:"
+msgstr "Visina"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
 msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Obojeno senčenje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Solarize"
-msgstr "Strane:"
+msgstr "Osvetljavanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Spread"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "Rasipanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr "Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate „vrednosti“ poluprečnika."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
 msgid "Swirl"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "Uvijanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "stepeni"
+msgstr "Stepeni"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr ""
+msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničavanje"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+#, fuzzy
 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Defokusiranje mape"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Wave"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "Talasi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplituda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Dužina talasa"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+#, fuzzy
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Širina magle u px"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Broj koraka"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
+msgstr "Broj unutrašnjih/vanjskih kopija objekta koji će se stvoriti"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "Generiraj iz staze"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
 msgid "Cairo PDF Output"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Izlaz za Cairo PDF "
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
 msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na PDF verziju"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
 msgid "PDF 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvori tekst u staze"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvori efekte zamućenja u bitmape"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Izvoz u tijeku"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Izvoz"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Preferirana razlučivost bitmape (DPI) "
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "PDF pomoću Caira (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 msgid "PDF File"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "PDF datoteka"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Cairo PS Output"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Izlaz za Cairo PS "
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 msgid "Restrict to PS level"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniči na razinu PS "
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript razine 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript razine 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript pomoću Caira (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 msgid "PostScript File"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript datoteka"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 msgid "EMF Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za EMF "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced meta-datoteke"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 msgid "WMF Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za WMF "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsova meta-datoteke"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
 msgid "EMF Output"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Izlaz u EMF "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Enhanced meta-datoteka"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz za Encapsulated Postscript "
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz graničnog okvira oko stranice"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradnja slovnih likova (samo Type 1)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
 msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript datoteka"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Zasićenje:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
-msgid "I'm not sure what this word means"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
-msgid "Not sure, nobody tell me these things"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Zatvori"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "Ulaz za %s GDK pixbuf "
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Yes, more descriptions"
-msgstr "Presjek"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Gradijenti iz GIMP-a"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
-msgid "Crystal"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Gradijent iz GIMP-a (*.ggr)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
-msgid "Artist, insert data here"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Coutout"
-msgstr "Prilagođeno"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "Grid"
+msgstr "Rešetka"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Artist text"
-msgstr "Uspravne linije"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Širina linije"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Vodoravni razmak"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Amount of Blur"
-msgstr "Točka"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Okomiti razmak"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Vodoravno pomicanje"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "Okomito pomicanje"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Milimetri"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "Iscrtaj"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#, fuzzy
-msgid "I hate text"
-msgstr "Stil poteza"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Emboss effect"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX štampa"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
-msgid "Etched Glass"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Izlaz u LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Crvena:"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Izlaz u obliku OpenDocument crteža"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Datoteka"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Crtež OpenDocument (*.odg)"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
-msgid "Artist on fire"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Datoteka OpenDocument "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Točka"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Odredište ispisa"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
-#, fuzzy
-msgid "InkBleed"
-msgstr "Plava:"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Svojstva ispisa"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
-msgid "Artist Text"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Ispis pomoću PDF-ovih operatora"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Dobijena datoteka će vjerovatno biti manje veličine. Slika se može uvećavati bez gubitka na kvaliteti, ali uzorci će biti izgubljeni."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
-msgid "Mmmm, yummy."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Ispis u obliku bitmape"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
-msgid "JigsawPiece"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Ispis u obliku bitmape. Dobijena datoteka može biti veća. Slika se neće moći uvećavati bez gubitka na kvaliteti, ali svi objekti će biti iscrtani točno kako su prikazani."
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
-msgid "It's a puzzle, no hints"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Željena razlučivost bitmape (u točakama po inču) "
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
-msgid "Leopard Fur"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Razlučivost:"
+
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Odredište ispisa"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
-msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
+"Naziv pisača (lpstat -p);\n"
+"ostavite prazno za upotrebu uobičajenog pisača.\n"
+"Koristite „> datoteka“ za ispis u datoteku.\n"
+"Koristite „| program argument...“ za prosljeđivanje programu."
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Melt"
-msgstr "Metar"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "Ispis u PDF"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Melt effect"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgid "media box"
+msgstr "kutija medija"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Magenta:"
+msgid "crop box"
+msgstr "kutija isecanja"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 #, fuzzy
-msgid "Iron Man vector objects"
-msgstr "Grupiši izabrane objekte"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
-msgid "Motion Blur"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
-msgid "Hmm, fast vectors"
-msgstr ""
+msgid "trim box"
+msgstr "kutija izdvajanja"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "OilSlick"
-msgstr "Crna:"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
-msgid "Ooops!  Slippery!"
-msgstr ""
+msgid "bleed box"
+msgstr "kutija utapanja"
 
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "PatternedGlass"
-msgstr "Uzorak:"
+msgid "art box"
+msgstr "kutija umetnosti"
 
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
-msgid "Doesn't work, bug"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ridged Border"
-msgstr "Način:"
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Uzdigni"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
-msgid "You're 80% water"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Uvuci čvor"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
-msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
-#, fuzzy
-msgid "RubberStamp"
-msgstr "Zvijezda"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
-msgid "Use this to forge your passport"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spirala"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
-msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow"
-msgstr "Pokaži:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Veličina pisma:"
-
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
-msgid "When the weather outside is frightening..."
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Odaberi"
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
-msgid "You look cute with speckles"
-msgstr ""
-
-#. ID -- should be unique
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
-msgid "Zebra Stripes"
-msgstr ""
-
-#. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
-#: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
-msgid "Paint your object with zebra stripes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr "Širina:"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodoravne linije"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Uspravne linije"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Iscrtavanje"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
-#, fuzzy
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Odredište ispisa"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
-msgid "Print properties"
-msgstr "Osobine štampe"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
-"manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
-"će biti izgubljeni"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Štampaj kao bitmapu"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Štampaj sve kao bitmapu; dobijena slika će (obično) biti veća i kvalitet će "
-"zavisiti od razmere uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je "
-"prikazana"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Razlučivost:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
-msgid "Print destination"
-msgstr "Odredište ispisa"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Unesite odredišni lpr red.\n"
-"Koristite \"> datoteka\" da štampate u datoteku.\n"
-"Koristite \"| program argument...\" da prosledite u program"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
-msgid "PDF Print"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 msgid "Select page:"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Odaberite stranicu:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 #, c-format
 msgid "out of %i"
-msgstr ""
+msgstr "od %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 msgid "Clip to:"
-msgstr ""
+msgstr "Odsjecanje na:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 msgid "Page settings"
-msgstr "Podešavanja poteza"
+msgstr "Postavke stranice"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom datotekom i sporijim prikazom."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 msgid "rough"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "grubo"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 msgid "Text handling:"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Tretiranje teksta:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Import text as text"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi slike"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Import settings"
-msgstr "Postavke dokumenta"
+msgstr "Uvezi postavke"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Postavke dokumenta"
+msgstr "Postavke uvoza za PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 msgid "fine"
-msgstr "Link"
+msgstr "precizno"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 msgid "very fine"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "jako precizno"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
 msgid "PDF Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr ""
+msgstr "Adobeov Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
 msgid "AI Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori datoteke spremljene Adobeovim Illustratorom verzije 9.0 ili novije"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+#, fuzzy
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#, fuzzy
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay Raytracer File"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Configuration"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
 msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
+msgstr "Ispis pomoću PostScriptovih operatora"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
-"manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
-"će biti izgubljeni"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Koriste se vektorski operatori iz PostScripta. Dobijena datoteka je obično manja. Slika se može uvećavati bez gubitka na kvaliteti, ali prozirnost i uzorci će biti izgubljeni"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript ispis"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
 msgid "Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u Postscript "
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
+msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Matičan zapis Sodipodija i W3C standard"
+msgstr "Inkscapeov uobičajeni format datoteke i W3C-ov standard"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u Inkscapeov SVG "
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis za sodipodijevim proširenjima"
+msgstr "Format SVG s Inkscapeovim ekstenzijama"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u SVG "
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Običan SVG"
+msgstr "Uobičajeni SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
+msgstr "Format skalabilne vektorske grafike definiran od strane W3C-a"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimirani Inkscapeov SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format datoteke SVG komprimiran GZip-om"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u SVGZ "
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscapeov uobičajeni format komprimiran GZip-om"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
+msgstr "Skalabilna vektorska grafika komprimirana GZip-om"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 32-bit Print"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za WPG"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
+msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corelovom WordPerfectu"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Live Preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Prikaz uživo"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Određuje da li će postavke efekata biti uživo prikazane na platnu"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
+#: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:139
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:136
 msgid "default.svg"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "izvorna.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće učitati traženu datoteku %s"
 
-#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:247
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje."
 
-#: ../src/file.cpp:256
+#: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Izmjene će biti izgubljene! Jeste li sigurni da želite ponovo učitati dokument %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
-msgstr "Stablo dokumenata"
+msgstr "Dokument vraćen u prijašnje stanje."
 
-#: ../src/file.cpp:287
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:284
 msgid "Document not reverted."
-msgstr "Stablo dokumenata"
+msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje."
 
-#: ../src/file.cpp:437
+#: ../src/file.cpp:406
 msgid "Select file to open"
-msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
+msgstr "Odaberite datoteku koju želite otvoriti"
 
-#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:484
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Vacuum &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u &lt;defs&gt;."
+msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:534
+#: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Nema nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:563
+#: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Inkscapeova ekstenzija za spremanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog je nepoznata ekstenzija datoteke."
 
-#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
-msgstr "Ime dokumenta:"
+msgstr "Dokument nije spremljen."
 
-#: ../src/file.cpp:571
+#: ../src/file.cpp:531
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteku %s nije moguće spremiti."
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:542
 msgid "Document saved."
-msgstr "Ime dokumenta:"
+msgstr "Dokument je spremljen."
 
-#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:681
+#: ../src/file.cpp:1087
+#: ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "crtež%s"
 
-#: ../src/file.cpp:727
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "crtež-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:746
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:706
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
+msgstr "Odaberite datoteku za spremanje kopije"
 
-#: ../src/file.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:708
+#: ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
-msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
+msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
 
-#: ../src/file.cpp:819
+#: ../src/file.cpp:787
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nema izmjena za spremanje."
 
-#: ../src/file.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:804
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Spremanje dokumenta..."
 
-#: ../src/file.cpp:990
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:959
 msgid "Import"
-msgstr "Uvoz"
+msgstr "Uvezi"
 
-#: ../src/file.cpp:1022
+#: ../src/file.cpp:991
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
 
-#: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1109
+#: ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Odaberite datoteku za izvoz"
 
-#: ../src/file.cpp:1277
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "Poreška kod spremanja privremene kopije"
 
-#: ../src/file.cpp:1296
+#: ../src/file.cpp:1264
 msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava na Slobodne galeriju"
 
-#: ../src/file.cpp:1317
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
+msgstr "Došlo je do pogreške pri izvozu dokumenta. Provjerite naziv servera, korisničko ime i lozinku. Ako server podržava webdav, provjerite da li ste izabrali i odgovarajuću licencu."
 
-#: ../src/file.cpp:1338
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1306
 msgid "Document exported..."
-msgstr "Stablo dokumenata"
+msgstr "Dokument je izvezen..."
 
-#: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/file.cpp:1334
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
 msgid "Blend"
-msgstr "Plava:"
+msgstr "Stapanje"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
 msgid "Color Matrix"
-msgstr "Farba u boji"
+msgstr "Matrica boja"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Prijenos komponente"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Kombiniraj"
+msgstr "Kompozitna slika"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Konvolucijska matrica"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:25
 msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Difuzno svjetlo"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:26
 msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa pomaka"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:27
 msgid "Flood"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Merge"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Sjedini"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfologija"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Reflektirajuće svjetlo"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Tile"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Popločaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Prati"
+msgstr "Turbulencija"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna slika"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Source Alpha"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Izvorna prozirnost"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Pozadinska slika"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Prozirnost pozadine"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Fill Paint"
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "Boja ispune"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Boja poteza"
 
 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
 msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalno"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Multiply"
-msgstr "Više stilova"
+msgstr "Pomnoženo"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Screen"
-msgstr "Zelena:"
+msgstr "Zaslon"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Darken"
-msgstr "Birač boja"
+msgstr "Tamnije"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Lighten"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Svjetlije"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrica"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Saturate"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgstr "Zasićenost"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "Rotacija nijansi"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Osvijetljenost u prozirnost"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Izvorno"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Over"
-msgstr "Metar"
+msgstr "Iznad"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "In"
-msgstr "Ulaz"
+msgstr "Unutra"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Out"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Vani"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Atop"
-msgstr ""
+msgstr "Izdizanje"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
-msgstr ""
+msgstr "XOR (isključivo ili)"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+msgstr "Aritmetički"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Identity"
-msgstr "Centimetar"
+msgstr "Identitet"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Table"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Tablica"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Raspodijeli"
+msgstr "Diskretno"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Link"
+msgstr "Linearno"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Gama"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Udvostruči"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:159
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Omotaj"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#, fuzzy
 msgid "Red"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Crvena"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
 msgid "Green"
-msgstr "Zelena:"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#, fuzzy
 msgid "Blue"
-msgstr "Plava:"
+msgstr "Plava"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:256
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa:"
+msgstr "Prozirnost"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Erode"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "Erozija"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Dilate"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Dilatacija"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalni šum"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Distant Light"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljeno svjetlo"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "Point Light"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Točkasto svjetlo"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Spot Light"
-msgstr ""
+msgstr "Usmjereno svjetlo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 msgid "Visible Colors"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Vidljive boje"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Osvjetljenost"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:265
 msgid "Small"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Malo"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 msgid "Large"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Veliko"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:491
+#: ../src/flood-context.cpp:421
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:531
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:535
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena s odabirom."
+msgstr[1] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena s odabirom."
+msgstr[2] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena s odabirom."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom."
+msgstr[1] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora."
+msgstr[2] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
+#: ../src/flood-context.cpp:681
+#: ../src/flood-context.cpp:976
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Površina nije omeđena</b>, bojenje nije moguće."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1126
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Obojen je samo vidljivi dio omeđene površine.</b> Ako želite obojiti cijelu površinu, poništite posljednju radnju, umanjite prikaz i ponovo obojite."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:997
+#: ../src/flood-context.cpp:1157
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "Oboji omeđenu površinu"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1164
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
 msgid "Set style on object"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+msgstr "Postavi stil za objekt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1223
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Crtanje preko</b> površine za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu dodirom"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "<b>Početna točka</b> pravocrtnog gradijenta"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "<b>Krajnja točka</b> pravocrtnog gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "<b>Unutrašnja točka</b> pravocrtnog gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "<b>Sredina</b> kružnog gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "<b>Unutrašnja točka</b> kružnog gradijenta"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Poslednje izabrano"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Preliv nije izabran"
-msgstr[1] "Preliv nije izabran"
-msgstr[2] "Preliv nije izabran"
+msgstr[0] "Pomerena ručka preliva"
+msgstr[1] "Pomerena ručka preliva"
+msgstr[2] "Pomerena ručka preliva"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Udvostruči izabrane objekte"
-msgstr[1] "Udvostruči izabrane objekte"
-msgstr[2] "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
+msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
+msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 #: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih objekata"
+msgstr[1] "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih objekata"
+msgstr[2] "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih objekata"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/gradient-context.cpp:385
+#: ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
-#, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Dodaj točku gradijenta"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Pojednostavi gradijent"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Stvori zadani gradijent"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:584
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručica za njihov odabir"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:682
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:683
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točki"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
 msgid "Invert gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Izokreni gradijent"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:919
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
+msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
+msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:923
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:573
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Sjedini ručice gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Pomakni ručicu gradijenta "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni točku gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d za: %s%s; povlačenje i <b>Ctrl</b> za poravnavanje, <b>Ctrl+Alt</b> za uklanjanje točke gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
-msgstr ""
+msgstr " (potez)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s za: %s%s; povlačenje i <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, <b>Ctrl+Alt</b>za očuvanje kuta, <b>Ctrl+Shift</b> za promjenu veličine od sredine"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1128
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Sredina</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> za razdvajanje žarišta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijentu; povlačenje i <b>Shift</b> za razdvajanje"
+msgstr[1] "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> za razdvajanje"
+msgstr[2] "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijenata; povlačenje i <b>Shift</b> za razdvajanje"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1806
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Ukloni ručicu gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1842
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Pomakni kontrolnu točku gradijenta"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2130
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni kontrolnu točku gradijenta"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica"
+msgstr "Jedinica mjere"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
 msgid "Units"
-msgstr "Jedinice"
+msgstr "Jedinice mjere"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Point"
 msgstr "Točka"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Points"
 msgstr "Točke"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
-msgstr ""
+msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Pika"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Pika"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
-msgstr ""
+msgstr "Pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -5029,23 +4612,26 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Postotak"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
-msgstr "Procenata"
+msgstr "Postotci"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Milimetar"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -5074,315 +4660,270 @@ msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Meters"
-msgstr "Metar"
+msgstr "Metri"
 
 #. no svg_unit
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
-msgstr "Palac"
+msgstr "Inč"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
-msgstr "dolazno"
+msgstr "in"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
-msgstr "Palci"
+msgstr "Inči"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Foot"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Stopa"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Stope"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Em square"
-msgstr "em kvadrat"
+msgstr "Em kvadrat"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid "Em squares"
-msgstr "em kvadrati"
+msgstr "Em kvadrati"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid "Ex square"
-msgstr "eks kvadrat"
+msgstr "Eks kvadrat"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "eks kvadrati"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:337
 #, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Spremiti dokument"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:405
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:430
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Eks kvadrati"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:653
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Neimenovani dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Sodipodi je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
+msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju pogrešku i sada će se zatvoriti.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata su smešteni u naredne "
-"putanje:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:516
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:684
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnih primeraka:\n"
+msgstr "Nije uspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije dokumenta:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:829
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nije mogće stvoriti direktorij %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:830
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s nije valjan direktorij.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:831
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nije mogće stvoriti datoteku %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:832
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Nije mogće zapisati datoteku %s.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:833
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr ""
+"Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiti će se izvorne postavke,\n"
+"a bilo kakve izmjene svojstava neće biti sačuvane."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:734
+#: ../src/preferences.cpp:56
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s nije prava datoteka.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/preferences.cpp:57
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 "you don't have read permissions on it.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s nije ispravna XML datoteka, ili\n"
+"nemate prava čitanja za nju.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:906
-#, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:737
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s nije ispravna datoteka menija.\n"
+"%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:907
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape će biti pokrenut s izvornim izbornicima.\n"
+"Novi izbornici neće biti sačuvani."
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Commands Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Traka naredbi"
 
-#: ../src/interface.cpp:838
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij traku naredbi (ispod izbornika)"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Odrednice alata"
+msgstr "Traka za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij traku za postavke alatki"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "_Alatna traka"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "_Palette"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: ../src/interface.cpp:848
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij traku za palete boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "_Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../src/interface.cpp:850
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij statusnu traku (na dnu prozora)"
 
-#: ../src/interface.cpp:904
-#, c-format
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1023
-#, c-format
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Enter group #%s"
-msgstr ""
+msgstr "Uđi u grupu #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1034
+#: ../src/interface.cpp:1037
 #, fuzzy
 msgid "Go to parent"
-msgstr "Farba u boji"
+msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
 
-#: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:1128
+#: ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
-msgstr "Završna boja"
+msgstr "Odbačena boja"
 
-#: ../src/interface.cpp:1164
+#: ../src/interface.cpp:1167
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Postavi boju na preliv"
 
-#: ../src/interface.cpp:1223
+#: ../src/interface.cpp:1226
+#, fuzzy
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
+#: ../src/interface.cpp:1268
+#, fuzzy
 msgid "Drop SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Odbačen SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1323
+#: ../src/interface.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+msgstr "Odbačena slika"
 
-#: ../src/interface.cpp:1415
+#: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s nazivom „%s“ već postoji. Želite li je zamjeniti?</span>\n"
+"\n"
+"Datoteka već postoji u „%s“. Zamjena će izbrisati njen sadržaj."
 
-#: ../src/interface.cpp:1422
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1425
 msgid "Replace"
-msgstr "Uzdigni"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:704
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:917
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:985
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjeni"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+#, fuzzy
 msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
@@ -5395,65 +4936,55 @@ msgstr ""
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Set filename"
-msgstr "Spremi datoteku"
+msgstr "Postavi naziv datoteke"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+#, fuzzy
 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%1</b> Vas je pozvao na crtačku sesiju."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+#, fuzzy
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
+msgstr "Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika <b>%1</b>?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+#, fuzzy
 msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati poziv"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Decline invitation"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Odbij poziv"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+#, fuzzy
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:430
+#: ../src/knot.cpp:428
+#, fuzzy
 msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "Change handle"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Promjeni ručicu"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:312
 msgid "Move handle"
-msgstr "Zakloni čvor"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:228
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knotholder.cpp:231
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/knotholder.cpp:234
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni ručicu"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Master"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Raster"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
@@ -5462,66 +4993,41 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Dockbar style"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Usidreno"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Razlučivost:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "Uobičajeno"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Razlučivost:"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Razlučivost:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zatvori ovaj okvir"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Orijentacija strane:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
@@ -5532,27 +5038,26 @@ msgid "Resizable"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
 msgid "Item behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "_Zaključaj"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
@@ -5566,7 +5071,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Visina izvora"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
@@ -5574,19 +5079,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 #, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
@@ -5595,127 +5097,106 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "_Zaključaj"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Hide"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgstr "_Sakrij"
 
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaključaj"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr ""
+msgid "Default title"
+msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
 msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
 msgid "Switcher Style"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje pločica"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 #, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Expand direction"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Povećan razmak između linija"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 #, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 #, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Neimenovano"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
 msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Stock Icon"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Sjedinjavanje"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 msgid "Stock icon for the dock object"
@@ -5732,7 +5213,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Dock master"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Sloj zaključan"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 msgid "Dock master this dock object is bound to"
@@ -5740,16 +5221,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 #, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
@@ -5759,14 +5236,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Srazmera:"
+msgstr "Pozicija:"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
@@ -5775,17 +5251,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Sticky"
-msgstr "dolazno"
+msgstr "sitno"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "prošireno"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
@@ -5794,12 +5269,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
+msgstr "Pozicija kružića"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
@@ -5813,7 +5286,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Razlučivost:"
+msgstr "Plutajuće"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
@@ -5822,19 +5295,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 #, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Koordinate"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
@@ -5848,985 +5321,424 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Plava:"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Odaberi"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:71
-msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Floating"
+msgstr "Plutajuće"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:72
-msgid "Knot"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:74
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "Očisti sve"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
-msgid "Circle (center+radius)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Sačuvaj"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgid "Float X"
+msgstr "Plutajuće"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Poništi poslednju akciju"
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Transformacije"
+msgid "Float Y"
+msgstr "Plutajuće"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Centimetri"
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Perpendicular bisector"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorisanje slovnog lika bez familije koji bi oborio Pango"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Mirror reflection"
-msgstr "Odabir"
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+msgid "Bend Path"
+msgstr "Savijanje staze"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Uzorak duž staze"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Slant"
+msgstr "Nakrivljeno"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 #, fuzzy
-msgid "Is visible?"
-msgstr "Vidljivo"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect proba steka"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:189
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+msgid "Gears"
+msgstr "Zupčanici"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:207
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Spajanje podktivih"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "No effect"
+msgstr "Bez efekta"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo je do greške u toku izvršavanja efekta krive."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:512
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:517
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+#, fuzzy
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan od parametara primenjenih efekata krive ne može da se uređuje na platnu."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Razdvoj"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Promena parametra nabrajanja"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Prilagođeni papir"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr ""
+msgid "Teeth"
+msgstr "Zub"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Broj zuba"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Strane:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgid "Phi"
+msgstr "Prečnik"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Strane:"
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Linija poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Farba za potez"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "Putanja koja će se upotrebiti kao zakrpa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Number of paths"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Broj staza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "Broj staza koje će se generirati."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
 msgid "Start edge variance"
-msgstr "Osobine zvezde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+msgstr "Početno odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Zasićenje:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutra i  van vodeće putanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Početno odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i napred duž vodeće putanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće putanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Prilagođeni papir"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i napred duž vodeće putanje"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr ""
+msgid "Scale width"
+msgstr "Promjena širine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr "Promjena širine poteza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Razdvoj"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr "Relativna promjena širine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr "Promjeni širinu poteza relativno u odnosu na njenu duljinu"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgid "Bend path"
+msgstr "Savijanje krive"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Širina obrasca"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Širina u jedinicama duljine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Promena širine obrasca u jedinicama njegove dužine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
 #, fuzzy
-msgid "Gap width"
-msgstr "Farba za potez"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
-msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Tadah"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Odabir"
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Obrazac je uspravan"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
-msgstr "Kut"
+msgstr "Jednom"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Jednom, razvučeno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 msgid "Repeated"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Ponovljeno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 msgid "Pattern source"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Izvorni uzorak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "Pattern copies"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Kopije uzorka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko kopija uzorka postaviti duž osnovne staze "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Prilagođeni papir"
+msgstr "Širina uzorka"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni širinu uzorka u jedinicama njegove dužine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak:"
+msgstr "Razmak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Razmak između kopija u uzorku"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Normal offset"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Normalni razmak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 msgid "Tangential offset"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "Dodirni razmak"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Transformacija objekta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Length left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
+msgstr "Uzorak je okomit"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
 #, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
-msgid "Lala"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Lolo"
-msgstr "Farba u boji"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Razmjer"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Razmjer"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Pravokutnik"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Farba za potez"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Farba za potez"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Osobine zvezde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid ""
-"How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "Vodoravne linije"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Napravi vezu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
-#: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Scale"
-msgstr "Razmjer"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Max. length"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Zasićenje:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Kut"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Jednobojno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
+msgid "Center"
+msgstr "Središte"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
 #, fuzzy
 msgid "Stack step"
-msgstr "Zvijezda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Last gen. segment"
-msgstr "Ukloni čvor"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Nb of generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Razdvoj"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whos segments define the fractal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid ""
-"Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Max complexity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Sjedinjavanje"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Promjeni skalarni parametar"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 msgid "Edit on-canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi on-canvas"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
 msgid "Copy path"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Kopiraj stazu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 msgid "Paste path"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Umetni stazu"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Međuspremnik je prazan."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr "Ovaj efekt još uvijek ne podržava lukove, pokušajte pretvaranje u stazu."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Umetni parametre staze"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Stil poteza"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "U međuspremniku nema staze."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 msgid "Change point parameter"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Promjeni parametar točke"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Change LPE point parameter"
-msgstr "Napravi spirale"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Promjeni logički parametar"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Change random parameter"
-msgstr "Poništi transformaciju"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni parametar nasumičnosti"
 
 #: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "Ispiši oznaku verzije Inkscapea"
 
 #: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
+msgstr "Ne koristi X server (samo obradi datoteke preko konzole)"
 
 #: ../src/main.cpp:228
-#, fuzzy
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Pokušaj da koristiš X server čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
+msgstr "Pokušaj koristiti X server (čak i kada $DISPLAY nije postavljen)"
 
 #: ../src/main.cpp:233
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Otvori navedene dokumente (niska sa opcija se može preskočiti)"
-
-#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
-#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
-#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgstr "Otvori naznačene dokumente (niz opcija se može preskočiti)"
+
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
-msgstr "IME DATOTEKE"
+msgstr "NAZIV DATOTEKE"
 
 #: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite \"| program\" za "
-"cevku)"
+msgstr "Ispiši dokumente u naznačenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za cijev)"
 
 #: ../src/main.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
 
 #: ../src/main.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano "
-"72,0)"
+msgstr "Rezolucija korištena za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumijevano 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Izvezena površina u milimetrima (uobičajeno je pun dokument, 0,0 je donji-"
-"levi ugao)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Površina za izvoz u korisnički određenoj jedinici mjere (podrazumijevano je platno, 0,0 je donji lijevi kut)"
 
 #: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
@@ -6834,31 +5746,27 @@ msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 #: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr ""
+msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
 
 #: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
 
 #: ../src/main.cpp:268
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Prilagodi površinu za izvoz najbližoj cjelobrojnoj vrijednosti (u korisnički određenoj jedinici mjere)"
 
 #: ../src/main.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
+msgstr "Širina izvezene bitmape u točkama (zanemaruje export-dpi)"
 
 #: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ŠIRINA"
 
 #: ../src/main.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
+msgstr "Visina izvezene bitmape u pikselima (zanemaruje „export-dpi“)"
 
 #: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
@@ -6866,752 +5774,679 @@ msgstr "VISINA"
 
 #: ../src/main.cpp:283
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
+msgstr "ID objekta za izvoz"
 
-#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 #: ../src/main.cpp:290
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Izvezi samo objekt sa svojstvom „export-id“, skriva sve druge (samo sa „export-id“)"
 
 #: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi pohranjeni naziv datoteke i DPI rezoluciju pri izvozu (samo sa „export-id“)"
 
 #: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
+msgstr "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
 
 #: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "BOJA"
 
 #: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
+msgstr "Neprozirnost pozadine izvezene bitmape (od 0.0 do 1.0 ili od 1 do 255)"
 
 #: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VRIJEDNOST"
 
 #: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez prostora imena \"xmlns:sodipodi\")"
+msgstr "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili „inkscape“)"
 
 #: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
 
 #: ../src/main.cpp:320
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
 
 #: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
 
 #: ../src/main.cpp:331
-#, fuzzy
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
+msgstr "Izvoz dokumenta u Enhanced Metafile (EMF) datoteku"
 
 #: ../src/main.cpp:337
-#, fuzzy
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvori tekstualne objekte u staze pri izvozu (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi pismo pri izvozu (samo Type 1) (EPS)"
 
 #: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz datoteka s graničnim okvirom postavljenim na veličinu stranice (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:353
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ispitivanje koordinate X crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:359
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ispitivanje koordinate Y crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:365
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ispitivanje širine crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:371
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Ispitivanje visine crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
 
 #: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Popis id,x,y,w,h za sve objekte"
 
 #: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis direktorija s ekstenzijama i izlaz"
 
 #: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni neupotrebljene stavke iz dijela dokumenta defs"
 
 #: ../src/main.cpp:397
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Popis ID-ova svih internih naredbi Inkscapea"
 
 #: ../src/main.cpp:402
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Interna naredba koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
 
 #: ../src/main.cpp:403
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "VERB-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:407
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se Inkscape otvori."
 
 #: ../src/main.cpp:408
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:687
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 "Available options:"
 msgstr ""
+"[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n"
+"\n"
+"Dostupne opcije:"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Nije moguće pronaći ID „%s“ interne naredbe zadane u naredbenom retku.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Nije moguće pronaći čvor: „%s“\n"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:17
-#, fuzzy
 msgid "_New"
-msgstr "Novi"
+msgstr "_Novi dokument"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvori skorašnje"
+msgstr "_Nedavni dokumenti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
 msgid "_Edit"
-msgstr "Uređivanje"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:60
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Veličina papira:"
+msgstr "Prijenos dimen_zija "
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Clo_ne"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "_Kopije"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
-msgstr "Pogled"
+msgstr "_Pregled"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "_Uvećanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "_Način prikaza"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgstr "Prikaži/sakrij"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
 msgid "_Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Sloj"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
 msgid "_Object"
-msgstr "Objekt"
+msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
 msgid "Cli_p"
-msgstr ""
+msgstr "_Odsjecanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 msgid "Mas_k"
-msgstr "Masa:"
+msgstr "Mas_ka"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "U_zorak"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
 msgid "_Path"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "_Staza"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Path Effects"
-msgstr "Stil poteza"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
 msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
 msgid "Effe_cts"
-msgstr ""
+msgstr "_Efekti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr ""
+msgstr "_Ploča"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Po_moć"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:254
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Vodič"
 
-#: ../src/node-context.cpp:255
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: promjena tipa čvora, poravnavanje kuta ručice, vodoravno i okomito pomicanje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomicanje duž ručica"
 
-#: ../src/node-context.cpp:256
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, rotiranje obiju ručica"
 
-#: ../src/node-context.cpp:257
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: za fiksnu duljinu ručica; <b>Ctrl+Alt</b>: za pomicanje duž ručica"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:644
+#: ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Pečat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Uspravno centrirano"
+msgstr "Pomakni čvor okomito"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Vodoravno centrirano"
+msgstr "Pomakni čvor vodoravno"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
-#: ../src/nodepath.cpp:3359
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1346
+#: ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Pomakni čvor"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1570
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Ručica čvora</b>: povucite za uređivanje krivulje; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Alt</b> za fiksnu duljinu; <b>Shift</b> za rotaciju obiju ručica"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1740
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
-msgstr "Poravnavanje objekata"
+msgstr "Poravnaj čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1802
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
 msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Raspodijeli"
+msgstr "Rasporedi čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1840
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "Dodaj čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "Dodaj čvor"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
 msgid "Break path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Razlomi stazu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2051
+#: ../src/nodepath.cpp:1891
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Za spajanje morate odabrati <b>dva završna čvora</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
 msgid "Close subpath"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori podstazu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2112
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
 msgid "Join nodes"
-msgstr "Izvuci čvor"
+msgstr "Spoji čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
 msgid "Close subpath by segment"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori podstazu segmentom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2193
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "Spoji čvorove segmentom"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2246
+#: ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2380
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni čvorove zadržavajući oblik"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2269
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Odaberite <b>dva nezavršna čvora</b> staze između kojih će segment biti uklonjen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2547
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pronaći stazu između čvorova."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
 msgid "Delete segment"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2600
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
 msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
+#: ../src/nodepath.cpp:2449
+#: ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni vrstu čvora"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3605
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
 msgid "Retract handle"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Uvuci ručicu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3654
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
 msgid "Move node handle"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni ručicu čvora"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3823
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Ručica čvora</b>: kut %0.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Alt</b> za fiksnu duljinu; <b>Shift</b> za rotiranje obiju ručica"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4017
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Rotiraj čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4148
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Skaliraj čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4192
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Preokreni čvorove"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4361
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Čvor</b>: povucite za uređivanje staze; <b>Ctrl</b> za vodoravno/okomito poravnanje; <b>Ctrl+Alt</b> za poravnavanje sa smjerom ručica"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4587
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "end node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "završni čvor"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4592
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
 msgid "cusp"
-msgstr ""
+msgstr "oštro"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4595
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 msgid "smooth"
-msgstr ""
+msgstr "glatko"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4597
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "simetrično"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4603
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "završni čvor, ručica uvučena (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4605
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "jedna ručica je uvučena (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4608
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
+msgstr "obje ručice su uvučene (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje ručica)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4620
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Povucite</b> čvor ili ručice; <b>Alt+povlačenje</b> za oblikovanje; <b>strelice</b> za pomicanje čvorova, <b>&lt; &gt;</b> za skaliranje, <b>[ ]</b> za rotaciju"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4621
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Povucite</b> čvor ili njegove ručice; <b>strelice</b> za pomicanje čvorova"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
+#: ../src/nodepath.cpp:4455
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite jedan objekt za uređivanje njegovih čvorova ili ručica."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4650
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4656
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvora. <b>Kliknite</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povucite oko</b> čvora za odabir."
+msgstr[1] "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Kliknite</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povucite oko</b> čvorova za odabir."
+msgstr[2] "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvorova. <b>Kliknite</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povucite oko</b> čvora za odabir."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "Povucite ručice objekta za njegovu izmjenu."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4664
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora; %s. %s."
+msgstr[1] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora; %s. %s."
+msgstr[2] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4671
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora u <b>%i</b> od <b>%i</b> podstaza. %s."
+msgstr[1] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora u <b>%i</b> od <b>%i</b> podstaza. %s."
+msgstr[2] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova u <b>%i</b> od <b>%i</b> podstaza. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4677
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:424
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
-#: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr ""
+msgstr[0] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora. %s."
+msgstr[1] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora. %s."
+msgstr[2] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu vrijednost okomitog polumjera"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:507
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu vrijednost vodoravnog polumjera"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514
+#: ../src/object-edit.cpp:521
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; <b>Ctrl</b> za zaključavanje odnosa ili istezanje jedne dimenzije"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713
+#: ../src/object-edit.cpp:715
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Promjena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717
+#: ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721
+#: ../src/object-edit.cpp:723
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Promjena veličine kutije duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:905
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Pozicioniraj <b>početnu tačku</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; povlačenje prema <b>unutra</b> za luk, prema <b>vani</b> za segment"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Pozicioniraj <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; povlačenje prema <b>unutra</b> za luk, prema <b>vani</b> za segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1057
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1064
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova (bez krivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1245
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1248
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Zamotavanje/odmotavanje spirale s <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1292
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi <b>udaljenost proširenja </b>"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Pomicanje</b> ispune uzorkom unutar objekta"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "Ravnomjerna <b>promjena veličine</b> ispune uzorkom"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotiranje</b> ispune uzorkom; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1327
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Povucite za promjenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>najmanje dva objekta</b> za sjedinjavanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:67
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Jedan od objekata <b>nije staza</b> i ne može se sjediniti."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Ne možete sjediniti objekte iz <b>različitih grupa</b> ili <b>slojeva</b>."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 msgid "Combining paths..."
-msgstr "Spoji više putanja"
+msgstr "Sjedinjavanje staza..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:169
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 msgid "Combine"
-msgstr "Kombiniraj"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Sjedini"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>staze</b> za razdvajanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Razdvajanje staze..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:280
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Razdvoji"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:282
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za razdvajanje."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za pretvaranje u stazu."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvaranje objekata u stazu..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:334
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 msgid "Object to path"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekt u stazu"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:336
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u staze."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:487
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>staze</b> za preokretanje smjera."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:496
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
 msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Preokretanje staze..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:523
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
 msgid "Reverse path"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Preokreni smjer staze"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:525
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:227
+#: ../src/pencil-context.cpp:457
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Iscrtavanje poništeno"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:426
+#: ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
+msgstr "Nastavljanje odabrane staze"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
+#: ../src/pen-context.cpp:437
+#: ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje nove staze"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:441
+#: ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:336
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:342
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:347
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:409
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Režim crtanja"
+msgstr "Dodavanje odabranoj stazi"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:620
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b>za zatvaranje i završavanje staze."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:630
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1177
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, <b>Enter</b> za zatvaranje staze"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1178
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ručica krivulje</b>: ugao %3.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1196
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, <b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručice"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Iscrtavanje završeno"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Otpustite</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1259
-#, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Režim crtanja"
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Crtanje prostoručne linije "
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Povucite</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Završavanje prostoručne linije "
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
+#: ../src/persp3d.cpp:337
+#, fuzzy
 msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
+#: ../src/persp3d.cpp:348
+#, fuzzy
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
 
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
@@ -7619,1725 +6454,1558 @@ msgid ""
 "%s is not a valid preferences file.\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s nije valjana datoteka s postavkama.\n"
+"%s"
 
 #: ../src/preferences.cpp:60
 msgid ""
 "Inkscape will run with default settings.\n"
 "New settings will not be saved."
 msgstr ""
+"Inkscape će biti pokrenut s izvornim postavkama.\n"
+"Nove postavke neće biti spremljene."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: crtanje kvadrata ili proporcionalnog pravokutnika, zaključavanje zaobljenih kutova u kružnicu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
+#: ../src/rect-context.cpp:538
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
+#: ../src/rect-context.cpp:541
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : 1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
+#: ../src/rect-context.cpp:543
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : 1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata ili proporcionalnog pravokutnika; <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Stvori pravokutnik"
 
 #: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje poništeno."
 
 #: ../src/select-context.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Selection canceled."
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Odabir poništen."
 
 #: ../src/select-context.cpp:545
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Crtanje preko</b> objekata za njihov odabir; otpustite <b>Alt</b> za prelazak na pravokutni odabir "
 
 #: ../src/select-context.cpp:547
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Povucite oko</b> objekata za njihov odabir; pritisnite <b>Alt</b> za prelazak na odabir dodirom"
 
 #: ../src/select-context.cpp:707
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: odabir u grupama, povucite za pomicanje vodoravno/uspravno"
 
 #: ../src/select-context.cpp:708
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
 
 #: ../src/select-context.cpp:709
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: kliknite za odabir donjeg objekta; povucite za pomicanje odabira ili odabir dodirom"
 
 #: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Delete text"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
+#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za dupliciranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 msgid "Delete all"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Ukloni sve"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za grupiranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Grupiraj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>grupu</b> za razgrupiranje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Razgrupiraj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:605
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za podizanje."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Oduzimanje"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Nije moguće dizanje i spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili <b>slojeva</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:664
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za postavljanje na vrh."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 msgid "Raise to top"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Podigni na vrh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:701
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:751
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 msgid "Lower"
-msgstr "Niže"
+msgstr "Spusti"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za spuštanje na dno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:799
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Spusti na dno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:806
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Nothing to undo."
-msgstr ""
+msgstr "Ništa za poništiti."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Stavi ispred"
+msgstr "Ništa za ponoviti."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ništa nije kopirano."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Međuspremnik je prazan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 msgid "Paste"
 msgstr "Umetni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "Stil poteza"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "U međuspremniku nema stilova. "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti stil."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:909
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+msgid "Paste style"
+msgstr "Umetni stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Ukloni vezu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti efekt staze."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr "U međuspremniku nema efekata staze."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:943
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Ukloni vezu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Umetni efekt staze"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:952
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti dimenzije."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 msgid "Paste size"
-msgstr "Veličina papira:"
+msgstr "Umetni dimenzije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 msgid "Paste size separately"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni pojedinačne dimenzije"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za premještanje na gornji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 msgid "Raise to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "Podigni na sljedeći sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za pomicanje na donji sloj."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti na prethodni sloj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poništi transformaciju"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90&#176; udesno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 90&#176; ulijevo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864
+#: ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotiraj"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rotiraj za 90 stepeni"
+msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
+#: ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr "Promjeni veličinu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni veličinu za cijeli faktor"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Move vertically"
-msgstr "Uspravno centrirano"
+msgstr "Pomakni okomito"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 msgid "Move horizontally"
-msgstr "Vodoravno centrirano"
+msgstr "Pomakni vodoravno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
-#: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "Pomakni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Uspravno centrirano"
+msgstr "Pomakni okomito za određen broj piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Vodoravno centrirano"
+msgstr "Pomakni vodoravno za određen broj piksela"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Odabir ne sadrži objekte sa primjenjenim efektima staze."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori kopiju"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>kopiju</b> za oslobađanje."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr " Među odabranim kopijama <b>nema kopija za oslobađanje</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "Oslobodi kopiju"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Odaberite <b>kopiju</b> za prelazak na izvornik. Odaberite <b>povezano proširenje</b> za prelazak na izvor. Odaberite <b>tekst na stazi</b> za prelazak na stazu. Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na pripadajući okvir."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (kopija bez roditelja, pomak, staza teksta, uklopljeni tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Objekt kojeg pokušavate odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 msgid "Objects to marker"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekti u oznaku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vodilice."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 msgid "Objects to guides"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekti u vodilice"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u uzorak."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
 msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekti u uzorak"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekt ispunjen uzorkom</b> za izdvajanje objekata."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "U odabiru <b>nema ispune uzorkom</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
 msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+msgstr "Uzorak u objekte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmape."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
 msgid "Create bitmap"
-msgstr "Izvezi bitmapu:"
+msgstr "Stvori bitmapu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za stvaranje odsjecajuće staze ili maske."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primjeniti odsjecajuća staza ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
 msgid "Set clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi odsjecajuću stazu "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
 msgid "Set mask"
-msgstr "Pošalji unazad"
+msgstr "Postavi masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak staze ili maska."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 msgid "Release clipping path"
-msgstr ""
+msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
 msgid "Release mask"
-msgstr ""
+msgstr "Oslobodi masku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Odaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
 msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
+msgstr "Prilagodi stranicu odabiru"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Link"
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 msgid "Circle"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Kružnica"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
 msgid "Flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Uklopljeni tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Line"
-msgstr "Link"
+msgstr "Linija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Path"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Staza"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
 msgid "Polyline"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Višestruka linija"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokutnik"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "3D Box"
-msgstr ""
+msgstr "3D kutija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kopija"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
-msgstr ""
+msgstr "Proširena staza"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
 msgid "Star"
 msgstr "Zvijezda"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:107
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na odabir za promjenu ručica između skaliranja i rotacije"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:109
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Nema odabranih objekata. Klik, Shift+klik ili povucite preko objekta za odabir."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:118
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "osnova"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "sloju <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:132
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr ""
+msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:141
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr "Veza na %s"
+msgstr " u %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr " u grupi %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " u <b>%i</b> roditelju (%s)"
+msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
+msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:157
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
+msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
+msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje izvornika"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:190
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt odabran"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta odabrana"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata odabrano"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:195
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:200
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:205
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:210
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> tipa"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:215
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
+#: ../src/seltrans.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Krivljenje"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:449
 msgid "Set center"
-msgstr "Izaberi pisač"
+msgstr "Postavi središte"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Središte</b> rotacije i krivljenja: povucite za premještanje; promjena veličine koristi isto središte"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Stiskanje i rastezanje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> za skaliranje oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:597
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:572
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Promjena veličine</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> za promjenu veličine oko centra rotacije"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:576
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Krivljenje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za rotiranje oko suprotne strane"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:602
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Rotacija</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za rotiranje oko suprotnog kraja"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:736
-#, fuzzy
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
-msgstr "Izaberi pisač"
+msgstr "Vrati središte"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
+#: ../src/seltrans.cpp:966
+#: ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Promjena veličine</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno skaliranje"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1196
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Krivljenje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1255
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1296
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni <b>središte</b> na %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1457
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; <b>Shift</b> za zanemarivanje poravnanja"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:397
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
 msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+msgstr "Vuci krivulju"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "Veza na %s"
+msgstr "<b>Veza</b> na %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Veza</b> bez URI-a"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elipsa"
+msgstr "<b>Elipsa</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:635
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:870
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Luk</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Prati vezu"
+msgstr "Uklopljiva površina"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:488
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr ""
+msgstr "Neuklopljiva površina "
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:285
-msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
+msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:418
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "okomito, na %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "vodoravno, na %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "na %d stupnjeva, preko (%s,%s); <b>Ctrl</b>+klik za uklanjanje"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1098
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
-msgstr ""
+msgstr "umetnut"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1106
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "Slika sa lošom referencom: %s"
+msgstr "<b>Slika s lošom referencom</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1107
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:343
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:466
+# bug: plural-forms
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/spiral-context.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
+msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
+msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:959
+#: ../src/sp-item.cpp:905
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:976
+#: ../src/sp-item.cpp:922
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>odrezano</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:981
+#: ../src/sp-item.cpp:927
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linija</b>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:986
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
 #, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Povezano proširenje</b>, %s za %f pt"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupa od %d objekata"
-msgstr[1] "Grupa od %d objekata"
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "outset"
+msgstr "prošireno"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:188
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "inset"
+msgstr "suženo"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
-msgid "Union"
-msgstr "Unija"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dinamičko proširenje</b>, %s za %f pt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:83
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presjek"
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor, efekt staze)"
+msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora, efekt staze)"
+msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova, efekt staze)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor)"
+msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora)"
+msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Nastavak"
+#: ../src/sp-path.cpp:571
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Stvaranje točke"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Division"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Stvori samo točku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
-msgid "Cut path"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligon</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Pravokutnik</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirala</b> s %3f zavoja"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhom"
+msgstr[1] "<b>Zvijezda</b> s %d vrha"
+msgstr[2] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhova"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:200
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-star.cpp:315
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Poligon</b> s %d vrhom"
+msgstr[1] "<b>Poligon</b> s %d vrha"
+msgstr[2] "<b>Poligon</b> s %d vrhova"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+# bug: plural-forms
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekta"
+msgstr[1] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekta"
+msgstr[2] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekata"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:894
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;bez naziva&gt;"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:897
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst na stazi</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:981
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Napravi vezu"
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
 #, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1198
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr ""
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Klon siroče</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Raspon teksta</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1418
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Kopija</b>: %s"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1579
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-use.cpp:332
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Kopija bez roditelja</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1581
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1618
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zaključavanje polumjera spirale"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1629
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1645
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1659
-msgid "Simplify"
-msgstr ""
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Stvori spiralu"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1661
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presjek"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-msgid "outset"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "Uzdigni"
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Izuzimanje"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr "Podjela"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid "Cut path"
+msgstr "Izreži stazu"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:138
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Odaberite <b>najmanje dvije staze</b> za primjenu logičke operacije."
 
-#: ../src/sp-path.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Linijski preliv"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Odaberite <b>najmanje jednu stazu</b> za primjenu unije ."
 
-#: ../src/sp-path.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Napravi vezu"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Odaberite <b>točno dvije staze</b> za primjenu razlike, XOR, podjele ili rezanja staze."
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Nije moguće odrediti <b>poredak sloja</b> objekata odabranih za razliku, XOR, podjelu ili rezanja staze."
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku operaciju."
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Pravokutnik"
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Odaberite <b>poteze</b> za pretvaranje u stazu."
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Pretvori poteze u stazu"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema poteza</b>."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>, ne može se sužavati ili širiti."
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1095
+#: ../src/splivarot.cpp:1164
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Stvori povezano proširenje"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1096
+#: ../src/splivarot.cpp:1165
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Stvori dinamičko proširenje"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Odaberite <b>stazu</b> za sužavanje ili širenje."
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Outset path"
+msgstr "Proširena staza"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Inset path"
+msgstr "Sužena staza"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje."
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Pojednostavljivanje staza (pojedinačno):"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Pravokutnik"
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Pojednostavljivanje staza:"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "Otvori..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Pojednostavljeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:326
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
 #, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr ""
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:330
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Odaberite <b>staze</b> za pojednostavljivanje."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplify"
+msgstr "Pojednostavi"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> za pojednostavljivanje."
 
-#: ../src/star-context.cpp:352
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta; bez krivljenja"
 
 #: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Poligon</b>: polumjer %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
 #: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut  %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
 
 #: ../src/star-context.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "Izvezi bitmapu:"
+msgstr "Stvori zvijezdu"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga uklonite sa staze. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U ovoj verziji ne možete postaviti tekst na pravokutnik. Pravokutnik prvo pretvorite u stazu."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko ga želite stavit na stazu."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Put text on path"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi tekst na stazu"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Remove text from path"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni tekst sa staze"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>tekst</b> za poništavanje pomicanja slova."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Poništi pomicanja slova"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Odaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za uklapanje teksta u okvir."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
-#, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Čvor za novi tekst"
+msgstr "Uklopi tekst u okvir"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
 msgid "Unflow flowed text"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni tekst iz okvira"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> koji želite promjeniti."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ako ga želite promjeniti."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
-#, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Promjeni uklopljeni tekst u obični tekst"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "U odabiru <b>nema uklopljenog teksta</b> za promjenu."
 
 #: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kliknite</b> za uređivanje teksta, <b>povucite</b> za odabir dijela teksta."
 
 #: ../src/text-context.cpp:454
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknite</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>povucite</b> za odabir dijela teksta."
 
 #: ../src/text-context.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Create text"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Stvori tekst"
 
 #: ../src/text-context.cpp:532
 msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+msgstr "Znak koji se ne ispisuje"
 
 #: ../src/text-context.cpp:547
 msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+msgstr "Umetnut Unicode znak"
 
 #: ../src/text-context.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za kraj): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za kraj): "
 
 #: ../src/text-context.cpp:659
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za novi redak."
 
 #: ../src/text-context.cpp:704
 msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "Uklopljeni tekst je stvoren."
 
 #: ../src/text-context.cpp:706
-#, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
 
 #: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu pisma. Uklopljeni tekst nije stvoren."
 
 #: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Neprekidajući razmak"
 
 #: ../src/text-context.cpp:836
 msgid "Insert no-break space"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni neprekidajući razmak"
 
 #: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
-msgstr ""
+msgstr "Podebljano"
 
 #: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kurziv"
 
 #: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "Novi pogled"
+msgstr "Novi redak"
 
 #: ../src/text-context.cpp:964
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni lijevo"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1034
 msgid "Kern to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni desno"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1056
 msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni gore"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1079
 msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni dolje"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1135
-#, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
+msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1156
-#, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
+msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1173
-#, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Smanji razmak između redaka"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1181
 msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji razmak između slova"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1200
-#, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Povećaj razmak između redaka"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1208
-#, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Povećaj razmak između slova"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1312
-#, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Umetni tekst"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite tekst za uklapanje; <b>Enter</b> za početak novog odlomka."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1552
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Kliknite</b> za odabir ili stvaranje teksta, <b>povucite</b> za stvaranje uklopljenog teksta; potom tipkajte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
-#, fuzzy
 msgid "Type text"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Unos teksta"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Za uređivanje staze: <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povucite preko</b> čvorova za odabir, zatim <b>vucite</b> čvorove i ručice. <b>Kliknite</b> na objekt za odabir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+msgstr "Za oblikovanje staze guranjem, odaberite stazu i povlačite preko nje."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Povucite</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Vucite ručice</b> za zaobljene kutove i promjenu veličine. <b>Kliknite</b> za odabir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Povucite</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje veličine u perspektivi. <b>Kliknite</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu plohu)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Povucite</b> za stvaranje elipse. <b>Povucite ručicu</b> za stvaranje luka ili segmenta. <b>Kliknite</b> za odabir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Povucite</b> za stvaranje zvijezde. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje oblika zvijezde. <b>Kliknite</b> za odabir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Povucite</b> za stvaranje spirale. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje oblika spirale. <b>Kliknite</b> za odabir."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Povucite</b> za crtanje prostoručne linije. Započnite crtanje s <b>Shift</b> za nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih točaka."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Kliknite</b> ili <b>povucite</b> za stvaranje staze; <b>Shift</b> za nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih točaka."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Povucite</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje vodilice, <b>Alt</b> za istanjivanje/debljanje. <b>Strelice</b> podešavaju širinu (lijevo/desno) i kut (gore/dole)."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Povucite</b> ili <b>dvaput kliknite</b> za stvaranje gradijenta na odabranim objektima, <b>Vucite ručice</b> za uređivanje gradijenta."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Kliknite</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik </b> za umanjenje."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:241
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za stvaranje poveznice."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Veza na %s"
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Kliknite</b> za bojenje omeđene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i poteza odabranog objekta na trenutne postavke."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
 msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Nema aktivnog alata"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivne radne površine"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
 msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan SIOX-ov rezultat "
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
 msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
 msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Izvezi bitmapu:"
+msgstr "Precrtaj bitmapu"
 
 #: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova stvoreno"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:960
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nema odabira!</b> Odaberite objekt za oblikovanje."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:965
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, c-format
 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Guranje %d</b> odabranog objekta."
+msgstr[1] "<b>Guranje %d</b> odabrana objekta."
+msgstr[2] "<b>Guranje %d</b> odabranih objekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:970
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, c-format
 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Sužavanje %d</b> odabranog objekta."
+msgstr[1] "<b>Sužavanje %d</b> odabrana objekta."
+msgstr[2] "<b>Sužavanje %d</b> odabranih objekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:975
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, c-format
 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Širenje %d</b> odabranog objekta."
+msgstr[1] "<b>Širenje %d</b> odabrana objekta."
+msgstr[2] "<b>Širenje %d</b> odabranih objekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:980
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, c-format
 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Primicanje %d</b> odabranih objekata"
+msgstr[1] "<b>Primicanje %d</b> odabrana objekta"
+msgstr[2] "<b>Primicanje %d</b> odabranih objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:985
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, c-format
 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Udvostruči izabrane objekte"
-msgstr[1] "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Odmicanje %d</b> odabranih objekata"
+msgstr[1] "<b>Odmicanje %d</b> odabrana objekta"
+msgstr[2] "<b>Odmicanje %d</b> odabranih objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, c-format
 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabranog objekta."
+msgstr[1] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabrana objekta."
+msgstr[2] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabranih objekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, c-format
 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Grupiši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Bojenje %d</b> odabranog objekta."
+msgstr[1] "<b>Bojenje %d</b> odabrana objekta."
+msgstr[2] "<b>Bojenje %d</b> odabranih objekata."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1000
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, c-format
 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Obriši izabrane objekte"
-msgstr[1] "Obriši izabrane objekte"
+msgstr[0] "<b>Variranje boja u %d</b> odabranom objektu"
+msgstr[1] "<b>Variranje boja u %d</b> odabrana objekta"
+msgstr[2] "<b>Variranje boja u %d</b> odabranih objekata"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1040
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
 msgid "Push tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Guranje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1044
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
 msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Sužavanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1048
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
 msgid "Grow tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Širenje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1052
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
 msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Primicanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1056
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
 msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Odmicanje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1060
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
 msgid "Roughen tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Hrapavljenje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1064
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Bojenje"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1068
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
-
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:205
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:288
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Stavi ispred"
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Stavi ispred"
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
-
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Stavi ispred"
-
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "Variranje boja"
 
+# bug: rect -> rectangle
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "Osobine pravougaonika"
+msgstr "_Svojstva objekta"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 msgid "_Select This"
-msgstr "Izaberi ovo"
+msgstr "_Odaberi ovo"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 msgid "_Create Link"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "_Stvori vezu"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 msgid "Create link"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori vezu"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Ungroup"
-msgstr "Razgrupiraj"
+msgstr "_Razgrupiraj"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 msgid "Link _Properties"
-msgstr "Link Properties"
+msgstr "_Svojstva veze"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 msgid "_Follow Link"
-msgstr "Prati vezu"
+msgstr "_Prati vezu"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 msgid "_Remove Link"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "_Ukloni vezu"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "Svojstva slike"
-
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:300
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr ""
+msgstr "_Svojstva slike"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:392
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "_Ispune i potezi"
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "O Inkscapeu"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Pozdravni prozor"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Autori"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "_Translators"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "_Prevoditelji"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licenca"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -9352,883 +8020,715 @@ msgstr ""
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Davorin Šego (davorin.sego@gmail.com)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Align"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 msgid "Distribute"
-msgstr "Raspodijeli"
+msgstr "Rasporedi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) graničnih okvira"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Oblik:"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalni okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
 msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni preklapanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Arrange connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Preuredi mreže poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 msgid "Unclump"
-msgstr ""
+msgstr "Poredaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 msgid "Randomize positions"
-msgstr "Veličina i smještaj"
+msgstr "Nasumične pozicije"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Raspodijeli"
+msgstr "Rasporedi odrednice tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 msgid "Align text baselines"
-msgstr "Poravnavanje objekata"
+msgstr "Poravnaj odrednice tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 msgid "Connector network layout"
-msgstr ""
+msgstr "Raspored mreže poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 msgid "Nodes"
 msgstr "Čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Relative to: "
-msgstr ""
+msgstr "U odnosu na:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Desna strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
+msgstr "Poravnaj desne strane objekata s lijevom stranom sidrišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Align left sides"
-msgstr "Poravnavanje objekata"
+msgstr "Poravnaj lijevo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Uspravno centrirano"
+msgstr "Centriraj po okomitoj osi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right sides"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Leva strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
+msgstr "Poravnaj lijeve strane objekata s desnom stranom sidrišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Dno poravnatih objekata uz vrh osnove"
+msgstr "Poravnaj dna objekata s dnom sidrišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align tops"
-msgstr "Poravnavanje objekata"
+msgstr "Poravnaj vrhove"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Vodoravno centrirano"
+msgstr "Centriraj po vodoravnoj osi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottoms"
-msgstr "Poravnavanje objekata"
+msgstr "Poravnaj dna"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Vrh poravnatih objekata uz vrh sidrišta"
+msgstr "Poravnaj vrhove objekata s dnom sidrišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Poravnaj okomito sidrišta odrednica tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
+msgstr "Poravnaj vodoravno sidrišta odrednica tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Rasporedi vodoravni razmak podjednako između objekata"
+msgstr "Ujednači vodoravne razmake između objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Rasporedi leve strane objekata na podjednaka rastojanja"
+msgstr "Rasporedi lijeve strane podjednako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
+msgstr "Rasporedi sredine objekata podjednako vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Rasporedi desne strane objekata na podjednaka rastojanja"
+msgstr "Rasporedi desne strane podjednako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Rasporedi uspravni razmak podjednako između objekata"
+msgstr "Ujednači okomite razmake između objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
 msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "Rasporedi vrhove podjednako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
+msgstr "Rasporedi sredine podjednako okomito"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Rasporedi donje strane objekata na podjednaka rastojanja"
+msgstr "Rasporedi dna podjednako"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
+msgstr "Rasporedi vodoravno sidrišta odrednica tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
+msgstr "Rasporedi okomito sidrišta odrednica tekstova"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično centriraj u obje dimenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Poredaj objekte: pokušaj izjednačiti udaljenosti između rubova"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Pomakni objekte tek toliko da im se granični okviri ne preklapaju"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "Preuredi mrežu odabranih poveznica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
+msgstr "Poravnaj odabrane čvorove vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
 msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Poravnaj odabrane čvorove okomito"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
+msgstr "Rasporedi odabrane čvorove vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Rasporedi odabrane čvorove okomito"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 msgid "Last selected"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Posljednje odabrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "First selected"
-msgstr "Prvi izabrani"
+msgstr "Prvo odabrano"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Biggest item"
-msgstr "Najveća stavka"
+msgstr "Najveće"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
 msgid "Smallest item"
-msgstr "Najmanja stavka"
+msgstr "Najmanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
-msgstr "Crtanje"
+msgstr "Crt"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-podaci"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenca"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Licenca</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "Show page _border"
-msgstr "Prikaži rub"
+msgstr "Prikaži _rubove stranice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuju se rubovi stranice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ivica na vrhu crteža"
+msgstr "Rubovi _iznad crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ivica na vrhu crteža"
+msgstr "Ako je omogućeno, rubovi su uvijek iznad crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Prikaži rub"
+msgstr "Prikaži _sjenu "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se sjena ispod desne i donje strane"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Bitmapa pozadine:"
+msgstr "Po_zadina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Boja i prozirnost pozadine (također se koristi za izvoz u bitmapu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Boja ruba:"
+msgstr "_Boja ruba:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Page border color"
-msgstr "Boja okvira stranice"
+msgstr "Boja ruba"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
 msgid "Color of the page border"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Boja ruba stranice"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgstr "Prikaži _vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgstr "Prikaži ili sakrij vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_Poravnavaj vodilice prilikom pomicanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "Prilikom pomicanja vodilice, poravnavaj je s čvorovima objekata ili s kutovima okvira („Poravnaj s čvorovima“ ili „Poravnaj s kutovima graničnog okvira“ moraju biti omogućeni na kartici „Poravnavanje“; samo mali dio vodilice blizu pokazivača miša će se poravnavati)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Boja vođica:"
+msgstr "_Boja vodilice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guideline color"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "Boja vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Boja vodilica"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Boja osvjetljavanja"
+msgstr "Boja _isticanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Boja istaknutih vođica"
+msgstr "Boja istaknute vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Boja vodilice kada je ispod pokazivača"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "_Omogući poravnavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "_Enable snap indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi/isključi poravnavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr "Dostupno samo kod alatke za odabir: poravnaj kutove graničnog okvira s vodilicama, rešetkom ili drugim graničnim okvirima (ali s čvorovima ili stazama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Nodes"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "_Čvorovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to paths and to other nodes"
+msgstr "Poravnaj čvorove (npr. čvorove staze, posebne točke u oblicima, ručice gradijenta, točke osnove teksta, početne točke transformacije i dr.) s vodilicama, rešetkom, stazama i drugim čvorovima"
 
 #. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "Poravnaj sa _stazama"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Poravnaj čvorove sa stazama objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Poravnaj  _čvorove i vodilice s čvorovima objekata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
+msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj kutove graničnog okvira i vodilice s rubovima graničnog okvira"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap to page border"
-msgstr "Prikaži rub"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
+msgstr "Poravnaj kutove graničnog okvira s kutovima drugih graničnih okvira"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Rotation _center"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "_Središte rotacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Uzmi u obzir centar rotacije objekta pri poravnavanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "_Rešetka s vodilicma"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 msgid "_Line segments"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "_Segmenti linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see the previous tab)"
+msgstr "Poravnaj sa sjecištima linijskih segmenata (potrebno je omogućiti „Poravnavanje sa stazama“, pogledajte karticu „Poravnavanje“)"
 
 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori novu rešetku."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Ukloni odabranu rešetku."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 msgid "Guides"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "Vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 msgid "Grids"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Rešetke"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+#: ../src/verbs.cpp:2446
 msgid "Snap"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Poravnavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 msgid "Snap points"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "Točke poravnavanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Podrazumijevana jedinica _mjere:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Općenito</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Okvir</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Format</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "<b>Vodilice</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
+msgstr "Doseg porav_nanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "_Poravnaj samo unutar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Doseg poravnanja za objekte (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s drugim objektima samo kada su unutar dosega naznačenog ispod"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
+msgstr "Doseg p_oravananja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj samo _unutar:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Doseg poravnanja s rešetkom (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s linijama rešetke kada unutar dosega naznačenog ispod"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
+msgstr "Doseg por_avnanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj samo unuta_r:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Doseg poravnanja s vodilicama (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s vodilicama samo kada unutar dosega naznačenog ispod"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "<b>Poravnavanje</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
 msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "<b>Vrsta poravnavanja</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "<b>Poravnavanje s objektima</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "<b>Poravnavanje s rešetkom</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "<b>Poravnavanje sa sjecištima</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
-#, fuzzy
-msgid "<b>Special points to consider</b>"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "<b>Poravnavanje s posebnim čvorovima</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>Stvaranje</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "<b>Definirane rešetke</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni rešetku"
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
 msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Izvezi"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Informacije"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "metara"
+msgstr "Parametri"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "No preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Bez pregleda"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "previše veliko za pregled"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 msgid "Enable preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Omogući pregled"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Svi alati za oblike"
+msgstr "Sve Inkscapeove datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 msgid "All Files"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
 msgid "All Images"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Sve slike"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko dodavanje nastavka nazivu datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transformiši izbor"
+msgstr "Pogodi na osnovu datotečnog nastavka "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevi rub izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji rub izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
 msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Desni rub izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Donji rub izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 msgid "Source width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Širina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 msgid "Source height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Visina izvora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 msgid "Destination width"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "Širina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 msgid "Destination height"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "Visina odredišta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Uglađeni rubovi (antialias)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 msgid "Background"
-msgstr "Bitmapa pozadine:"
+msgstr "Pozadina"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 msgid "Destination"
-msgstr "Odredište ispisa"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Novi pregled"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Dokument nije izabran"
+msgstr "Odredište"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 msgid "Fill"
 msgstr "Ispuna"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Boja _poteza"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "S_til poteza"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Image File"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Slikovna datoteka"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Odabrani SVG element"
 
 #. TODO: any image, not justy svg
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ulaznu sliku za efekt feImage"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
@@ -10240,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Light Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor svjetla:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
@@ -10255,40 +8755,37 @@ msgstr ""
 #. default z:
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "Pozicija"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "X koordinata:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Y koordinata:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "X koordinata:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
-#, fuzzy
 msgid "Points At"
-msgstr "Točke"
+msgstr "Usmjereno na"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
-#, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Eksponent odsjaja"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
@@ -10296,2235 +8793,1685 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
-msgstr "Kut"
+msgstr "Konusni kut"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 msgid "New light source"
-msgstr ""
+msgstr "Novi izvor svjetla"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Udvostruči"
+msgstr "_Udvostruči"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "Milimetri"
+msgstr "_Filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
-#, fuzzy
 msgid "R_ename"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "_Preimenuj"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
-#, fuzzy
 msgid "Rename filter"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Preimenuj filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
-#, fuzzy
 msgid "Apply filter"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Primjeni filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
-#, fuzzy
 msgid "Add filter"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ukloni filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+msgstr "Udvostruči filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 msgid "_Effect"
-msgstr ""
+msgstr "_Efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Spojnice"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni osnovni filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
-#, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni točku spajanja"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Preuredi osnovni filter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj efekt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
-#, fuzzy
 msgid "No effect selected"
-msgstr "Dokument nije izabran"
+msgstr "Niste odabrali efekt"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
 #, fuzzy
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Dokument nije izabran"
+msgstr "Niste izabrali efekat"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "<b>Parametri efekta</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "Coordinates"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Koordinate"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimenzije"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Prilagođeni papir"
+msgstr "Širina izbora"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "Visina izbora"
 
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 msgid "Mode"
-msgstr "Način:"
+msgstr "Način rada"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid "Value(s)"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Vrijednost(i)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Operator"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Operator"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "K1"
-msgstr ""
+msgstr "K1"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "K2"
-msgstr ""
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K3"
-msgstr ""
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K4"
-msgstr ""
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Prilagođeni papir"
+msgstr "Širina obrasca"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid "Target"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "Meta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Jezgra"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 msgid "Divisor"
-msgstr ""
+msgstr "Djelitelj"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 msgid "Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Odstupanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 msgid "Edge Mode"
-msgstr "Način:"
+msgstr "Konturni način rada "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Očuvanje prozirnosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Vidljivo"
+msgstr "Difuzija boje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 msgid "Surface Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Promjena veličine površine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica duljine jezgre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "X displacement"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
+msgstr "Mapirano pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
+msgstr "Mapirano pomeranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Flood Color"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Osnovna boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Standardna devijacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Source of Image"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Izvor slike"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Delta X"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "Delta Y"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Specular Color"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Reflektirajuća boja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Eksponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovna frekvencija"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "Octaves"
-msgstr "Aktivan"
+msgstr "Oktave"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "Seed"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Klica"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Osnovni filter <b>feBlend</b> pruža 4 načina miješanja: zaslon, množenje, zatamnjivanje i posvjetljivanje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primjenjuje transformacijsku matricu na boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućava prikazivanje objekta u nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i nijanse."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje (crvena, zelena, plava i alfa) u skladu s određenim funkcijama prijenosa, omogućavajući operacije poput podešavanja osvjetljenja i kontrasta, ravnoteže boja i praga tolerancije."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Osnovni filter <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-Duffovih postupaka miješanja ili aritmetičkog postupka opisanoga standardom SVG. Porter-Duffovi postupci miješanja  predstavljaju logičke operacije između odgovarajućih vrijednosti piksela slike."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske matrice koja će se primjeniti na sliku. Najčeći efekti dobijeni konvolucijskim matricama su zamućenje, izoštravanje, ispupčenje i detekcija rubova. Uzmite u obzir da je posebni filter za Gaussovo zamućenje brži i ne ovisi o razlučivosti."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting stvaraju „ispupčene“ sjene. Ulazni alfa kanal se koristi za dobivanje informacije o dubini: prozirnije površine su udaljenije, dok su manje prozirne površine bliže."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su vrtlog i stiskanje."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Osnovni filter <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i prozirnošću. Najčešće se koristi kao ulaz za prijenos boje u drugim filterima."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se koristi uz feOffset za stvaranje efekta bacanja sjene."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Osnovni filter <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili drugim dijelom dokumenta."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Osnovni filter <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog filtera u jednu sliku. Koristi se uobičajena alfa kompozicija. Ovo je istovjetno upotrebi više osnovnih filtera feBlend u načinu rada „normalno“, ili više osnovnih filtera feComposite u načinu rada „preko“."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Osnovni filter <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i dilatacije. Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta od objekta."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju „ispupčene“ sjene. Ulazni alfa kanal se koristi za dobivanje informacije o dubini: prozirnije površine su udaljenije, dok su manje prozirne površine bliže."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> popločava površinu unešenom grafikom."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Osnovni filter <b>feTurbulence</b> prikazuje Perlinov šum. Ova vrsta šuma je korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i kod generiranja složenih struktura poput mramora ili granita."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Udvostruči osnovni filter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Obriši atribut"
+msgstr "Postavi obilježje osnovnog filtera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid "Mouse"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "M"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Učini osetljivim"
+msgstr "Osjetljivost dohvaćanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "pixels"
-msgstr "pikseli"
+msgstr "piksela"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Koliko je potrebno biti blizu objekta kako bi se mogao dohvatiti mišem (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Prag pritiskanja/povlačenja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maksimalno povlačenje mišem (u pikselima) koje se uzima kao pritisak miša, a ne kao povlačenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Upotreba pločice osjetljive na pritisak (zahtijeva ponovno pokretanje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Korištenje mogućnosti pločice ili drugog uređaja osjetljivog na pritisak. Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema s pločicom (i dalje ju možete koristiti kao miša)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje platna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Kotačić miša pomiče za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Jedan pomak kotačića miša pomiče platno za ovaj korak u pikselima  (za vodoravno pomicanje koristite Shift)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+strelice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiskanje tipke Ctrl i strelice pomiče platno za ovu udaljenost (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Ubrzanje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Pritiskanje i držanje tipke Ctrl i strelice postepeno ubrzava pomicanje platna (0 za isključivanje ubrzanja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Automatsko pomicanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Speed:"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Brzina:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Koliko brzo se platno pomiče kada se objekt povuče van ruba platna (0 za isključivanje automatskog pomicanja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Prag:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Koja udaljenost (u pikselima) od ruba platna aktivira automatsko pomicanje: pozitivna vrijednost je van platna, negativna je unutar platna"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Lijeva tipka miša pomiče platno kada je pritisnuta razmaknica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje razmaknice omogućava pomicanje platna lijevom tipkom miša (kao u Adobeovom Illustratoru). Kada je isključeno, razmaknica privremeno mijenja alatku u alatku za odabir (podrazumijevano)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Kotačić miša podrazumijevano uvećava"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Kada je omogućeno, kotačić miša uvećava bez tipke Ctrl i pomiče platno s Ctrl; kada je onemogućeno, uvećava s Ctrl, a pomiče  platno bez Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Koraci"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "Strelice pomiču za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Pritiskanje strelica pomiče odabrani objekt ili čvor za ovu udaljenost (u pikselima)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "> and < scale by:"
-msgstr ""
+msgstr "„>“ i „<“ mijenjaju veličinu za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "Pritiskanje „>“ ili „<“ mijenja veličinu odabira za ovaj korak (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+msgstr "Sužavanje/širenje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "„Sužavanje i „Širenje“ pomiču stazu za ovu duljinu (u pikselima)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz kutova nalik na kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Kada je omogućeno, kutovi se prikazuju s 0 na sjeveru, rasponom od 0 do 360, pozitivno u smjeru kazaljke na satu; u suprotnom s 0 na istoku, rasponom od -180 do 180, pozitivno suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "Rotacija prianja na svakih:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "degrees"
-msgstr "stepeni"
+msgstr "stupnjeva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Rotacija s pritisnutom tipkom Ctrl prianja na ovoliko stupnjeva; pritiskanjem „[“ ili „]“ rotira se objekt za ovu vrijednost"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "Povećavanje/smanjivanje za:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Klik alatkom za povećavanje/smanjivanje, +/- tipke i srednji klik mišem povećava i smanjuje prikaz za ovaj faktor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Isticanje označenog objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Da li je označeni objekt posebno istaknut (kao kod pokazivača)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućeno uređivanje gradijenata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuju li se za označene objekte kontrolne točke za uređivanje gradijenata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvaranje u vodilice prema rubovima umjesto prema graničnom okviru"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "Pretvaranje objekta u vodilice postavlja iste uz prave rubove objekta (imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+klik veličina točke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 msgid "times current stroke width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "puta trenutna širine linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu širinu poteza)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više objekata."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Stvaranje novog objekta s:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 msgid "Last used style"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Posljednje korištenim stilom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjuje se stil posljednje postavljen za neki objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastitim stilom ove alatke:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Svaka alatka može imati vlastiti stil koji će se primjenjivati na nove objekte. Upotrijebite tipku ispod za podešavanje stila."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Take from selection"
-msgstr "Transformiši izbor"
+msgstr "Preuzmi iz označenog područja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamti stil (prvog) označenog objekta kao stil ove alatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Alati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Prijanjaj uz vođice"
+msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualni granični okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća širinu poteza, oznake, margine filtera itd."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrijski granični okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo osnovu staze"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Pretvori u krive"
+msgstr "Pretvorba u vodilice:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Čuvanje objekata nakon pretvorbe u vodilice"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Linijski preliv"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
+msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, izvorni objekt se ne briše."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 msgid "Select new path"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Označi novu stazu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "Selector"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Pokazivač"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Transformacije objekta"
+msgstr "Pri transformaciji prikazuje se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži cijele objekte pri pomicanju ili transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Box outline"
-msgstr "Prikaži obrise"
+msgstr "Obris"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo obris objekta pri pomicanju ili transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Isticanje označenog objekta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "Označeni objekt bez vidljive oznake"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Mark"
-msgstr ""
+msgstr "S oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Svaki označeni objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Box"
-msgstr ""
+msgstr "Okvir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
+msgstr "Svaki označeni objekt se prikazuje s graničnim okvirom"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid "Node"
-msgstr "Čvorovi"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Prikaži obrise"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Boja stranice"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
+msgstr "Čvor"
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "Tweak"
-msgstr ""
+msgstr "Deformacije"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Povećanje"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "Shapes"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Oblici"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Pencil"
 msgstr "Olovka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-#, fuzzy
 msgid "Tolerance:"
-msgstr "Prati"
+msgstr "Tolerancija:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Ova vrijednost određuje jačinu zaglađivanja prostoručnih linija; manje vrijednosti proizvode neravnomjerne linije sa više čvorova"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Pen"
-msgstr "Olovka"
+msgstr "Pero"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Ako je omogućeno, širina pera je u apsolutnim jedinicama mjere (pikselima) neovisno od uvećanja; u suprotnom širina pera ovisi o uvećanju na način da izgleda jednako pri bilo kojem uvećanju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Ako je omogućeno, svaki novostvoreni objekt biti će označen (uz ukidanje prethodne označenosti)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Ispiši dokument"
-
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Kantica s bojom"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Gradient"
-msgstr "Pravac preliva"
+msgstr "Gradijent"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Spojnica"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ako je omogućeno, priključne točke spojnice neće biti prikazane za tekstualni objekt"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Dropper"
-msgstr "Birač boja"
+msgstr "Kapaljka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid "Dockable"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Usidreno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštanje dijaloških okvira u traku zadataka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
+msgstr "Promjena uvećanja pri promjeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz tipke za zatvaranje na dijaloškim okvirima"
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "Agresivno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Dijaloški okviri su uvijek na vrhu (eksperimentalno!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i pozicije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj prozora određuje položaj svih prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora (geometrija ostaje spremljena u korisničkim postavkama)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument (geometrija ostaje zapisana dokumentu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dijalozi"
+msgstr "Izdizanje dijalioških okvira na vrh:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "Dijaloški okviri ostaju iznad prozora dokumenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao normalno, ali može raditi bolje s nekim upraviteljima prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr "Ostaju li dijaloški okviri iznad prozora dokumenta. Pročitajte bilješke o ovoj opciji! (Kliknite desnom tipkom miša na tipku u traci zadataka i odaberite „Obnovi“ za ponovni prikaz minimiziranog prozora dokumenta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Razno:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivaju li se dijaloški prozori u traku zadataka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Automatsko povećavanje/smanjivanje crteža pri projmeni veličine prozora, kako bi ista površina uvijek bila vidljiva (ovo je podrazumijevana osobina koja se može promjeniti za svaki prozor posebno pomoću tipke iznad desne trake za pomicanje platna)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Da li dijaloški okvir ima tipku za zatvaranje (zahtijeva ponovno pokretanje programa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Move in parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiču paralelno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid "Stay unmoved"
-msgstr ""
+msgstr "Ostaju na mjestu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiču sukladno transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Are unlinked"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Oslobađaju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Are deleted"
-msgstr "Prvi izabrani"
+msgstr "Brišu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr ""
+msgstr "Kada se pomiče original, kopije i povezana proširenja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr ""
+msgstr "Kopije se pomiču po istoj putanji kao i original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr ""
+msgstr "Kopije zadržavaju poziciju prilikom pomicanja originala."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Svaka kopija se pomiče u skladu sa vrijednošću obilježja „transform=“. Npr. rotirana kopija će se pomicati različito od originala."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Kada se original obriše, kopije se:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kopije bez roditelja se pretvaraju u samostalne objekte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Clones"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "Kopije bez roditelja se brišu zajedno s izvornikom."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Kod primjene, najviši odabrani objekt se koristi za odsjecanje ili maskiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Onemogućite ovu opciju za korištenje odabranog objekta na dnu za odsjecanje ili maskiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni odsjecajuće staze/maske nakon primjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "Nakon primjene s crteža se uklanja objekt koji je korišten za odsjecanje ili maskiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
+msgstr "Odsjecanje i maskiranje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Promjeni širinu poteza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni veličine zaobljenih kutova pravokutnika"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Transformacija gradijenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Transformacija uzorka"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Optimized"
-msgstr "Optimiziraj"
+msgstr "Optimizirano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Preserved"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Očuvano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Pri promjeni veličine objekata, srazmjerno promjeni i širinu poteza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
+msgstr "Pri promjeni veličine pravokutnika, promjeni i polumjer zaobljenih kutova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje gradijenata (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+msgstr "Pomicanje uzoraka (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Store transformation:"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Zapisivanje transformacije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja obilježja „transform=“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
+msgstr "Uvijek čuva transformaciju kao obilježje objekta „transform=“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Dobra kvaliteta (sporije)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječna kvaliteta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Najslabija kvaliteta (najbrže)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Najbolja kvaliteta, prikaz može biti jako spor na velikim uvećanjima (izvoz u bitmapu uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Dobra kvaliteta, sporo prikazivanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Loša kvaliteta (greške u prikazu), brže prikazivanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Najlošija kvaliteta (dosta grešaka u prikazu), najbrže prikazivanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Obriši atribut"
+msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Prikaži ikone i opise za osnovne filtere dostupne u dijaloškom okviru za filtere."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Filters"
-msgstr "Milimetri"
+msgstr "Filteri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Select in all layers"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Označi u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Označi samo u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "Označi u aktivnom sloju i podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Izabrani objekti"
+msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "Ukidanje označenosti nakon promjene sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u svim slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi samo na objektima u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u aktivnom sloju i svim podslojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su skriveni (pojedinačno ili se nalaze u skrivenom sloju)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su zaključani (pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Onemogućite ovu opciju kako biste trenutni objekti ostali označeni i nakon promjene trenutnog sloja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Selecting"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Označavanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrazumijevana rezolucija izvoza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+msgstr "Podrazumijevana rezolucija bitmape (točaka po inču) u dijaloškom okviru izvoza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv servera Slobodne galerije:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Naziv webdav servera Slobodne galerije. Koristi se za funkcije uvoza i izvoza u OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Import/Export"
-msgstr "Uvoz"
+msgstr "Uvoz/Izvoz"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Perceptual"
-msgstr "Postotak"
+msgstr "Perceptivno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Relativna kolorimetrija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 msgid "Display adjustment"
-msgstr "Postavke zaslona"
+msgstr "Prilagođavanje prikaza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Display profile:"
-msgstr "Prikaz"
+msgstr "Profil zaslona:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi profil iz zaslona"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje profila iz onih pridruženih zaslonima."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Postavke zaslona"
+msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+msgstr "Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 msgid "Proofing"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Korekcije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+msgstr "Simulacija izlaza na zaslonu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+msgstr "Simulacija izlaza na ciljnom uređaju."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+msgstr "Isticanje boja koje su van gamuta za ciljni uređaj."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+msgstr "Odabiranje boje koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil uređaja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Plan iscrtavanja uređaja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 msgid "Black point compensation"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "Kompenzacija crne boje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Preserve black"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Zadržavanje crne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Zadržavanje kanala K u CMYK -> CMYK transformacije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "<none>"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "<ništa>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje bojama"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Boja linije vodilje"
+msgstr "Isticanje glavnih linija rešetke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Bez isticanja glavnih linija rešetke pri smanjivanju crteža"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "Ako je ovo omogućeno i crtež je smanjen, linije rešetke će biti prikazane u običnoj boji umjesto u boji glavnih linija."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "Podešavanja poteza"
+msgstr "Podrazumijevane postavke rešetke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 msgid "Grid units"
-msgstr "Jedinice mreže:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "Izvor X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "Početak Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Vodoravni razmaci:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "Uspravni razmaci:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "Boja linije vodilje"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-#, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Kut:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Kut:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Mjerna jedinica rešetke"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
-msgid "XML looks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Postavi osobinu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Inline the XML attributes"
-msgstr "Obriši atribut"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-#, fuzzy
-msgid "Indent spaces"
-msgstr "Uvuci čvor"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
-msgid "The number of spaces to use for indentation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Path string"
-msgstr "Podešavanja poteza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Origin X"
+msgstr "Početak X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Početak Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Razmak X"
 
-#. seems this is never used in Inkscape code
-#. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
-#. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
-#.
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Razmak Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid ""
-"If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
-"instead of 'L 1,2 3,4')."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr "Odabiranje boje za prikaz običnih linija rešetke."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
-msgid "Numeric data"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Odabiranje boje za prikaz glavnih (istaknutih) linija rešetke."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision"
-msgstr "Presjek"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Glavna linija rešetke svako"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "The number of digits to use behind the comma."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Prikaz točaka umjesto linija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent"
-msgstr "Veličina bitmape"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Angle X"
+msgstr "Kut X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid ""
-"The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
-"numbers will be written as zero."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Kut Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj komentar u ispis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Kada je omogućeno, dodaje se komentar na sirovi ispis, označavajući dani izlaz objekta njegovom oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući dijeljenje definicija gradijenata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Kada je omogućeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju pri promjeni; onemogućite za dijeljenje definicija gradijenta tako da uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte koji koriste isti gradijent."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Prag pojednostavljenja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Podrazumijevana jačina naredbe „Pojednostavi“ . Ako izvršite ovu naredbu više puta uzastopno, primjenjivati će se sve agresivnije; ponovno izvršavanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumijevanu vrijednost."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Previše uvećaj bitmapu:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "Veličina i smještaj"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Oversampling bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#, fuzzy
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "Odrednice alata"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr "Manje ikone na traci s naredbama"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu traci s naredbama (potrebno je ponovno pokrenuti program)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je ponovno pokrenuti program)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Ispiši dokument"
+msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#, fuzzy
-msgid "Enable auto-save of document"
-msgstr "Spremiti dokument"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid ""
-"Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
-"minimizing loss at a crash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid ""
-"Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
-"saved to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Umetni"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves"
-msgstr "Ispiši dokument"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid ""
-"Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
-"of allowed files"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalni broj dokumenata u listi nedavno otvorenih dokumenata u izborniku „Datoteka“"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here)
-#. *
-#. * For now, autosave-settings will not change until restart
-#.
-#.
-#. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primjeni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#, fuzzy
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Pravac preliva"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Primjeni efekte na odabir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "Misc"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Ukloni primjenjeni efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 msgid "Apply new effect"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni novi efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 msgid "Current effect"
-msgstr "Postavki kao sloj"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Effect list"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutačni efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan efekt nije primjenjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr "Objekt nije oblik ili staza"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Može se odabrati samo jedan objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Obriši odabrane čvorove"
-
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Isprazni "
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Ukloni vezu"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Stvori i primjeni efekt staze"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Ukloni vezu"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Ukloni efekt staze"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Spremnik"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "Zauzeto"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Slack"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Slobodno"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Kombiniraj"
+msgstr "Udruženo"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Osvježi"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Ready."
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Spremno."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "Omogućite prikaz dnevnika rada postavljanjem značajke „redirect“ za „dialogs.debug“ na vrijednost 1 u datoteci preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Nije uspjelo preuzimanje RSS toka Slobodne galerije. Provjerite da li je ispravan naziv servera u „Postavke“ -> „Razno“ (npr. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
 #, fuzzy
 msgid "Search for:"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Pretraživanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 msgid "Search"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Pretraživanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+#, fuzzy
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađene datoteke"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Štamparska tačka"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
-msgstr "Iscrtavanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Generisanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "_Izvrši Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Izvrši Perl"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skripta"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
 msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Ukloni vezu"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Poništi transformaciju"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Ukloni vezu"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Postavki kao sloj"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Iscrtavanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Umetni"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
+msgstr "Pogreške"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
@@ -12532,518 +10479,353 @@ msgstr ""
 #. # begin single scan
 #. brightness
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Svojstva slike"
+msgstr "Svjetlosna granica"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadanoj granici svjetlosti"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "Granica svijetlosti za crno/bijelo"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "Jedan prolaz: stvara stazu"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#, fuzzy
 msgid "Edge detection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Prepoznavanje rubova"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje s optimalnim prepoznavanjem rubova (J. Cannyev algoritam)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+msgstr "Granica svjetlosti za susjedne piksele (određuje širinu rubova)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Color quantization"
-msgstr "Farba u boji"
+msgstr "Kvantizacija boja"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ograničeni broj boja"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-#, fuzzy
 msgid "Colors:"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Boje:"
 
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Invert image"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Inverzna slika"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena crnih i bijelih površina"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
-#, fuzzy
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Svojstva slike"
+msgstr "Svjetlosne nijanse"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje zadanim brojem svjetlosnih nivoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 msgid "Scans:"
-msgstr ""
+msgstr "Broj prolaza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "Željeni broj prolaza"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Colors"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Boje"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Sive nijanse"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Zagladi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjuje Gaussovo zamućenje bitmape prije precrtavanja"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Sjedinjavanje"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umjesto slaganja jednog preko drugog (obično s prazninama između slojeva)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Remove background"
-msgstr "Bitmapa pozadine:"
+msgstr "Ukloni pozadinu"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni donji (pozadinski) sloj po završenom precrtavanju"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Više prolaza: stvara grupu staza"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari mrlje"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari mrljice na bitmapi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Strane:"
+msgstr "Veličina:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 msgid "Smooth corners"
-msgstr ""
+msgstr "Glatki kutovi"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglađivanje oštrih kutova konture"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "Povećajte ovu vrijednost za glađe kutove"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimiziraj"
+msgstr "Optimizacija staza"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušaj optimizirati staze spajanjem bliskih segmenata Bezijerove krivulje"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "Povećajte ovu vrijednost za smanjivanje broja čvorova u konturi primjenom agresivnije optimizacije"
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
-msgstr "Mogućnosti Alata"
+msgstr "Opcije"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala Peteru Selingeru, http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "Credits"
-msgstr "Stvori"
+msgstr "Zahvale"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir prednjeg plana SIOX"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Pokriva površinu koju želite odabrati kao prednji plan"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Ažuriraj"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr ""
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "Pregled rezultata precrtavanja s trenutnim postavkama, bez stvarnog prepoznavanja kontura"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-#, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Pregled"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-#, fuzzy
 msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Izvoz u tijeku"
+msgstr "Zaustavi precrtavanje u tijeku"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
 msgid "Execute the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Precrtaj"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "_Vodoravno"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravni  pomak (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "_Okomito"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "_Width"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "_Širina"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "V_isina"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Kut"
+msgstr "_Kut"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Kut rotacije (pozitivan = u smjeru kazaljke na satu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Kut vodoravnog krivljenja (pozitivan = suprotno od smjera kazaljke na satu), ili apsolutno pomicanje, ili postotak "
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Kut okomitog krivljenja (pozitivan = suprotno od smjera kazaljke na satu), ili apsolutno pomicanje, ili postotak "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element A transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element B transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element C transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element D transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element E transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Matrica transformacije"
+msgstr "Element F transformacijske matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr ""
+msgstr "Rela_tivni pomak"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Dodaj uneseni relativni pomak na trenutnu poziciju; u suprotnom, neposredno se određuje apsolutna trenutna pozicija"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Razmera"
+msgstr "Srazmjerna promjena veličine"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni posebno na svaki _objekt "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Primjena skaliranja/rotacije/krivljenja posebno za svaki odabrani objekt; u suprotnom, transformira odabir kao cjelinu"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Uredi trenutnu matricu „transform=“; u suprotnom, naknadno pomnoži „transform“= ovom matricom"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
-msgstr "Pomakni"
+msgstr "_Pomicanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Scale"
-msgstr "Razmjer"
+msgstr "Promjena _veličine"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "Ske_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Krivljenje"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_ca"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi vrijednosti aktivne kartice na podrazumijevane vrijednosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Primjeni transformaciju"
+msgstr "Primjeni transformaciju na odabir "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Matrica transformacije"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Uzdigni"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Spremi"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Postavki kao sloj"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Izvoz"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Oduzimanje"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Napravi spirale"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Odustani"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi transformacijsku matricu"
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -13061,2807 +10843,2537 @@ msgstr ""
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
+msgstr "Uvećaj/smanji crtež pri promjeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinate pokazivača miša"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili poteze za crtanje objekata; koristite pokazivač miša za pomicanje i tansformaciju."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li spremiti izmjene u dokumentu „%s“ prije zatvaranja?</span>\n"
+"\n"
+"Ako zatvorite bez spremanja, izmjene koje ste napravili će biti zanemarene."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori _bez spremanja"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je spremljena u formatu (%s) koji može uzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
+"\n"
+"Želite li spremiti ovu datoteku u obliku Inkscapeovog SVG-a?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Uvuci čvor"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Plava:"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Metar"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Neprozirnost:"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Change blur"
-msgstr "Postavi osobinu"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
-msgid "Change opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Mjere:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Prilagođeni papir"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
-msgid "Height of paper"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Veličina papira:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orijentacija:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid "_Landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
-msgid "_Portrait"
-msgstr ""
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Prilagođeno"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "Veličina papira:"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
-msgid "List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Veličina papira:"
+msgstr "_Spremi kao SVG"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "tiny"
-msgstr "dolazno"
+msgstr "sitno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:119
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "malo"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
-msgid "swatchesHeight|medium"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+msgid "swatches|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
 msgid "large"
-msgstr "Cilj:"
+msgstr "veliko"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
 msgid "huge"
-msgstr ""
+msgstr "ogromno"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-msgid "swatches|Width"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137
+msgid "List"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Niže"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "narrow"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgid "Shape"
+msgstr "Oblici"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgid "Tall"
+msgstr "Tabela"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 #, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Pokaži vodiče"
-
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratni završetak"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Wide"
+msgstr "_Sakrij"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Bitmapa pozadine:"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Način _stapanja:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Odaberi"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Zamućenost:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Neprozirnost, %"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
-"manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
-"će biti izgubljeni"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Promjena zamućenosti"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Štampaj sve kao bitmapu; dobijena slika će (obično) biti veća i kvalitet će "
-"zavisiti od razmere uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je "
-"prikazana"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Promjena prozirnosti"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 msgid "Fill:"
-msgstr "Ispuna"
+msgstr "Ispuna:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Potez:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "P:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "prazno"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Nema odabira"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ništa</i>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Bez ispune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Bez poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Uzorak"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Ispuna uzorkom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Potez uzorkom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 msgid "<b>L</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Pravocrtni gradijent ispune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Pravocrtni gradijent poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>R</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Kružni gradijent ispune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Kružni gradijent poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different"
-msgstr "Postotak"
+msgstr "Različito"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "Različite ispune"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Različiti potezi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "<b>Vrati</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color fill"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Jednobojna ispuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Jednobojni potez"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>p</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr "Osrednjena ispuna odabranih objekata"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Osrednjeni potez odabranih objekata"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>v</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Više odabranih objekata ima isti potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit fill..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi ispunu..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit stroke..."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi potez..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Last set color"
-msgstr "Boja stranice"
+msgstr "Posljednja postavljena boja"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last selected color"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Posljednja odabrana boja"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Bijela"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Black"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Crna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 msgid "Copy color"
-msgstr "Završna boja"
+msgstr "Kopiraj boju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Paste color"
-msgstr "Boja stranice"
+msgstr "Umetni boju"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "Zamjeni ispunu i potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 msgid "Make fill opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Učini ispunu neprozirnom"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 msgid "Make stroke opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Učini potez neprozirnim"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
 msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Primjeni posljednju postavljenu boju za ispunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni posljednju postavljenu boju za potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Primjeni posljednju odabranu boju za ispunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Primjeni posljednju odabranu boju za potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 msgid "Invert fill"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Inverzna ispuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 msgid "Invert stroke"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Inverzni potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 msgid "White fill"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Bijela ispuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 msgid "White stroke"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Bijeli potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 msgid "Black fill"
-msgstr "Crna:"
+msgstr "Crna ispuna"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 msgid "Black stroke"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Crni potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 msgid "Paste fill"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Umetni ispunu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 msgid "Paste stroke"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Umetni potez"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 msgid "Change stroke width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Promjeni širinu poteza"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+msgstr ", povuci za prilagođavanje"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Širina poteza: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
 msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+msgstr " (prosječno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (prozirno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100 (neprozirno)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
 msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgstr "Podesi zasićenost"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); <b>Ctrl</b> za podešavanje svjetline, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Svojstva slike"
+msgstr "Podesi svjetlinu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Podešavanje <b>svjetline</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 msgid "Adjust hue"
-msgstr ""
+msgstr "Podesi nijansu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 #, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); <b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje svjetline"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Farba za potez"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Veličina str_anice:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orijentacija stranice:"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Položeno"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Uspravno"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Prilagođene dimenzije"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_Prilagodi stranicu odabiru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru, odnosno cijelom crtežu ako ništa nije odabrano"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Jedinica mjere:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Širina stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "Visi_na:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Visina stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Postavi veličinu stranice"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 msgid "L Gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Pravocrtni gradijent"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "R Gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Kružni radijent"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuna: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Potez: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr ""
+msgstr "Širina poteza: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "N:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "N:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Neprozirnost:"
+msgstr "Neprozirnost: %.3g"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:124
-msgid "Split vanishing points"
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " _Vaspostavi "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:169
-msgid "Merge vanishing points"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Odstupanje"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se izgubiti obasci."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Štampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Razdvoji točke nestajanja"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Spoji točke nestajanja"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
 msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "3D okvir: pomicanje točke nestajanja"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
 #, c-format
 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira"
+msgstr[1] "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
+msgstr[2] "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
 
 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 #. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:313
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
 #, c-format
 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira"
+msgstr[1] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
+msgstr[2] "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
 #, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira "
+msgstr[1] "podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira "
+msgstr[2] "podijeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1116
 msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1135
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Prijeđeno na sljedeći sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1119
 msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1146
+#: ../src/verbs.cpp:1128
 msgid "Switch to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na prethodni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1147
+#: ../src/verbs.cpp:1129
 msgid "Switched to previous layer."
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđeno na prethodni sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1131
 msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
+#: ../src/verbs.cpp:1148
+#: ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "No current layer."
-msgstr ""
+msgstr "Nema aktivnog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1177
+#: ../src/verbs.cpp:1181
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Podignut je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1178
 msgid "Layer to top"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Sloj na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1182
 msgid "Raise layer"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Podigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1186
 msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Sloj na dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1190
 msgid "Lower layer"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Spusti sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1217
+#: ../src/verbs.cpp:1199
 msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+msgstr "Više nije moguće premještati sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1227
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni sloj"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1230
 msgid "Deleted layer."
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Sloj je uklonjen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1330
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1312
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Obrni vodoravno"
+msgstr "Vodoravno preokretanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1327
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Prebaci vertikalno"
+msgstr "Okomito preokretanje"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1829
+#: ../src/verbs.cpp:1791
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1833
+#: ../src/verbs.cpp:1795
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1837
+#: ../src/verbs.cpp:1799
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1841
+#: ../src/verbs.cpp:1803
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1845
+#: ../src/verbs.cpp:1807
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1849
+#: ../src/verbs.cpp:1811
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1853
+#: ../src/verbs.cpp:1815
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2578
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2580
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2582
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori novi dokument iz predloška"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Open..."
-msgstr "Otvori..."
+msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
+msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Ponov_o učitaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj posljednju spremljenu inačicu dokumenta (izmjene će biti izgubljene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "_Spremi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Save document"
-msgstr "Spremiti dokument"
+msgstr "Spremi dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Spremi Kao..."
+msgstr "Spremi _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
+msgstr "Spremi dokument pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Spremi Kao..."
+msgstr "Spremi kopi_ju..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
+msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Print..."
-msgstr "Ispis..."
+msgstr "_Ispis..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Print document"
-msgstr "Ispiši dokument"
+msgstr "Ispis dokumenta"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr ""
+msgstr "_Počisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "Ukloni neupotrebljive stavke (kao što su gradijenti i odsjecajuće staze) iz &lt;defs&gt; dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Pogled prije ispisa"
+msgstr "Pregle_d ispisa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Preview document printout"
-msgstr "Pregledaj izlaz dokumenta sa štampe"
+msgstr "Pregled dokumenta prije ispisa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "_Import..."
-msgstr "Uvoz"
+msgstr "_Uvoz..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+msgstr "Uvoz bitmape ili SVG slike u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Izvezi bitmapu:"
+msgstr "_Izvoz bitmape..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Izvezi dokument kao PNG sliku"
+msgstr "Izvoz ovog dokumenta ili odabira u bitmapu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz dokumenta iz Slobodne galerije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi u Slobodnu galeriju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Izvezi dokument kao PNG sliku"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
+msgstr "Izvoz ovog dokumenta u Slobodnu galeriju"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "N_ext Window"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Slj_edeći prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "P_revious Window"
-msgstr ""
+msgstr "P_rethodni prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "_Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "I_zlaz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz iz programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Undo last action"
-msgstr "Poništi poslednju akciju"
+msgstr "Poništi posljednju radnju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
+msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Izreži"
+msgstr "_Izreži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Izreži odabir i prebaci u međuspremnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Umnoži izabrane objekte u spisak isečaka"
+msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Paste"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "_Umetni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
+msgstr "Umetni objekte ili tekst iz međuspremnika na poziciju pokazivača"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Paste _Style"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni _stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "Primjeni stil kopiranog objekta na odabir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi velilinu odabira veličini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Paste _Width"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni _širinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi širinu odabira širini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Umetni _visinu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi visinu odabira visini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni veličinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni širinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Prilagodi širine odabranih objekata širini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste Height Separately"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni visinu pojedinačno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Prilagodi visine odabranih objekata visini kopiranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste _In Place"
-msgstr ""
+msgstr "Umetni _na mjesto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
+msgstr "Umetni objekte iz međuspremnika na njihovu originalnu poziciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Umetni _efekt staze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Ukloni vezu"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Transformiši izbor"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Primjeni efekt staze kopiranog objekta na odabir "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Transformiši izbor"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "_Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Delete selection"
-msgstr "Obriši odabrane čvorove"
+msgstr "Ukloni odabir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Udvostruči"
+msgstr "Ud_vostruči"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
+msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvori _kopiju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori povezanu kopiju odabranog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Odvoji _kopiju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
+msgstr "Ukloni veze kopije s izvornikom, pretvarajući ga u samostalan objekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Select _Original"
-msgstr "Izaberi pisač"
+msgstr "Odaberi _izvornik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir izvornog objekta s kojim je odabrana kopija povezana"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekti u o_znaku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
+msgstr "Pretvaranje odabira u oznaku linije"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekti u _vodilice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Objekt u _uzorak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik ispunjen ponavljajućim uzorkom"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+msgstr "Uzorak u _objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvoji objekte iz ponavljajućeg uzorka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Clea_r All"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "O_čisti sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Select Al_l"
-msgstr "Označi sve"
+msgstr "Odaberi _sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Odabir svih objekata ili svih čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi sve na svim sloj_evima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Odabir svih objekate na svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Inve_rtiraj odabir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzija odabira (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve ostalo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Invertiraj na svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzija odabira u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Select Next"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Odaberi sljedeće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Select next object or node"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Odaberi prethodno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "D_eselect"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "U_kini odabir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ukidanje odabira objekata ili čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Stil poteza"
+msgstr "Sljedeći parametar efekta "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuje sljedeći parametar efekta za uređivanje"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Podigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
+msgstr "Postavi odabir na vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Postavi odabir ispod ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "_Raise"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "_Podigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
+msgstr "Podigni odabir za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "_Lower"
-msgstr "Niže"
+msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
+msgstr "Spusti odabir za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "_Grupiraj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupiši izabrane objekte"
+msgstr "Grupiraj odabrane objekate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
+msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Put on Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Postavi na stazu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni sa staze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni _ručno podešene razmake"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Ukloni transformacije objekta"
+msgstr "Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Union"
-msgstr "Unija"
+msgstr "_Unija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
+msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "_Intersection"
-msgstr "Presjek"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
+msgstr "_Presjek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Izračunaj presretanje označenih putova"
+msgstr "Stvori presjek odabranih staza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "_Razlika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji manje gornji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "E_xclusion"
-msgstr "Nastavak"
+msgstr "I_zuzimanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Stvori isključivo ILI od odabranih staza (dijelovi koji pripadaju samo jednoj stazi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+msgstr "P_odjela"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži donju stazu u dijelove"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Cut _Path"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži _stazu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži liniju donje staze u dijelove, uklanjajući ispunu"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Outs_et"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "_Proširi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
+msgstr "Proširi odabrane staze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Proširi stazu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
+msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Proširi stazu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Suzi odabrane staze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Skupi stazu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
+msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr ""
+msgstr "_Skupi stazu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
+msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+msgstr "_Dinamičko proširenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Stvori dinamičko proširenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Po_vezano proširenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori dinamički prošireni objekt povezan s originalnom stazom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "_Rub u stazu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvori rubove odabranih objekata u staze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Si_mplify"
-msgstr ""
+msgstr "Po_jednostavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "Pojednostavi odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Preokreni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Precrtaj _bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopija u obliku bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
+msgstr "Izvoz odabira u bitmapu i umetanje bitmape u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "_Combine"
-msgstr "Kombiniraj"
+msgstr "_Spoji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgstr "Spoji više staza u jednu"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Break _Apart"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "_Razdvoji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
+msgstr "Razdvoji odabrane staze u podstaze"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "Reci i stupci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Izdigni izabrane objekte za jedan nivo"
+msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "_Add Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Create a new layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Stvori novi sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Re_name Layer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Rename the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni naziv aktivnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na _gornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na do_nji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Podigni aktivni sloj ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
+msgstr "Postavi aktivni sloj ispod ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "_Podigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Podigni aktivni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "_Spusti sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti aktivni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr ""
+msgstr "_Ukloni aktivni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Delete the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni aktivni sloj"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za _90&#176; udesno"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
+msgstr "Rotiraj odabir za 90° u smjeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; ulijevo"
 
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
+msgstr "Rotiraj odabir za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Poništi _transformacije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Ukloni transformacije objekta"
+msgstr "Poništi transformacije objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Object to Path"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "_Objekt u stazu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
+msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Flow into Frame"
-msgstr ""
+msgstr "_Uklopi u okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući uklopljeni tekst povezan s objektom "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Unflow"
-msgstr ""
+msgstr "U_kloni iz okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara jednolinijski tekstualni objekt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Pretvori u krive"
+msgstr "_Pretvori u tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori uklopljeni tekst u regularan tekstualni objekt (zadržava izgled)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Obrni vodoravno"
+msgstr "Preokreni _vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
+msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Prebaci vertikalno"
+msgstr "Preokreni _okomito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
+msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Pošalji unazad"
+msgstr "Primjeni masku na odabnir (koristeći najviši objekt kao masku)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Release"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "O_tpusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transformiši izbor"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni masku iz odabira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Primjeni odsjecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao odsjecajuću stazu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni odsjecajuću stazu iz odabira"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Izaberi i transformiši objekte"
+msgstr "Odabir i transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Node Edit"
-msgstr "Izmena čvora"
+msgstr "Uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje staza pomoću čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+msgstr "Deformiranje objekata oblikovanjem ili slikanjem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
+msgstr "Stvaranje pravokutnika i kvadrata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvaranje 3D ovira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
+msgstr "Stvaranje kružnica, elipsa i lukova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Napravi zvezde i poligone"
+msgstr "Stvaranje zvijezdi i poligona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Create spirals"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Stvaranje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
+msgstr "Prostoručno crtanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
+msgstr "Crtanje Bezijerovih krivulja i ravnih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
+msgstr "Kaligrafija i potezi kistom "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Stvaranje i uređivanje tekstualnih objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
+msgstr "Stvaranje i uređivanje gradijenata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Uvećaj crtež"
+msgstr "Uvećavanje ili umanjivanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Izaberite usrednjene boje sa slike"
+msgstr "Uzimanje boja sa slike"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2399
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "Stvaranje poveznica dijagrama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Stil poteza"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Razdvoj"
+msgstr "Ispunjavanje omeđenih površina"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Selector Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke odabira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za odabir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke alatke za deformiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za deformiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke pravokutnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravokutnika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Osobine teksta"
+msgstr "Postavke 3D okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D okvira"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Star Preferences"
-msgstr "Osobine zvezde"
+msgstr "Postavke zvijezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvijezda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Osobine spirale"
+msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke pera za pisanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kaligrafska linija"
+msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Text Preferences"
-msgstr "Osobine teksta"
+msgstr "Postavke teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke gradijenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje gradijenata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke povećala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke povećala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Dropper Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke kapaljke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke kapaljke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke spojnica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke alatke za stvaranje spojnica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
+msgstr "Postavke kantice s bojom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2437
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Osobine zvezde"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara postavke kantice s bojom"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Uvećaj crtež"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanji crtež"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "_Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "_Ravnala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij ravnala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgstr "_Trake za pomicanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij trake za pomicanje platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "_Grid"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "_Rešetka"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Prikaži rub"
+msgstr "Prikaži ili sakrij rešetku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "G_uides"
-msgstr "Vodiči"
+msgstr "_Vodilice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij vodilice (vodilicu stvarate povlačenjem od ravnala)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Slje_deći omjer "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći omjer (iz liste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_thodni omjer"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni omjer (iz liste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Omjer 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:1"
+msgstr "Omjer na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "Omjer 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Postavi razmeru na 1:2"
+msgstr "Omjer na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+msgstr "_Omjer 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Postavi razmeru na 2:1"
+msgstr "Omjer na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Cijeli zaslon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta preko cijelog zaslona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+msgstr "_Udvostruči prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "_New View Preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "_Novi pregled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "New View Preview"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "_Uobičajeno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Milimetri"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "_Outline"
-msgstr "Prikaži obrise"
+msgstr "_Konture"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgstr "Prijeđi na prikaz kontura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "_Toggle"
-msgstr "Kut"
+msgstr "_Promjeni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni prikaz između uobičajenog i prikaza kontura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Color-managed view"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz uz prilagođene boje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži dokument uz pomoć prilagođenih boja u ovom prozoru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Pogled prije ispisa"
+msgstr "Pregled i_kona..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u rezolucijama za ikone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
+msgstr "Prilagodi uvećanje stranice veličini prozora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Page _Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Širina stranice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi uvećanje stranice širini prozora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
+msgstr "Prilagodi uvećanje crteža veličini prozora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
+msgstr "Prilagodi uvećanje odabira veličini prozora"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Post_avke programa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje općih postavki programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Osobine pravougaonika"
+msgstr "Svojstva _dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje svojstava aktivnog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Varijanta dokumenta:"
+msgstr "_Meta podaci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje meta podataka o dokumentu (spremaju se unutar dokumenta)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "_Ispune i linije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Uređivanje boja, gradijenata, rubova i oznaka objekta..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "S_watches..."
-msgstr "Spremi Kao..."
+msgstr "Paleta _boja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgstr "Odabir boja iz palete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformacija"
+msgstr "_Transformacija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Transformacije objekta"
+msgstr "Precizno upravljanje transformacijom objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Poravnaj i rasporedi"
+msgstr "Por_avnaj i rasporedi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Poravnaj i rasporedi"
+msgstr "Poravnaj i rasporedi objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni _koraci..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Undo History"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni koraci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Tekst i font"
+msgstr "_Tekst i pismo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled i odabir pisma i drugih svojstava teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML uređivač"
+msgstr "_XML uređivač..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Find..."
-msgstr "Ispis..."
+msgstr "P_retraga..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Find objects in document"
-msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
+msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgstr "_Poruke..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "View debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled poruka programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "S_cripts..."
-msgstr "Ispis..."
+msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Izvrši skripte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži/sakrij d_ijaloške okvire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži ili sakrij sve otvorene dijaloške okvire"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr ""
+msgstr "Stvori višestruke kopije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Stvori višestruke kopije odabranog objekta, slučajnim rasporedom ili po obrascu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
+# bug: rect -> rectangle
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Osobine pravougaonika"
+msgstr "_Osobine objekta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
+msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr ""
+msgstr "_Brze poruke..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Jabberov klijent za brze poruke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "Ulazni u_ređaji..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Extensions..."
-msgstr "Nastavak"
+msgstr "_Ekstenzije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Layer_s..."
-msgstr "Spremi Kao..."
+msgstr "_Slojevi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "View Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži slojeve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 msgid "Path Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Efekti staza..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2532
 msgid "Manage path effects"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje efektima staza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
+#: ../src/verbs.cpp:2533
 msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni filteri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2534
 msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Nastavak"
+msgstr "O _ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o Inkscapeovim ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "About _Memory"
-msgstr "O dodacima"
+msgstr "O _memoriji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Memory usage information"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Informacije o korištenju memorije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "O _programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija programa, autori, licenca"
 
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Kako započeti u Inkscapeu"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne teme"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje alata za pretvaranje bitmape u vektorski format"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafija"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+msgstr "Korištenje kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+msgstr "_Elementi dizajna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+msgstr "Principi dizajniranja u obliku vodiča"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "_Savjeti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Razni savjeti i trikovi"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Prethodni efekt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi posljednji efekt s nepromjenjenim postavkama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Postavke prethodnog efekta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi posljednji efekt s novim postavkama"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr "Prilagodi stranicu odabiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi stranicu crtežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
+msgstr "Prilagodi stranicu odabiru ili crtežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru ili crtežu ako ništa nije odabrano"
 
 #. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Otključaj sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Prikaži sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Spremi datoteku"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Dash pattern"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "Iscrtkana linija"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Pattern offset"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+msgstr "Razmak uzoraka"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
 msgid "Font family"
-msgstr "Obitelj pisama"
+msgstr "Obitelj pisma"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
 msgid "Font size:"
 msgstr "Veličina pisma:"
 
@@ -15869,371 +13381,336 @@ msgstr "Veličina pisma:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
+msgstr "AaBbCcČćIiPpŠš12369$€¢?.;/()"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Edit..."
-msgstr "Uređivanje"
+msgstr "Uredi..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Hoće li se se za ispunu van rubova vektora gradijenta koristiti jednobojna ispuna (spreadMethod=\"pad\"), ponavljanje gradijenta u istom smjeru (spreadMethod=\"repeat\") ili ponavljanje gradijenta u izmjeničnim smjerovima (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "reflected"
-msgstr "Prvi izabrani"
+msgstr "odraz"
 
+# bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-#, fuzzy
 msgid "direct"
-msgstr "Pravougaonik"
+msgstr "direktno"
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Repeat:"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Ponavljanje:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Poravnaj i rasporedi"
+msgstr "Objektu pridjeli gradijent"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nema gradijenata</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Nema odabira</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "<small>Nema gradijenata u odabiru</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Višestruki gradijenti</small>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
+msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
 msgid "<b>New:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-#, fuzzy
 msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Stvori pravocrtni gradijent"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "na"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori gradijent ispune"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori gradijent poteza"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Odaberite:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
 msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nema preliva u dokumentu"
+msgstr "Nema gradijenata u dokumentu"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
 msgid "No gradient selected"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Gradijent nije odabran"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Promjeni položaj kontrolne točke gradijenta"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add stop"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj kontrolnu točku"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku u gradijent"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-#, fuzzy
 msgid "Delete stop"
-msgstr "Ukloni čvor"
+msgstr "Ukloni kontrolnu točku"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni trenutnu kontrolnu točku iz gradijenta"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 msgid "Offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-#, fuzzy
 msgid "Stop Color"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Kontrolna točka"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-#, fuzzy
 msgid "Gradient editor"
-msgstr "Pravac preliva"
+msgstr "Uređivač gradijenta"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
-#, fuzzy
 msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Promjeni boje kontrolne točke gradijenta"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni vidljivost aktivnog sloja"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Current layer"
-msgstr "Postavki kao sloj"
+msgstr "Aktivni sloj"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
-msgstr ""
+msgstr "(osnova)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Bez boje"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
-msgstr "Početna boja"
+msgstr "Jednobojno"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
-msgstr "Linijski preliv"
+msgstr "Pravocrtni gradijent"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
-msgstr "Kružni preliv"
+msgstr "Zrakasti gradijent"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom kako bi se mogla naslijediti)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Ispuna će biti jednobojna ako je podstaza suprotnog smjera (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
 msgstr "Nema objekata"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Više stilova"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Boja nije određena"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, veličine i rotaciju uzorka na platnu. Koristite <b>Objekt &gt; Uzorak &gt; Objekti u uzorak</b> za stvaranje novog uzorka iz odabira."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Transformacija na alatnoj traci "
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Širina poteza</b> sada <b>mijenja veličinu</b> pri promjeni veličine objekta."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Širina poteza</b> <b>ne mijenja veličinu</b> pri promjeni veličine objekta."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Zaobljeni kutovi</b> <b> mijenjaju veličinu</b> pri promjeni veličine  pravokutnika."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "<b>Zaobljeni kutovi</b> <b>ne mijenjaju veličinu</b> pri promjeni veličine pravokutnika."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Gradijenti</b> se <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Gradijenti</b> ostaju <b>nepromjenjeni</b> prilikom transformacije objekata kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Uzorci</b> se <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "<b>Uzorci</b> ostaju <b>nepromjenjeni</b> prilikom transformacije objekata kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
 
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr ""
+msgstr "pozicija X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Vodoravna koordinata odabira"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr ""
+msgstr "pozicija Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Okomita koordinata odabira"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr ""
+msgstr "Š"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Širina odabira"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
 msgid "Lock width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+msgstr "Kada je zaključano, srazmjerno mijenja širinu i visinu"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr ""
+msgstr "Visina"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+msgstr "Visina odabira"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 msgid "Affect:"
-msgstr ""
+msgstr "Utječe na:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
+msgstr "Stupanj zaobljenosti kutova"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 msgid "Move gradients"
-msgstr "Preliv nije izabran"
+msgstr "Pomicanje gradijenata"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 msgid "Move patterns"
-msgstr "Uzorak:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "System"
-msgstr "Stavka"
+msgstr "Pomicanje uzoraka"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 msgid "CMS"
@@ -16242,87 +13719,84 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_R"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_G"
-msgstr ""
+msgstr "_Z"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "_B"
-msgstr ""
+msgstr "_P"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_H"
-msgstr ""
+msgstr "_N"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_S"
-msgstr ""
+msgstr "_Z"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "_L"
-msgstr ""
+msgstr "_O"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_C"
-msgstr ""
+msgstr "_C"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "_M"
-msgstr ""
+msgstr "_M"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "_Y"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "_K"
-msgstr ""
+msgstr "_K"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Gray"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Sive nijanse"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#, fuzzy
 msgid "Cyan"
-msgstr "Cijan:"
+msgstr "Cijan"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta:"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid "Yellow"
-msgstr "Žuta:"
+msgstr "Žuta"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
 msgid "Fix"
@@ -16339,7 +13813,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
@@ -16352,25 +13826,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Neprozirnost (alfa vrijednost)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 msgid "RGBA_:"
-msgstr "RBG"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "RGB"
-msgstr "RBG"
+msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "HSL"
-msgstr "HSV"
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 msgid "CMYK"
@@ -16378,3512 +13854,2217 @@ msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Neimenovano"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Krug"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+msgstr "Obilježje"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 msgid "Type text in a text node"
-msgstr ""
+msgstr "Unos teksta u okvir za tekst"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove zvijezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Stil za nove pravokutnike"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Stil za nove 3D okvire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove elipse"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Stil za nove linije napravljene perom za pisanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
+msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
-msgid "TBD"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 msgid "Insert node"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "Umetni čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Ubaci nove čvorove u izabrane delove"
+msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
 msgid "Insert"
-msgstr "Uzdigni"
+msgstr "Umetni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
 msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Obriši odabrane čvorove"
+msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Join endnodes"
-msgstr "Izvuci čvor"
+msgstr "Spoji krajnje čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
 msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
+msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
 msgid "Join"
-msgstr "Točka"
+msgstr "Spoji"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Zakloni čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+msgid "Join Segment"
+msgstr "Spoji segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-#, fuzzy
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Prelomi liniju na izabranim čvorovima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove novim segmentom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Ukloni čvor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Ukloni segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spoji linije na odabranim čvorovima s novim dijelom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Razdvoji stazu između dva nezavršavajuća čvora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
+msgid "Node Break"
+msgstr "Razdvajanje čvora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Razdvoji stazu na odabranim čvorovima"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "Oštar čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
 msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Napravi ćoškove od izabranih čvorova"
+msgstr "Iscrtaj oštru krivulju na odabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "Izmena čvora"
+msgstr "Gladak čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
+# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
 msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
+msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Simetričan čvor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
 msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
+msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 msgid "Node Line"
-msgstr "Novi pogled"
+msgstr "Linija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
 msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Napravi linije od izabranih delova"
+msgstr "Stvori linije od odabranih segmenata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Node Curve"
-msgstr "Novi pregled"
+msgstr "Krivulja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
 msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Napravi krivu od izabranih delova"
+msgstr "Stvori krivulje od odabranih segmenata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 msgid "Show Handles"
-msgstr "Pokaži vodiče"
+msgstr "Prikaži ručice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Prikaži obrise"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
-#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Prilagođeni papir"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Stil poteza"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Stil poteza"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "Pošalji unazad"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinata X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinata Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Koordinata Y odabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
 msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezda: Promjeni broj krakova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Zvijezda: Promjeni odnos prečki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 msgid "Make polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori poligon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 msgid "Make star"
-msgstr "Izvezi bitmapu:"
+msgstr "Stvori zvijezdu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
 msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezda: Promjeni zaobljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Poništi transformaciju"
+msgstr "Zvijezda: Promjeni nasumičnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+msgstr "Obični poligon (s jednom ručicom) umjesto zvijezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezda umjesto običnog poligona (s jednom ručicom)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentagon/peterokraka zvijezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "heksagon/šesterokraka zvijezda"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Corners"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Kutovi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Corners:"
-msgstr "Uglovi:"
+msgstr "Kutovi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr ""
+msgstr "Broj vrhova poligona ili zvijezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "zvijezda uskih krakova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "heksagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "oktagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 msgid "regular polygon"
-msgstr "Napravi zvezde i poligone"
+msgstr "obični poligon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Srazmera:"
+msgstr "Odnos prečki"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Srazmera:"
+msgstr "Odnos prečki:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Odnos baze i vrha kraka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "stretched"
-msgstr ""
+msgstr "rastegnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "twisted"
-msgstr ""
+msgstr "uvrnuto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+msgstr "blago ukliješteno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "NOT rounded"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "NIJE zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "slightly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "blago zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "visibly rounded"
-msgstr ""
+msgstr "vidljivo zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "well rounded"
-msgstr "Ispunjavanje i potezi"
+msgstr "dobro zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 msgid "amply rounded"
-msgstr ""
+msgstr "veoma zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgstr "ekspolodirano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "Rounded"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Zaobljenost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "Rounded:"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "Zaobljenost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko su zaobljeni kutovi (0 za oštro)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "NOT randomized"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "NIJE nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+msgstr "lagano razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "visibly randomized"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "vidljivo razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 msgid "strongly randomized"
-msgstr ""
+msgstr "jako razbacano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 msgid "Randomized"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Nasumično"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajnim odabirom razmjesti krajeve i kutove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
 msgid "Defaults"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Podrazumijevano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite „Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 msgid "Change rectangle"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Promjena pravokutnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "Š:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Širina pravokutnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
-#, fuzzy
-msgid "H:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Visina pravokutnika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 msgid "not rounded"
-msgstr "Crvena:"
+msgstr "nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "Vodoravni polumjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Rx:"
-msgstr "RY:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Vertical radius"
-msgstr "Uspravne linije"
+msgstr "Okomiti polumjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Ry:"
-msgstr "RY:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
+msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Zaoštri kutove"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr ""
+msgstr "Kutija: Promjena perspektive (kut beskonačnih osa)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 msgid "Angle in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut u smjeru X-a"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja status točke nestajanja u smjeru X-a između  „konačno“ i „beskonačno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut u smjeru Y-a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 msgid "Angle Y:"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "Kut Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y-a"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru Y-a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja status točke nestajanja u smjeru  Y-a između „konačno“ i „beskonačno“ (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut u smjeru Z-a"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z-a "
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija nestajuće točke u smjeru Z-a"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Mijenja status točke nestajanja u smjeru Z-a između „konačno“ i „beskonačno“  (=paralelno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "Change spiral"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Izmjeni spiralu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 msgid "just a curve"
-msgstr ""
+msgstr "samo krivulja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 msgid "one full revolution"
-msgstr "Revolucija:"
+msgstr "cijeli okretaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Number of turns"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Broj zavoja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Turns:"
-msgstr "Transformacija:"
+msgstr "Zavoja:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Broj okretaja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "circle"
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "kružnica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "rubovi su mnogo gušći"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "rubovi su gušći"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "even"
-msgstr "paran-neparan"
+msgstr "jednako"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "center is denser"
-msgstr "Napravi vezu"
+msgstr "sredina je gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "sredina je mnogo gušća"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Divergence"
-msgstr "Postotak"
+msgstr "Odstupanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstupanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Da li su vanjski okretaji raspoređeni gušće ili rjeđe; 1 = ravnomjerno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 msgid "starts from center"
-msgstr "Izaberi pisač"
+msgstr "počinje od sredine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "počinje od polovice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "počinje blizu ruba"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 msgid "Inner radius"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
+msgstr "Unutrašnji polumjer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 msgid "Inner radius:"
-msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
+msgstr "Unutrašnji polumjer:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
-#, fuzzy
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "Kut:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
-msgid "Bézier"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Regular Bézier mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirala"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
-#, fuzzy
-msgid "Spiro splines mode"
-msgstr "Izvuci čvor"
+msgstr "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja  (u odnosu na veličinu spirale)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "(zbijeno podešavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(default)"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "(podrazumijevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "(široko podešavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(minimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 msgid "(maximum force)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimalna snaga)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "Force"
-msgstr "Prati"
+msgstr "Snaga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "Force:"
-msgstr "Prati"
+msgstr "Snaga:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 msgid "The force of the tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Jačina utjecaja deformacije na objekt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 msgid "Push mode"
-msgstr ""
+msgstr "Guranje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 msgid "Shrink mode"
-msgstr "Izvuci čvor"
+msgstr "Sužavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
+msgstr "Sužavanje dijelova staze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
 msgid "Grow mode"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Širenje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Širenje dijelova staze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
 msgid "Attract mode"
-msgstr "Naziv osobine"
+msgstr "Primicanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Primicanje dijelova staze prema pokazivaču"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
 msgid "Repel mode"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Odmicanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Odmicanje dijelova staze od pokazivača"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
 msgid "Roughen mode"
-msgstr "Uvuci čvor"
+msgstr "Hrapavljenje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr ""
+msgstr "Čini hrapavim dijelove staze"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 msgid "Color paint mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bojenje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Bojenje odabranih objekata bojom alatke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
 msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Variranje boja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Obriši izabrane objekte"
+msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 msgid "Mode:"
-msgstr "Način:"
+msgstr "Način rada:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
 msgid "Channels:"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Kanali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+msgstr "Odnosi se na nijansu objekta"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
 msgid "H"
-msgstr "Nijansa:"
+msgstr "N"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Odnosi se na zasićenost objekta"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Odnosi se na svjetlinu objekta"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Odnosi se na prozirnost objekta"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
 msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "P"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "(oštro, pojednostavljeno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+msgstr "(glatko, ali s mnogo čvorova)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 msgid "Fidelity"
-msgstr "Centimetar"
+msgstr "Vjernost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vjernost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Niska vjernost pojednostavljuje stazu; visoka vjernost čuva osobine staze ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Pressure"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Pritisak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na parametre poteza olovke"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(tanka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Uzorak:"
+msgstr "(široki potez)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Pen Width"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "Širina olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(brzina udebljava potez)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago debljanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(constant width)"
-msgstr ""
+msgstr "(konstantna širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago istanjivanje, podrazumijevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(brzina stanjuje  potez)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Istanjivanje poteza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+msgstr "Istanjivanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Kolika brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(položeno na lijevo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "Vodoravne linije"
+msgstr "(vodoravno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(položeno na desno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "Pen Angle"
-msgstr "Kut"
+msgstr "Nagib olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "Angle:"
-msgstr "Kut:"
+msgstr "Nagib:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Nagib vrha olovke (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je položaj = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "Okomit na potez, „kist“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(skoro uspravan, podrazumijevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(određen nagibom, „olovka“)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "Fixation"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Položaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid "Fixation:"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Položaj vrha olovke (0 = uvijek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = pod kutom)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "uobičajeno"
+msgstr "(ravne kapice, podrazumijevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago ispupčenje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(približno zaobljeno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(jako isturene kapice)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljavanje kapica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid "Caps:"
-msgstr "Oblik:"
+msgstr "Kapice:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = polukružne kapice)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(smooth line)"
-msgstr ""
+msgstr "(glatka linija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(lagano podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(najveće podrhtavanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Poslednje izabrani"
+msgstr "Podrhtavanje poteza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+msgstr "Podrhtavanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i drhtavo"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez valova)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "(blaga odstupanja)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(divlji valovii i uvojci)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Vrpoljenje olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Vrpoljenje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Povećajte da trag izgleda valovito"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez inercije)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(blago zaglađivanje, podrazumijevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(primjetno zaostajanje)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(maksimalna inercija)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masa:"
+msgstr "Masa olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena inercijom"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Ocrtavanje pozadine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Ocrtavanje svjetline pozadine širinom olovke (bijelo - najmanja širina, crno - najveća širina)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Tilt"
-msgstr "Naslov:"
+msgstr "Nagib"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Novi pregled"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-#, fuzzy
-msgid "Change calligraphic profile"
-msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
+msgstr "Nagib ulaznog uređaja utječe na nagib vrha olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Save current settings as new profile"
-msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Vraćanje svih parametara na podrazumijevane vrijednosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Luk: Promjena početka/kraja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Luk: Promjena otvorenosti/zatvorenosti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "Start"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Početak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "Start:"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Početak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Završetak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 msgid "Closed arc"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "Zatvoreni luk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni u segment (zatvoreni lik s dva polumjera)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 msgid "Open Arc"
-msgstr "Otvori"
+msgstr "Otvoreni luk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjeni u luk (otvoreni lik)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Make whole"
-msgstr ""
+msgstr "Upotpuni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Neprozirnost:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Neprozirnost:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Lik u elipsu, ne luk ili segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "Assign opacity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "Pick alpha"
+msgstr "Uzmi prozirnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Uzmi boju i prozirnost pod pokazivačem; u suprotnom, uzima samo vidljive boje pomnožene prozirnošću"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Izreži"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "Set alpha"
+msgstr "Postavi prozirnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Ako je uzeta prozirnost, primjeni je na odabir kao prozirnost ispune ili poteza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst i font"
+msgstr "Tekst: Promjeni obitelj pisma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst i font"
+msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst i font"
+msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Ovo pismo trenutno nije instalirano na vaš sustav. Inkscape će umjesto njega koristiti podrazumijevano pismo."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
 msgid "Align left"
-msgstr "Poravnanje:"
+msgstr "Lijevo poravnavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-#, fuzzy
-msgid "Center"
-msgstr "Centar X:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid "Align right"
-msgstr "Poravnanje"
+msgstr "Desno poravnavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Obostrano poravnavanje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Podebljano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kurziv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
 msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Promjeni razmak poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Izbjegni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 msgid "Ignore"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Zanemari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Prored:"
+msgstr "Rastojanje poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Razmak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina slobodnog prostora oko objekata nakon automatskog usmjeravanja poveznica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 msgid "Graph"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Dijagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Duljina poveznice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Idealna duljina poveznica kada je primjenjen razmještaj"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Prema dolje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje poveznica s oznakama (strelicama) okrenutima prema dolje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Bez preklapanja oblika"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
 msgid "Fill by"
 msgstr "Ispuna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Ispuna"
+msgstr "Ispuna:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 msgid "Fill Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancija ispune"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke koja će se uzeti za ispunu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj/smanji za"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj/smanji za:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) stvorena staza ispune"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
 msgid "Close gaps"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "Zatvori razmake"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
 msgid "Close gaps:"
-msgstr "Očisti sve"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dimension.py:97
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:79
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/embedimage.py:106
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori razmake:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:61
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/inkex.py:187
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
-
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/perspective.py:64
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristite Postavke programa > Alati za promjenu standardnih vrijednosti)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr ""
-
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "Čvorovi"
+msgstr "Dodaj čvorove"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Nema farbe"
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalna duljiina segmenta (px)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Izmjeni stazu"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Unos"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
-
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz za AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Otvaranje datoteka spremljenih programom Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "Izlaz u AI 8.0 "
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Spremi kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Ulaz za AI SVG"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Brighter"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetlije"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Plava boja"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagođeno..."
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Zelena boja"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Crvena boja"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
-msgstr "Birač boja"
+msgstr "Tamnije"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Raspodijeli"
+msgstr "U nijanse sive"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Sive nijanse"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Svjetlija nijansa"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Slabije osvjetljeno"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgstr "Manje zasićeno"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "Tamnija nijansa"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 msgid "More Light"
-msgstr ""
+msgstr "Jače osvjetljeno"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Zasićenje:"
+msgstr "Zasićenije"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Randomize"
-msgstr "Izdigni čvor"
+msgstr "Nasumično"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni plavu"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni zelenu"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Ukloni crvenu"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB valjak"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Po boji (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Poslednje izabrani"
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjena boje (RRGGBB hex):"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Zamjena boje..."
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Dia Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za Dia "
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora biti instalirana. Možete je preuzeti s adrese http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Skripta dia2svg.sh će biti instalirana s vašom distribucijom Inkscapea.  Ako je nemate, možda nešto nije uredu s vašom instalacijom Inkscapea."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "X Offset"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Pomak po X-u"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Y Offset"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Pomak po Y-u"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Veličina pisma:"
+msgstr "Veličina točke"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Veličina pisma:"
+msgstr "Veličina pisma"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Točke s brojevima"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Predočavanje krivulje"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz AutoCAD-ovog formata dokumenta"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg može biti dio Inkscapea, ali možete ga pronaći i na http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Postavke radne površine"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "DXF datoteka napravljena pstoeditom"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "pstoedit mora biti instaliran, pogledajte http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blur height"
-msgstr "Visina:"
+msgstr "Visina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Odredište ispisa"
+msgstr "Standardna devijacija zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Blur width"
-msgstr "Farba za potez"
+msgstr "Širina zamućenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Način:"
+msgstr "3D rubovi"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Kut osvjetljenja"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Samo crno i bijelo"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Shades"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Sjenčenje"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi sve slike"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "Ugradi samo odabrane slike"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u EPSI "
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript sa sličicom"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula: "
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX formula:"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP-ovu paletu boja"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvajanje jedne slike"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
-msgstr ""
+msgstr "Staza za spremanje slike"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaranje XFIG datoteka "
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr ""
+msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
-msgstr ""
+msgstr "Izravnavanje "
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Izravnaj objekat"
+msgstr "Izravnavanje Bezierove krivulje"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktalizacija"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Izglađivanje"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "Podjele"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunaj prvu derivaciju numerički"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Crtaj"
+msgstr "Iscrtavanje osi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End value"
-msgstr ""
+msgid "End x-value"
+msgstr "Krajnja x vrijednost"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr "Prvi izabrani"
+msgstr "Prva derivacija"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Funkcija"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Postavke radne površine"
+msgstr "Iscrtavanje funkcija"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Functions"
-msgstr "Oduzimanje"
+msgstr "Funkcije"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/domet x ili visina/domet y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr "Pomnoži domet x-a s 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and sampling"
-msgstr ""
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Raspon i uzorkovanje"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Ukloni pravokutnik"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Oblik"
+msgstr "Uzorci"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Odaberite pravokutnik prije pozivanja efekta. Pravokutnik određuje razmjere x i y. S polarnim koordinatama: početna i krajnja vrijednost X-a određuje raspon kuta u radijanima. Veličina x-a je zadana tako da su lijevi i desni rubovi pravokutnika na +/-1. Izotropska promjena veličine je isključena. Prvi izvod se uvijek određuje numerički."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Dostupne su standardne funkcije Pythona: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Također su dostupne konstante pi i e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Vrijednost osobine"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Početna vrijednost x-a"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Korisnik"
+msgstr "Koristi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 msgid "Use polar coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi polarne koordinate"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "y vrijednost dna pravokutnika"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "y vrijednost vrha pravokutnika"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Širina zupca, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
-msgstr "Očisti sve"
+msgstr "Zupčanik"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 msgid "Number of teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Broj zubaca"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Sačuvaj"
+msgstr "Kut pritiska"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Vodiči"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Napravi vezu"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "Vodoravne linije"
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Iscrtavanje ručica"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 msgid "Ask Us a Question"
-msgstr ""
+msgstr "Postavite nam pitanje"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Veličina i smještaj"
+msgstr "Opcije naredbenog retka"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Često postavljana pitanja"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Popis prečica tipkovnice i funkcija miša"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Sodipodi automatski prikaz"
+msgstr "Uputstva za Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Novo u ovoj verziji"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite grešku"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Udvostruči čvor"
+msgstr "Udvostruči krajnje čvorove"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoliraj"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stil poteza"
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr "Stil interpolacije (eksperimentalno)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta interpolacije"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Broj koraka interpolacije"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgstr "Aksiom"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
-msgstr ""
+msgstr "L-sistem"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 msgid "Left angle"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Lijevi kut"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajno odabrani kut (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Slučajno odabrani korak (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 msgid "Right angle"
-msgstr "Pravokutnik"
+msgstr "Desni kut"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
-msgstr "Moduli"
+msgstr "Ravnala"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+msgstr "Duljina koraka (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Broj paragrafa"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Fluktacija duljine paragrafa (u rečenicama)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta poznat kao „Lorem Ipsum“. Ako je odabran uklopljeni tekst, „Lorem Ipsum“ će biti dodan; u suprotnom će se stvoriti novi uklopljeni tekst veličine stranice u novom sloju."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Veličina pisma:"
+msgstr "Veličina pisma [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgid "Length Unit: "
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica duljine: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 msgid "Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica mjere"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
-msgstr ""
+msgstr "Mjerna linija"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgid "Offset [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Pomak [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Presjek"
+msgstr "Preciznost"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor promjene veličine (crtanje:stvarna duljina) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Kut"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Izvlačenje"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr ""
+msgstr "Text Outline datoteka (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Ulaz za Text Outline"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Transformacija objekta"
+msgstr "Kopije uzorka:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Transformacije"
+msgstr "Vrsta izobličenja:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Udvostruči uzorak prije izobličavanja"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Zvijezda"
+msgstr "Uzorak duž staze"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Kombiniraj"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation."
-msgstr "Orijentacija:"
+msgstr "Razmak između kopija:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Pomakni"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Uzorak:"
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
-msgstr ""
+msgstr "Preklapanje (unutra)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
-msgstr ""
+msgstr "Debljina listova"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Visina knjige (inči)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
-msgstr "promjena veličine sloja"
+msgstr "Osobine knjige"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Širina knjige (inči)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
-msgstr ""
+msgstr "Rastojanje (inči)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
-msgstr "Metar"
+msgstr "Omot"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica mjere za debljinu omota"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgid "Generate Template"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori predložak"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Ukloni vezu"
+msgstr "Unutrašnje stranice"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najbolju procjenu."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
-msgstr "Nema farbe"
+msgstr "Broj stranica"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Broj stranica po inču (SPI)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Omot za knjigu"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Napravi spirale"
+msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "Odredi širinu"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "Sačuvaj"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Izabrani objekti"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "stepeni"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Prati"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Spremi datoteku"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Neprozirnost:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Srazmera:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Srazmera:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Srazmera:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Veličina bitmape"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Metar"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Report Normal Vector Information"
-msgstr "Poništi transformaciju"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotiraj"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Početna boja"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Razmak:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Farba za potez"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "Crvena:"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "Uspravne linije"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "Perspektiva"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Čvor za novi elemenat"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Izvuci čvor"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Izdigni čvor"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Visina:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Vrsta datoteke:"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr "Ulaz za Postscript"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Kut"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr "Razvojni primjeri"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Uvećaj/Umanji"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr "Primjer radio tipke"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Odaberite opciju:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Odaberite drugu opciju: "
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Variranje čvorova"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Maksimalni pomak, px"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Naslov:"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Pomakni ručice čvorova"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Kružni preliv"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Pomakni čvorove"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Kružni preliv"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Ovaj efekt nasumično pomiče čvorove (i opcionalno ručice čvorova) odabrane staze."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Tekst"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Koristi normalno raspoređivanje"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Presjek"
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+msgid "Random Point"
+msgstr "Slučajna točka"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Visina:"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+msgid "Random Position"
+msgstr "Slučajna pozicija"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Visina linije:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Barkod"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Uspravne linije"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Podaci barkoda:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Vrsta barkoda:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Initial size"
-msgstr "Veličina bitmape"
+msgstr "Početna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Veličina bitmape"
+msgstr "Minimalna veličina"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Nasumično stablo"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Krivulja (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Rastezanje"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "SVG vektorsko crtanje"
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Snaga (%):"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Dijagram izrađen programom Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz za Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija zupčanika"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Unutra (hipotrokoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Izvana (epitrokoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta (zadano = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R - Polumjer prstena (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotiraj"
+msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirala"
+msgstr "Spirograf"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - Polumjer olovke (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Izravnaj segmente"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "Omotnica"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimirani Inkscape SVG sa multimedijom (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscapeov prirodni format datoteke komprimiran Zip arhiverom i s pridodanim svim multimedijalnim datotekama"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
-msgstr ""
+msgstr "Izlaz u ZIP"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "Pretvori u krive"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoftov format za GUI definicije"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Izlaz u XAML"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "iZVRNUTA sLOVA"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Zakloni čvor"
+msgstr "mala slova"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VELIKA SLOVA"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "nASuMičNA sLoVA"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "RY:"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Uzdigni"
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Uzdigni"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Zamjena teksta..."
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "stepeni"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "stepeni"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "stepeni"
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
+msgstr "Velika Početna Slova"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Kut"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika/mala slova u rečenici"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII tekst"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Input"
-msgstr "Unos"
+msgstr "Unos teksta"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Količina uvijanja"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
+msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke na satu"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Vrtlog"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Popularan grafički format datoteka za sličice"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Ulaz za Windows Metafile "
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XAML Input"
-msgstr "Unos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "Razdvoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slant"
-#~ msgstr "Crna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Transformacija objekta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "Primijeni na:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Primjeni transformaciju"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Oblik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Naslov:"
+msgstr "Ulaz za XAML"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "em kvadrat"
+#~ msgid "Sketch"
+#~ msgstr "Postavi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Širina:"
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Ukloni čvor"
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Prilagođeno"
+#~ msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+#~ msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Odabir"
+#~ msgid "Edit mask"
+#~ msgstr "Postavljena maska"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
+#~ msgid "Edit clipping path"
+#~ msgstr "Postavljena putanja presecanja"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Veličina i smještaj"
+#~ msgid "Show Outline"
+#~ msgstr "_Konture"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Show the outline of the path"
+#~ msgstr "Širina obrasca"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "srednje"
 #~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "X kanal"
 #~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Odustani"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Y kanal"
+#~ msgid "Stitch Tiles"
+#~ msgstr "Spajanje pločica"
+#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu"
+#~ msgstr[1] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekta"
+#~ msgstr[2] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekata"
+#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
+#~ msgstr "Veličine"
 #~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Pravokutnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Uobičajeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "stepeni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Zasićenje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr "Razmjer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Presjek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Pravokutnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Umetni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Prati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Stvori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Visina:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Centimetar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Prati"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Razlučivost:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Objekt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Metar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Centimetri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Varijanta dokumenta:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "Atribut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Uobičajeno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Kut:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move by:"
-#~ msgstr "Pomakni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Pomakni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Neprozirnost:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "Izravnaj objekat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Nepoznato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Preview not available"
-#~ msgstr "Pogled prije ispisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Prijanjaj uz vođice"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "Vrsta datoteke:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Postavke zaslona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Štampaj neposredno..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-#~ msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Pravac preliva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Vodoravne linije"
+#~ msgstr "Ključna reč za traženje"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Uspravne linije"