summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 1122d12)
raw | patch | inline | side by side (parent: 1122d12)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Sat, 10 Jan 2009 08:00:58 +0000 (08:00 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Sat, 10 Jan 2009 08:00:58 +0000 (08:00 +0000) |
po/zh_TW.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 401326db85b6d926b16c1c2a36f802a95d66388d..7c9c36698b587a23dbb93ac4fd2c3ec876bc01c5 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 23:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-09 15:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-09 21:24+0800\n"
"Last-Translator: 吳東俊 <ziyawu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "find|Clones"
-msgstr "複本"
+msgstr "find|複本"
#: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search images"
#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "不規則形雜訊"
+msgstr "碎形雜訊"
#: ../src/filter-enums.cpp:124
msgid "Distant Light"
msgstr "圖樣沿置路徑"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Sketch"
-msgstr "設定"
+msgstr "素描"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "科赫雪花"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "紐結"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
msgid "Slant"
msgstr "沒有套用路徑特效"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å¥\97ç\94¨è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88"
+msgstr "æ¤é\81¸å\8f\96å\8d\80æ²\92æ\9c\89å¥\97ç\94¨è£\81å\89ªè·¯å¾\91ã\80\82"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
-#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å¥\97ç\94¨è·¯å¾\91ç\89¹æ\95\88"
+msgstr "æ¤é\81¸å\8f\96å\8d\80æ²\92æ\9c\89å¥\97ç\94¨é\81®ç½©ã\80\82"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
msgid "action|Clone"
msgstr "指定範圍"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "All Image Files"
-msgstr "所有圖像"
+msgstr "所有圖像檔"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr "預覽"
+msgstr "顯示é \90覽"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "æ\9cªé\81¸å\8f\96濾é\8f¡"
+msgstr "æ\9cªé\81¸å\8f\96æª\94æ¡\88"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
msgid "Fill"
"設備當成滑鼠使用)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "對話視窗行為(需要重新啟動):"
+msgstr "依畫板設備來轉換工具(需要重新啟動)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "當在畫板上使用不同設備時(筆、擦子、滑鼠)改變工具"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
msgid "Scrolling"
msgstr "套用遮罩到選取區(使用最頂層物件做為遮罩)"
#: ../src/verbs.cpp:2373
-#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "設定遮罩"
+msgstr "編輯遮罩"
#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
msgid "_Release"
msgstr "套用剪裁路徑到選取區(使用最頂層物件做為剪裁路徑)"
#: ../src/verbs.cpp:2379
-#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "設定裁剪路徑"
+msgstr "編輯裁剪路徑"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "顯示已選節點的貝茲控柄"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "輪廓(_O)"
+msgstr "顯示輪廓"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
-#, fuzzy
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "路徑的寬度"
+msgstr "顯示路徑的輪廓"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
msgid "X coordinate:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "隨機散播尖角與角度"
+msgstr "隨機散布尖角與角度"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "Fill by"
-msgstr "填充方式"
+msgstr "填充"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
msgid "Fill by:"
-msgstr "填充方式:"
+msgstr "填充:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
msgid "Fill Threshold"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "擴張/收縮方式"
+msgstr "擴張/收縮"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "擴張/收縮 方式:"
+msgstr "擴張/收縮:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
msgid ""
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔 (.ccx)"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 壓縮的交換格式檔輸入"
#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的壓縮交換格式檔"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 檔 (*.cdr)"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 輸入"
#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-X4 儲存的檔案"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-13 範本檔 (.cdt)"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 範本輸入"
#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "開啟用 XFIG 儲存的檔案"
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 7-13 儲存的檔案"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "電腦繪圖前設檔 (.cgm)"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+msgstr "電腦繪圖前設檔輸入"
#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "電腦繪圖前設檔"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔 (.cmx)"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 簡報交換格式檔輸入"
#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "開啟用 Corel DRAW 儲存的簡報交換格式檔"
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgid "Brighter"
msgstr "提取一幅圖像"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "自動添加副檔名"
+msgstr "注意:自動添加副檔名"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
-msgstr "ç\81°é\9a\8e"
+msgstr "ç¢\8eç\89\87"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "具有描邊標記的 ASCII 文字"
+msgstr "具有邊框標記的 ASCII 文字"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "文字描邊檔案 (*.outline)"
+msgstr "文字輪廓檔案 (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "文字描邊輸入"
+msgstr "文字輪廓輸入"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
msgid "Deformation type:"
-msgstr "去格式化å\9e\8bæ\85\8bï¼\9a"
+msgstr "去格式化é¡\9eå\9e\8bï¼\9a"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
"是 路徑/形狀/複本的群組...)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
msgstr "複本"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "結合"
+msgstr "複製"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation."
-msgstr "頁面方向:"
+msgstr "沿著路徑方向。"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "移動"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "原路徑為垂直"
+msgstr "原本圖樣:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "圖樣"
+msgstr "散布"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "伸展間距來符合骨幹長度"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
-"這個特效會沿著 \"骨幹\" 路徑彎曲一個圖樣物件。圖樣必須在選取區的最上層。(可以"
+"這個特效會沿著 \"骨幹\" 路徑散布一個圖樣物件。圖樣必須在選取區的最上層。(可以"
"是 路徑/形狀/複本的群組...)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgstr "Sketch 輸入"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape 向量繪圖"
+msgstr "開啟用 sK1 向量繪圖軟體儲存的檔案"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 向量圖形檔 (.sk1)"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "sK1 向量圖形檔輸入"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
msgstr "隨機大小寫"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+msgstr "方式:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
msgid "Replace text..."
msgstr "取代文字"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "取代"
+msgstr "取代:"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
-msgstr "å\88¤å®\9aæ\83\85æ³\81大å°\8f寫"
+msgstr "å\8f¥é¦\96大寫"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text"