summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 7d5a8f8)
raw | patch | inline | side by side (parent: 7d5a8f8)
author | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Fri, 10 Jun 2005 23:08:59 +0000 (23:08 +0000) | ||
committer | opensides <opensides@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Fri, 10 Jun 2005 23:08:59 +0000 (23:08 +0000) |
locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
index ca52a7c56898ef166638094b093aa74e5407e98d..3e9e03c92f0509e4637285d6b72da781840f0449 100644 (file)
# translation of messages.po to
# translation of messages.po to
# translation of messages.po to
+# translation of messages.po to
# translation of messages.po to Français
# Gosa2 French Translation
# This file is distributed under the GPL
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-04 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-11 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Aucune distribution des messages dans la boite de l'utilisateur"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:74
-msgid ""
-"Select to automatically response with the vacation message defined below"
+msgid "Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
"Indiquez la réponse automatique en remplissant le message d'absence ci-"
"dessous"
"l'activer en cliquant sur le bouton ci-dessous."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:249
-msgid ""
-"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
+msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
"Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
"destinataires."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:700
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:634
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
+msgstr "Veuillez indiquer une taille valide pour les messages devant être rejetés."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:710
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:642
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
-msgstr ""
-"Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
+msgstr "Le programme externe pour changer votre mot de passe à renvoyé une erreur: "
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
msgid "Select to see groups that have applications configured"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les groupes ayant des applications configurées"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:29
#: plugins/admin/groups/headpage.tpl:49
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
-msgstr ""
-"L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
+msgstr "L'utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa première connexion"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:19
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:225
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:858
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
+msgstr "Veuillez indiquer un chemin d'accès valide dans le champ 'Home directory'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:866
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:901
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
-"La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
+msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:904
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
-msgstr ""
-"La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
+msgstr "La valeur de 'shadowWarning' doit être supérieure à celle de 'shadowMin'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:909
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:917
msgid "Value specified as 'shadowMin' should be smaller than 'shadowMax'."
-msgstr ""
-"La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
+msgstr "La valeur pour 'shadowMin' doit être inférieure à celle de 'shadowMax'."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:1019
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:644
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:219
msgid "Login from windows client requires no password"
-msgstr ""
-"L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
+msgstr "L'identification sur une station windows ne nécessite pas de mot de passe"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:634
#, php-format
-msgid ""
-"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
+msgid "The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr ""
"La propriété temps d'attente '%s' est activée et contient des caractères "
"invalides ou ne contient rien!"
msgstr "Veuillez entrer un numéro de série valide"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:396
-#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr "terminaux"
+msgstr "Série"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
#, php-format
-msgid ""
-"Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgid "Certificate is valid from <b>%s</b> to <b>%s</b> and is currently <b>%s</b>."
+msgstr "Le certificat est valide de <b>%s</b> à <b>%s</b> et est actuellement <b>%s</b>."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
msgid "valid"
-msgstr ""
+msgstr "valide"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:397
msgid "invalid"
-msgstr ""
+msgstr "invalide"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:401
-#, fuzzy
msgid "No certificate installed"
-msgstr "Modification des certificats"
+msgstr "Pas de certificat installé"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:791
msgid "Kerberos database communication failed"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:859
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un utilisateur sur cette 'Base'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:864
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr "Le champ 'Pager' contient un numéro invalide."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1053
-#, fuzzy
msgid "Could not open specified certificate!"
-msgstr "Impossible de sélectionner la base de données!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le certificat demandé!"
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
msgstr "Kolab"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:102
-msgid ""
-"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
+msgid "You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
"Vous essayez d'ajouter une adresse de messagerie invalide à la liste des "
"délégations."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
-msgstr ""
-"La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
+msgstr "La valeur spécifiée comme URL d'information de disponibilité est invalide."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:247
#, php-format
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:128
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
-msgstr ""
-"La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
+msgstr "La valeur spécifiée dans le champ 'Download bandwidth' n'est pas valide."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:131
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:348
msgid "You have no permissions to create a blocklist on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une liste rouge sur cette 'Base'."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:354
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:143
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:372
msgid "No permission to create a blocklist on this base."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer des listes rouge sur cette base."
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
+msgstr "Veuillez sélectionner si il faut filtrer sur les appels entrants ou sortants"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:41 plugins/admin/groups/generic.tpl:13
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:24
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:482
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
-msgstr ""
-"La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
+msgstr "La livraison par messagerie est activée, mais aucune adresse est spécifiée."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:484
msgid "The mail address you've entered is invalid."
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
-msgstr ""
-"Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
+msgstr "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet d'adresse"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
msgstr "ID de l'utilisateur"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:576
-msgid ""
-"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
+msgid "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
"Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus de "
"champs."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:588
-msgid ""
-"You have no permissions to create or modify a global address book entry."
+msgid "You have no permissions to create or modify a global address book entry."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour créer ou modifier une entrée "
"dans le carnet d'adresse général."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:93
msgid "You've no permission to do CSV imports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations CSV."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:154
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:38
msgid "You've no permission to do LDAP imports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des importations LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_import.inc:104
msgid "Unknown Error"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:35
msgid "You've no permission to do LDAP exports."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
+msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour effectuer des exportations LDAP."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:80
msgid "Error while exporting the requested entries!"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
-msgstr ""
-"Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
+msgstr "Sélectionner le serveur de messagerie sur lequel sera créé l'utilisateur"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:66
msgid "IMAP shared folders"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:107
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
-msgstr ""
-"Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
+msgstr "Le nom de l'application n'est pas unique. Veuillez vérifier l'annuaire LDAP."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:143
msgid "The selected application has no options."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:159
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:210
msgid "You are not allowed to set this users password!"
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
+msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à indiquer un mot de passe pour cet utilisateur!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:246
#, php-format
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs qui ont seulement un objet GOsa"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:49
msgid "Show functional users"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
msgid "Select to see users that have mail settings"
-msgstr ""
-"Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
+msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs ayant un compte de messagerie"
#: plugins/admin/users/headpage.tpl:51
msgid "Show mail users"
msgstr "Créer des options"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:51
-msgid ""
-"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Cette application a des options désactivées. Vous pouvez les activer en "
"cliquant en-dessous."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:129
msgid "You have no permissions to create a department on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour créer un département sur cette 'Base'."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:136
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:138
msgstr "Suppression du service DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:34
-msgid ""
-"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
"Ce serveur à l'option DNS activée. Vous pouvez le désactiver en cliquant sur "
"le bouton ci-dessous."
msgstr "Ajouter un service DNS"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:37
-msgid ""
-"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
+msgid "This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
"Ce serveur à l'option DNS désactivé. Vous pouvez l'activer en cliquant sur "
"le bouton ci-dessous."
msgstr "Le port sieve doit être numérique."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "The imap name string needs to be a hostname or an IP-address."
-msgstr "La chaîne de connexion imap doit être de la forme '%s'."
+msgstr "La chaîne de connexion imap doit être un nom d'hôte ou une adresse IP."
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:9
msgid "Workstation template"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:167
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
-msgstr ""
-"Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
+msgstr "Accepter les messages sur du SMTP non authentifié venant d'autre domaines"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:57
msgid "This 'dn' has no printer features."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:126
msgid "You have no permissions to create a printer on this 'Base'."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
+msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de créer une imprimante sur cette 'Base'."
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:6
msgid "Machine name"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:67
msgid "Automount devices (format: complete autofs entry)"
-msgstr ""
-"Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
+msgstr "Montage automatique des périphériques (format: entrée complète de autofs)"
#: plugins/admin/systems/startup.tpl:69
msgid "Add additional automount entries"
#: include/functions.inc:402
#, php-format
msgid "Removing a lock failed. LDAP server says '%s'."
-msgstr ""
-"Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
+msgstr "Echec lors de la suppression d'un verrou. Le serveur LDAP indique '%s'."
#: include/functions.inc:432
msgid ""
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:114
#, php-format
msgid "Can't create IMAP mailbox. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
+msgstr "Impossible de créer la boite de messagerie IMAP. Le serveur indique '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:130
#, php-format
msgstr "Impossible de créer les quotas IMAP. Le serveur indique'%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:141
-msgid ""
-"Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
+msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, wouldn't modify acl informations."
msgstr ""
"Erreur: imap_getacl n'est pas implémenté, il est impossible de modifier les "
"informations à propos des acls."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:314
#, php-format
msgid "Can't activate GOsa sieve script. Server says '%s'."
-msgstr ""
-"Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
+msgstr "Impossible d'activer les scripts sieve de GOsa. Le serveur indique '%s'."
#: include/class_plugin.inc:180
msgid "This 'dn' has no account extensions."
#: include/class_plugin.inc:386
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTCREATE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTCREATE de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/class_plugin.inc:412
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTMODIFY for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTMODIFY de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
#: include/class_plugin.inc:438
#, php-format
-msgid ""
-"Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
+msgid "Command '%s', specified as POSTREMOVE for plugin '%s' doesn't seem to exist."
msgstr ""
"La commande '%s', utilisée dans le POSTREMOVE de l'extension '%s' n'existe "
"pas."
"s'."
#: include/class_password-methods.inc:185
-msgid ""
-"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
+msgid "Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"La configuration de SMBHASH dans gosa.conf est incorrecte ! Impossible de "
"changer le mot de passe Samba."
#: include/class_certificate.inc:35
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié, vérifiez que celui ci est existant et accessible"
#: include/class_certificate.inc:53
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire le certificat spécifié / ou chaîne vide spécifiée"
#: include/class_certificate.inc:80
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le certificat, probablement un format non supporté (utilisez un format PEM/DER) "
#: include/class_certificate.inc:95
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
-msgstr ""
+msgstr "Le format doit être PEM, afin de pouvoir afficher les informations"
#: include/class_certificate.inc:192
-#, fuzzy
msgid "Can't create/open File"
-msgstr "Fichier de configuration"
+msgstr "Impossible de créer/ouvrir le fichier"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de certificat valide chargé"
#: include/functions_setup.inc:72
msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
#: include/functions_setup.inc:114
#, php-format
-msgid ""
-"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
+msgid "Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
"l'objectCLass optionnel '%s' requis par l'extension '%s' nécessite la "
"version %s"
#: include/functions_setup.inc:182
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
-msgstr ""
-"Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
+msgstr "Le support de phpgroupware est désactivé, aucun schéma ne semble installé"
#: include/functions_setup.inc:187
msgid "Support for phpgroupware enabled"
#: include/functions_setup.inc:261
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
-msgstr ""
-"Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
+msgstr "Ce module est le module de base utilisé par GOsa et est donc indispensable."
#: include/functions_setup.inc:264
msgid "Checking for XML functions"
msgstr "Vérification du module snmp"
#: include/functions_setup.inc:300
-msgid ""
-"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
+msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr "Le protocole SNMP est nécessaire pour pouvoir surveiller les clients."
#: include/functions_setup.inc:309
#: include/functions_setup.inc:346
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
-msgstr ""
-"Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
+msgstr "Vérification de la possibilité de générer des mots de passe au format LM/NT"
#: include/functions_setup.inc:347
msgid ""
#: include/functions_helpviewer.inc:259
#, php-format
msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s résultats de votre recherche avec le mot %s interprété comme %s"
#: include/functions_helpviewer.inc:310
#, php-format
+#, fuzzy
msgid "%s%% hit rate in file %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%% trouvés dans le fichier %s"
#: html/getfax.php:53
msgid "Could not connect to database server!"
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
-msgstr ""
-"Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
+msgstr "Erreur: getvcard.php nécessite un paramètre pour exporter au format vcard!"
#: html/setup.php:75
#, php-format
#: html/helpviewer.php:33
msgid "Help is not available if you are not logged in."
-msgstr ""
+msgstr "L'aide n'est pas accessible si vous n'êtes pas connectés."
#: html/helpviewer.php:83
msgid "previous"
-msgstr ""
+msgstr "précédent"
#: html/helpviewer.php:87
-#, fuzzy
msgid "next"
-msgstr "texte"
+msgstr "suivant"
#: html/helpviewer.php:130
#, php-format
-msgid ""
-"Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
-msgstr ""
+msgid "Can't read any helpfiles from ' %s ', possibly there is no help available."
+msgstr "Impossible de lire les fichiers d'aides depuis '%s', probablement qu'il n'y a pas d'aide disponible."
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:2 ihtml/themes/default/conflict.tpl:2
msgid "Session conflict detected"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:9
msgid "GOsa help viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Aide en ligne de GOsa"
#: ihtml/themes/default/help.tpl:15
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
-#~ msgid "absent"
-#~ msgstr "absent"