summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 28544bc)
raw | patch | inline | side by side (parent: 28544bc)
author | uwesch <mail@uwe-schoeler.de> | |
Sat, 10 Apr 2010 11:12:53 +0000 (13:12 +0200) | ||
committer | uwesch <mail@uwe-schoeler.de> | |
Sat, 10 Apr 2010 11:12:53 +0000 (13:12 +0200) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 16cd7aac635d2ba4ed932669bcc060acb534483f..b27f2ee46de6310d2a747908b4b0f8348a4d7511 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 09:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbestimmt (relativ zur nicht-schwimmenden Inhaktsgröße)"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
msgstr "Unten und Rechts"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Rechteck erzeugen"
+msgstr "Geschnittenes Rechteck erzeugen"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
#: ../src/main.cpp:300
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
-msgstr ""
+msgstr "Alle geschnittenen Bilder und optionaler Code wird so erstellt, wie Sie ihn konfiguriert haben und in einem Verzeichnis gespeichert."
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Richtung und Ausmaß der Extrusion"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#: ../src/sp-text.cpp:427
msgstr "abhöängiger Winkel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "constraint"
-msgstr "Konstante:"
+msgstr "erzwungen"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Latein"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Liniensegment"
+msgstr "Latein-1 Ergänzung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latein Erweitert-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
-msgstr "E_rweiterungen"
+msgstr "IPA Erweiterungen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
msgid "Spacing Modifier Letters"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch und Koptisch"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch Ergänzend"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisch Ergänzend"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
msgid "NKo"
msgstr "N'Ko"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Samaritan"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Samaritanisch"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Hangul Jamo"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "Hangul Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Äthiopisch Ergänzend"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr "Kanadisch Aborigini"
+msgstr "Einheitliches Kanadisch Aborigini Symbole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Tham"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "E_rweiterungen"
+msgstr "Verdic Erweiterung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Über _Erweiterungen"
+msgstr "Phonetische Erweiterungen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latein Erweitert Zusatz"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Griechisch Erweitert"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
-msgstr "Grün-Funktion"
+msgstr "Generelle Punktierung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch- und Tiefgestellt"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Währungssymbole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Buchstabenartige Symbole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Number Forms"
-msgstr "Anzahl der Zeilen"
+msgstr "Zahlenformen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Arrows"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Mathematische Operatoren"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Verschiedenes:"
+msgstr "Verschiedenes Technisches"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
-msgstr "Mitwirkende"
+msgstr "Bildkontrolle"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Enclosed Alphanumerics"
# not sure here -cm-
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
-msgstr "Zeichnung"
+msgstr "Box Zeichnung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blockelemente"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometrische Formen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Verschiedenes:"
+msgstr "Verschiedene Symbole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Ergänzende Pfeile-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Braille Patterns"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Ergänzende Pfeile-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+msgstr "Verschiedene mathematische Symbole-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "ergänzende mathematische Operatoren"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Verschiedene Tipps und Tricks"
+msgstr "Verschiedene Symbole und Pfeile"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
# !!!
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Platzierung der Zähne"
+msgstr "Georgisch Ergänzend"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Ethiopic Extended"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Ergänzende Punktierung"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Radikal Ergänzend"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Symbole und Punktierungen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Kompatibel Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "Kanbun"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo Erweitert"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Kontur:"
+msgstr "CJK Konturen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana Phonetische Erweiterungen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Kompatibilität"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Yijing Hexagram Symbole"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK einheitliche Schriftzeichen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Silben"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
msgid "Lisu"
-msgstr "Liste"
+msgstr "Lisu"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch Erweitert-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Bamum"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "Bamum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Modifier Tone Letters"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latein Erweitert-D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "grbäuchliche indische Zahlformen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr "Devanagari"
+msgstr "Devanagari Erweitert"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "Javanese"
-msgstr "Schwindend"
+msgstr "Javanesisch"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar-Erweitert-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-#, fuzzy
msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Le"
+msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Ebene löschen"
+msgstr "Meitei-Mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Silben"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Erweitert-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Oberer Ersatz"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Unterer Ersatz"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alphabetische Präsentationsformen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Vertikaler Radius"
+msgstr "Vertikale Formen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Kompatible Formen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine Formvarianten"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Arabische Präsentationsformen-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "Specials"
-msgstr "Spiralen"
+msgstr "Besonderes"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
msgid "Script: "
# not sure here -cm-
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Append"
-msgstr "Tuschstift"
+msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
msgid "Append text"
-msgstr "Text eingeben"
+msgstr "Text hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "Jedes ausgeschnittene/maskierte Objekt in seiner eigenen Gruppe anlegen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
# ???
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>eingeschaltet</b>"
# ???
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Ansicht mit Farbverwaltung ein-/ausschalten"
+msgstr "Farbverwaltungsansicht ist in diesem Fenster <b>ausgeschaltet</b>"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
#, c-format
msgstr "Radialer Farbverlauf"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Swatch"
-msgstr "Skizze"
+msgstr "Farbmuster"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -21619,9 +21584,8 @@ msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the p
msgstr "Benutzen Sie das <b>Knotenwerkzeug</b> um Position Winkel und Größe des Musters anzupassen. Mit <b>Objekt » Füllmuster » Objekte in Füllmuster umwandeln</b> lassen sich neue Füllmuster von ausgewählten Objekten erzeugen."
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
msgid "Swatch fill"
-msgstr "Füllung festlegen"
+msgstr "Farbmusterfüllung"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "Farbbereichswarnung:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "Too much ink!"
-msgstr "Ansicht vergrößern"
+msgstr "Zu viel Farbe!"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Funktion setzen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
msgid "Wide"
@@ -23069,14 +23032,12 @@ msgstr "Breite des Sprühbereichs (relativ zum sichtbaren Dokumentausschnitt)"
#. Mean
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
-#, fuzzy
msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimale Stärke)"
+msgstr "(minimales Mittel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4580
-#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maximale Trägheit)"
+msgstr "(maximales Mittel)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4583
msgid "Focus"
#. Population
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
msgid "(low population)"
-msgstr ""
+msgstr "(niedrige Population)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
-#, fuzzy
msgid "(high population)"
-msgstr "(leichte Abweichung)"
+msgstr "(hoher Zuwachs)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
msgid "Amount:"