summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e911f80)
raw | patch | inline | side by side (parent: e911f80)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Fri, 9 Oct 2009 21:41:04 +0000 (21:41 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Fri, 9 Oct 2009 21:41:04 +0000 (21:41 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1eded6eadd8d52d03f3d501ed7c682a5413e6e38..1a44c48d89517d70e1dfce0bf2a1b08d5b41aab6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 22:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Texture metallica con alonce"
+msgstr "Texture metallica con alone"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "Texture "
+msgstr "Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di riempimento"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Eroded metal"
msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "Riquadro"
+msgstr "Esterno freddo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Feather"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blur content"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Roughen inside"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
@@ -1268,9 +1267,8 @@ msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one
msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Rilievo"
+msgstr "Rilievo scuro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgstr "Rughe a bolle, opache"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#, fuzzy
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "Come bolle HSL ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+msgstr "Come rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Color outline, in"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+msgstr "Contorno colorato, interno"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai bordi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Tinted rainbow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+msgstr "Fumetto scolorito"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "Shader liscio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "Shader rilievo NR"
+msgstr "Shader rilievo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "Shader liscio scuro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Comics"
msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "Shader liscio contornato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "Versione contornata dello shader liscio"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Aluminium"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "Shader alluminio smerigliato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "Fumetto fluido"
#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+msgstr "Disegno di fumetto abbozzato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "Combina"
+msgstr "Cromatura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+msgstr "Cromatura scura"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso in basso"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Wavy tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D marble"
#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Liquido agitato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "Fumetto crema"
#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Black Light"
msgstr "Le aree chiare diventano nere"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "Luminosità"
+msgstr "Sovraesposto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Noisy blur"
msgstr "Sfocatura rumorosa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Film grain"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o simile a immagini o materiali usati come riempimento"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Velvet Bumps"
msgstr "Disegna un contorno esterno colorato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Ombra interno"
+msgstr "Ombra interna"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Ombre e aloni"
+msgstr "Scuro e con alone"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
-msgstr ""
+msgstr "Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Warped rainbow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
-msgstr ""
+msgstr "Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline stampate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr ""
+msgstr "Alone incoerente"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti grezzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e riempimenti grezzi"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Liquid drawing"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled ink"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Lapping"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "Sovraesposto, negativo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr ""
+msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Alpha repaint"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Canvas Bumps, matte"
msgstr "Gelatina sciolta"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate"
+msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Combined lighting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
-msgstr ""
+msgstr "Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo a plastica fusa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Inner Glow"
msgstr "Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "Cianotipo"
+msgstr "Stampa in rilievo"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr "Scacchiera bianca"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "cerchio"
+msgstr "Cerchi impacchettati"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
msgstr "Sabbia (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Crea bitmap"
+msgstr "Tessuto (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
msgid "Old paint (bitmap)"
msgstr "Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno caricati."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+msgstr "Cresta innevata"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#, fuzzy
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro contenuto"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro adattato"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro ritaglio"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro rifilo"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro immagine"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
msgid "Select page:"
msgstr "Contorno dinamico"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotazione del carattere"
+msgstr "Deformazione reticolare"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Line Segment"
msgstr "Lunghezza tracciato"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+msgstr "Bisettrice perpendicolare"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perspective path"
msgstr "Deformazione a busta"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola"
+msgstr "Interpola sotto-tracciati"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Bozzetto"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
msgid "Ruler"
msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#, fuzzy
msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgstr "In unità della larghezza contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecante"
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr "Proiezione tangenziale"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr ""
+msgstr "Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto larghezza/altezza"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
msgstr "Fine"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Mark distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
+msgstr "Distanza segni"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distanza tra linee guida verticali"
+msgstr "Distanza tra segni successivi del righello"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Major length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+msgstr "Lunghezza principali"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Minor length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+msgstr "Lunghezza secondari"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr "Traccia un segno ogni tot passi"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+msgstr "Sposta segni di"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+msgstr "Sposta segni di questi passi"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Mark direction"
msgstr "Lunghezza massima del contorno"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Stroke length variation"
msgstr "Massima sovrapposizione"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
+msgstr "Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima lunghezza)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+msgstr "Tremore massimo"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Grandezza massima del tremore"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
#, fuzzy
#: ../src/main.cpp:389
msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una versione raster (PS, EPS, PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:395
#: ../src/pencil-context.cpp:572
msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Modalità bozzetto</b>: tenere premuto <b>Alt</b> per interpolare i tracciati abbozzati. Rilasciare <b>Alt</b> per completare."
#: ../src/pencil-context.cpp:600
msgid "Finishing freehand sketch"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una componente costante."
+msgstr "Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una componente costante."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+msgstr "Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "Bias:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+msgstr "Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
msgid "Preserve Alpha"
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n"
+"Dilata: rende l'immagine più grossa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
msgid "Radius:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
msgstr "Ottave:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "Velocità:"
+msgstr "Seme:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà visibile finché il mouse è sopra il tracciato."
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato."
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+msgstr "Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme all'oggetto"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "Punto particolare specificato da:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opzioni da linea di comando"
+msgstr "Opzioni e punti personalizzati"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle Around This Point"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna il coniugato isogonale"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna il coniugato isotomico"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)."
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)."
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
#, fuzzy
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)."
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
msgstr "Poliedro 3D"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Sblocca oggetto"
+msgstr "Ruota oggetto in senso orario"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
msgstr "Ordina profondità facce per:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Margine (in)"
+msgstr "Margini di rifilo"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Delimitatore metà:"
+msgstr "Indicatori di taglio"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
msgid "Bottom:"
msgstr "Imposta delimitatori a"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "Obiettivo"
+msgstr "Indicatore a stella"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Top:"