summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: cfb5fa8)
raw | patch | inline | side by side (parent: cfb5fa8)
author | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Tue, 18 Jul 2006 18:41:32 +0000 (18:41 +0000) | ||
committer | matiphas <matiphas@users.sourceforge.net> | |
Tue, 18 Jul 2006 18:41:32 +0000 (18:41 +0000) |
40 files changed:
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index b32fc90afc5eef6e9df9934216adec54e0488828..2bd33bdd7201e680996ddf569ca310a8ac9f9ffe 100644 (file)
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 10:13+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
msgstr "ምንም"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "_Page"
msgstr "ገጽ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "ምርጫ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "የተለየ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "ክፍሎች፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1፦"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "ስፋት፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "እርዝማኔ፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "ስፋት፦"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "ላኩ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "የpng ፋይል ላኩ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "ቀለም ምስል %d በ %d፦ %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "ምርጫ"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "አዲስ ሰነድ %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "ነባሮች"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "ማተሚያ ምረጥ"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "ማተሚያ ምረጥ"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "የፋይል ስም"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ስፋት"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "እርዝማኔ"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "ቀለም"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "አጥፉ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "አጥፉ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "አባዛ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "አጥፉ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "መድረክ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "መድረክ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "አሳድግ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "ምርጫ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "ዝቅተኛ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ለጥፍ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "ለጥፍ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "ለጥፍ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "ምርጡ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "ማተሚያ ምረጥ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "የሰነድ ስም፦"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "አያያዝን አስወግድ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "ያሽከርክሩ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "መለኪያ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "መንቀሳቅስ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "ዝጋ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "ዕቃ ምርጫዎች"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ንድፍ፦"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "ላኩ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "በሌላ ስም አስቀምጥ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "ፋይል"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "ምርጫ"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "ገጽ"
msgid "Parameters"
msgstr "ሜትሮች"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "አዲስ ቅድመ ዕይታ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "ምስል"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "ሶዲፖዲ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "አጥፉ"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "ዝጋ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "እርዝማኔ፦"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "አቀማመጥ፦"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "አቀማመጥ፦"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "ሰነድ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "የመጨረሺያ ቀለም"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "አቀማመጥ፦"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "የXML ማቀናጃ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "እርዝማኔ፦"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "ዝጋ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "EPS Output Settings"
#~ msgstr "የሰነድ ምርጫዎች"
#~ msgid "Unknown item :-("
#~ msgstr "ያልታወቀ ዕቃ :-("
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "ሰነድ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "የሰነድ ስም፦"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 91224b3ccf5650be66fd7f591a5569a05e32329f..c8f230fb70e58d642f024bf3e736483baaa78355 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-04 17:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
msgstr "Heç biri"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Səhifə"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "Çək_mə"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Seçki"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Xüsusi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "1:1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "En:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "1:1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Hündürlük:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "En:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "piksel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Ver"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Çəkilişi yeni ad altında qeyd et"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "Fayl ver"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Alınacaq faylı seç"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Seçki"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Sil"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Açılacaq faylı seç"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Çək_mə"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Yeni çəkiliş"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Açılacaq faylı seç"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Alınacaq faylı seç"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Alınacaq faylı seç"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FAYLADI"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Fayl ver"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Fayl ver"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Sil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Cütləşdir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Sil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Qrup"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Qrupu Qaldır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Sıfırla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Yapışdır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Yapışdır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Yapışdır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Seçkini bir lay alçalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Sənəd"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Çevir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Miqyas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Seçkini bir lay yüksəlt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "üfüqi hərəkət"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Daşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Yeni Görünüş"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Açılacaq faylı seç"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Dönüşdürməni sıfırla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Seçili bölmani ara yaddaşa al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Qırıq bit xəritəsi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "seçkini aşağıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Ulduz"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Seçkini yuxarıya çək"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Fayl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seçkini kəs"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
msgid "Parameters"
msgstr "Millimetr"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Yeni Nümayiş"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Səhifə"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Doldurma qurğuları"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Seçkini döndər"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Nöqtə"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Hündürlük:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Çəkilişi çap et"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Çəkilişi çap et"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Sənəd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Son rəngi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Çəkilişi çap et"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Seçili cismləri qruplaşdır"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Düzəlt..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Hündürlük:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Elips"
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "2:1 qədər Yaxınlaşdır"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Sənəd"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save document as"
#~ msgstr "Sənəd"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 854c3b00cc45d7cb1a65584ea18529d89eb677d2..5992d6fabb1fc1b9e479caa42f8ef1db7006fe09 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
msgstr "Няма"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "_Page"
msgstr "Аркуш"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "_Drawing"
msgstr "Рысаваньне"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Вылучэньне"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Пазначае карыстальнік"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Адзінкі:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Шырыня:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Вышыня:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Шырыня:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "піксэлі"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Экспартаваць"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "Прастора экспартаваньня"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Вылучэньне"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новы дакумэнт %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Дапомнае"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Рысаваньне"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Рысаваньне"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "Назва файла"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
"для стварэньня канала)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
"- левы ніжні кут)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ШЫРЫНЯ"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВЫШЫНЯ"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛЕР"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
"sodipodi\")"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
"падзеі мышы/клявіятуры"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Выдаліць вузел"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Падвоіць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Выдаліць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Згрупаваць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупаваць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Падняць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Апусьціць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Уставіць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Стыль штрыхоўкі"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Назва дакумэнта:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Павярнуць на 90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Павярнуць на 90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Павярнуць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перанесьці"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Закрыць"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Раўнае аб'ект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Захаваць як:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Фільтары"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Вылучэньне"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Аркуш"
msgid "Parameters"
msgstr "мэтры"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Відарыс"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Стыль запаўненьня"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Няма рафарбоўкі"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Канчатковы колер"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Друк"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Запаўненьне"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Рэдактар XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Вышыня:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Эліпс"
#~ msgid "Zoom in drawing"
#~ msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
-
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 29759291e650373306f5d6db5e64d0787924e71e..98b9c275f702f31c08902ed8ff855a2f9e8d16c8 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per esborrar els seus clons del mosaic."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccioneu <b>un objecte</b> per clonar-lo."
msgstr "cap"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Pàgina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibuix"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzat"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Àrea d'exportació</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Mida del mapa de bits</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "A_mplada:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "píxels a"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nom de _fitxer</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporta el fitxer de mapa de bits amb aquests valors"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Heu d'introduir un nom de fitxer"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'àrea escollida per ser exportada no és vàlida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori %s no existeix o no és un directori.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "S'està exportant"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "S'està exportant %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut exportar al fitxer %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccioneu el nom de fitxer per exportar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI única per referenciar aquest document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Origen"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "No es pot assignar <b>%s</b>: existeix un element amb valor <b>%s</b>"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nou document %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document de memòria %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sense nom %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.ca.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer demanat %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "No s'ha desat el document. No es pot recuperar l'estat anterior."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Es perdran els canvis. Esteu segur que voleu tornar a carregar el document %"
"s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "S'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "No s'ha recuperat el document anterior."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per obrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
@@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr[0] "S'ha esborrat <b>%i</b>definició sense fer servir a <defs>."
msgstr[1] ""
"S'han esborrat <b>%i</b>definicions sense fer servir a <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "No hi ha definicions sense fer servir a <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"No s'ha trobat cap extensió de l'Inkscape per desar el document (%s). És "
"possible que es desconegui l'extensió del fitxer."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "No s'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el document %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "S'ha desat el document."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dibuix%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dibuix-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per desar-hi"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hi ha cap canvi per desar."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer per importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Control</b>: ajusta l'angle del degradat"
msgstr ""
"S'ha ignorat un tipus de lletra sense família que causaria un error en Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Escriu el nombre de versió d'Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "No usis el servidor X (només processa fitxers des de la consola)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prova d'usar el servidor X (encara que $DISPLAY no estigui definit)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Obre els documents especificats (la cadena d'opcions es pot excloure)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimeix els documents al fitxer de sortida especificat (utilitzeu '| "
"programa' per al conducte)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporta el document com a PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"La resolució emprada per exportar l'SVG en mapa de bits (per defecte 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Àrea exportada en unitats d'usuari d'SVG (per defecte el llenç; 0,0 és la "
"cantonada inferior esquerra)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer (no el llenç)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "L'àrea exportada és el dibuix sencer"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Ajusta l'àrea d'exportació del mapa de bits als valors enters més propers "
"(en unitats d'usuari SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"L'amplada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-"
"dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"L'alçada del mapa de bits exportat en píxels (s'ignora el valor d'export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID de l'objecte a exportar"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "Id."
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exporta només l'objecte amb l'export-id, amaga els altres (només amb export-"
"id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usa el nom de fitxer emmagatzemat i els PPP en exportar (només amb export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Color de fons del mapa de bits exportat (qualsevol cadena de color admesa "
"per l'SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "Color"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacitat del fons del mapa de bits exportat (de 0.0 a 1.0, o d'1 a 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "Valor"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exporta el document en SVG simple (sense espai de noms de sodipodi o "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exporta el document a un fitxer PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converteix els objectes de text en camins per a exportar (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Exporta fitxers amb la caixa del voltant establerta a la mida de la página "
"(EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Consulta l'amplada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Consulta l'alçada del dibuix o, si s'especifica, de l'objecte amb --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'id de l'objecte les dimensions del qual es volen consultar"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Escriu el directori d'extensions i surt"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostra els fitxers d'un en un. Commuta al següent amb un esdeveniment de "
"teclat o ratolí"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Usa la nova interfície Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Suprimeix definicions sense usar de les seccions defs del document"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objecte seleccionat no és un grup. No es pot entrar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Suprimeix el node"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No s'ha suprimit <b>res</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per duplicar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Seleccioneu <b>dos o més objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccioneu <b>almenys dos objectes</b> per agrupar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Agrupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccioneu un <b>grup</b> per desagrupar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hi ha cap grup</b> en la selecció que es pugui desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagr_upa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "No podeu pujar/baixar objectes de <b>grups o capes diferents</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Pu_ja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per pujar-los a dalt de tot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Puja a dal_t"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Bai_xa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccioneu <b>alguns objectes</b> per baixar-los a baix de tot."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Baixa a baix"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "No hi ha res per desfer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "No hi ha res per tornar a fer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No s'ha copiat res."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi l'estil."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Enganxa l'e_stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a enganxar-hi la mida."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Enganxa la m_ida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Enganxa la mida per separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sobre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "S'ha mogut a la capa següent."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Cap capa per sobre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per a moure a la capa de sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "S'ha mogut a la capa anterior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Cap capa per sota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Suprimeix les _transformacions"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Gira _90° horaris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Gira 9_0° antihoraris"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "E_scala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccioneu un <b>clon</b> per desenllaçar-lo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>No hi ha cap clon</b> en la selecció que es pugui <b>desenllaçar</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desen_llaça el clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"camí</b> per anar al camí. Seleccioneu un <b>text flotat</b> per anar al seu "
"marc."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>No es pot trobar</b> l'objecte per seleccionar (clon orfe, desplaçament, "
"camí de text o text flotat)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"L'objecte que esteu intentant seleccionar <b>no és visible</b> (està a <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccioneu <b>objectes</b> per convertir a patró."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjectes a patró"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>un objecte amb patró d'emplenat</b> per extreure'n objectes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No hi ha patrons de farciment</b> a la selecció."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patró a ob_jectes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccioneu alguns <b>objectes</b> per fer un còpia de mapa de bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea espirals"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per crear-ne un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccioneu un objecte de màscara i altres <b>objectes</b> per aplicar-hi un "
"camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "S'està tancant el camí."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Estels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccioneu <b>objectes</b> per suprimir un camí de retall o una màscara."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Suprimeix el camí de retall de la selecció"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Allibe_ra"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "A_justa la pàgina a la selecció"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Parameters"
msgstr "Paràmetres"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "No previsualitzis"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "massa gran per previsualitzar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tots els fitxers d'Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Segons l'extensió"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Afegeix l'extensió al fitxer automàticament"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Amplada del contorn"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alçada igual"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destí d'impressió"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destí d'impressió"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Resolució per exportar predeterminada:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "S'ha desat el document."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Color de _fons:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí d'impressió"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Emplenat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Els connectors tenen en compte els objectes seleccionats"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 83a3bf9876b7171845cf8d301da8e68f2d382ecf..9d901726b511049a29ac12f08ab55b25f3926f02 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-08 08:50+0100\n"
"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
"Language-Team: <none>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
msgstr "žádné"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Výběr"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "V_lastní"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "Šířka:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixelů při"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "Procházet..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Musíte zadat název souboru"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Probíhá export"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument v paměti %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.cs.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument ještě nebyl uložen. Nelze se vrátit."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
msgstr[2] "Z <defs> bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Žádné nepoužité položky v <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s). Mohlo to "
"být způsobeno neznámou příponou souboru."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebyl uložen."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument uložen."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "kresba%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "kresba-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Vyberte soubor pro import"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "SOUBOR"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
"program')"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍŘKA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID objektu pro export"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
"export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
"sodipodi)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli "
"události myši nebo klávesnice"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Odstranit uzel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Zrušit seskupení"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Posunout výš"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Přesunout úplně nahoru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Posunout níž"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Přesunout dospod"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nic pro Zpět"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nic pro Opakovat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nebylo nic kopírováno."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Schránka je prázdná."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Vložit _Styl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Vložit Velikost"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Vložit velikost odděleně"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstranit _transformaci"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Otočit o _90° vpravo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Otočit o 9_0° vlevo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Škálování"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vodorovně"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Přesun"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odpojit klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
"nebo vlitý text?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekty na vzorek"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorek na _Objekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Tvorba spirál"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
"aplikovat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Uzavírám křivku."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Hvězdy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Uvolnit"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Přizpůsobit velikost strany hranicím výběru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Bez náhledu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "příliš velké pro náhled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Všechny obrázky"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Všechny soubory Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Určit dle přípony"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Rovnoměrná výška"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument uložen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl tisku"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7522b5e3103ba6382aae1229cbaede301b12b384..e93d40c8247f9bb8b585a0003af0833cde8474af 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-13 20:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
msgstr "ingen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Side"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tegning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Brugerdefineret"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Enheder:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixler ved"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemsøg..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksporterer"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Entydig URI til dokumentet."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
msgid "Relation"
-msgstr "Relation"
+msgstr "Relationer"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
msgid "Unique URI to a related document."
"Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> eksisterer "
"allerede!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nyt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Lagret dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unavngivet dokument %d"
#: ../src/extension/dependency.cpp:239
msgid "Dependency::"
-msgstr "Afhængighed::"
+msgstr "Afhængighed:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:240
msgid " type: "
"som forventet."
#: ../src/extension/init.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
-msgstr "Null modul navn Moduler Indlæst."
+msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
#: ../src/extension/init.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
"will not be loaded."
-msgstr "Moduler s er ikke tilgængelig Eksterne i Indlæst."
+msgstr ""
+"Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
+"blive indlæst."
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
msgid "Blur Edge"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated Postscript uddata"
+msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
msgid "Make bounding box around full page"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript Fil"
+msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
#, c-format
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
+msgstr "GNOME-udskrift"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "Optegn"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Træk a sti er a"
+msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX uddata"
+msgstr "LaTeX-uddata"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX udskrivning"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
msgid "OpenDocument Drawing Output"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay uddata"
+msgstr "PovRay-uddata"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript uddata"
+msgstr "PostScript-uddata"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
msgid "Text to Path"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
msgid "Postscript File"
-msgstr "Postscript-fil"
+msgstr "PostScript-fil"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
msgid "Print Destination"
msgstr "Udskrivningsegenskaber"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Udskriv"
+msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
-#, fuzzy
msgid ""
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
"will be lost."
-msgstr "Brug vektor billede er i fil størrelse og alpha Gennemsigtighed og."
+msgstr ""
+"Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
+"mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed og "
+"mønstre går tabt."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
msgid "Print as bitmap"
msgstr "Udskriv som punktbillede"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
-#, fuzzy
msgid ""
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "Udskriv billede er i fil størrelse og alle."
+msgstr ""
+"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
+"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
+"objekter udskrives præcis som vist."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Foretrukken tomme ud af "
+msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
msgid "Resolution:"
msgstr "Udskrivningsdestination"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
-#, fuzzy
msgid ""
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
"leave empty to use the system default printer.\n"
"Use '> filename' to print to file.\n"
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr "Printer navn tom til standard filnavn til til fil til til a program."
+msgstr ""
+"Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
+"lad være tomt for at benytte systemets standardprinter.\n"
+"Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
+"Brug '| prog arg...' for at kanalisere videre til et program (pipe)."
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript-udskrivning"
+msgstr "PostScript-udskrivning"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
msgid "SVG Input"
msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "fil og"
+msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Vektor Grafik"
+msgstr "Skalérbar vektorgrafik format som defineret af W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG fil"
+msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Vektor Grafik"
+msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Udskriv PDF"
+msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr "Brug PDF vektor billede er i fil størrelse og."
+msgstr ""
+"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
+"filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
-#, fuzzy
msgid "write error occurred"
-msgstr "fejl"
+msgstr "der skete en skrivefejl"
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF Print"
+msgstr "PDF-udskrift"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Format mislykket fil er SVG."
+msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "standard.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
+#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "til fil s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
-#: ../src/file.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:242
+#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Ændringer til s?"
+msgstr ""
+"Ændringer vil gå tabt! Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
-#: ../src/file.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:467
+#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] "Fjernet<b> i</b> ubrugt i<>."
-msgstr[1] "Fjernet<b> i</b> ubrugt i<>."
+msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i <defs>."
+msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr "Nej ubrugt i<>."
+msgstr "Ingen ubrugte definitioner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:498
+#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
-msgstr "Nej ekstension til s ukendt filnavn ekstension."
+msgstr ""
+"Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
+"være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument ikke gemt."
-#: ../src/file.cpp:558
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:506
+#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Fil s."
+msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument gemt."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "tegning%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "tegning-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Vælg fil at gemme i"
-#: ../src/file.cpp:741
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nej til."
+msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Vælg fil der skal importeres"
-#: ../src/gradient-context.cpp:260
+#: ../src/file.cpp:969
#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vælg fil der skal importeres"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b> Ctrl</b> vinkel"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
#: ../src/gradient-context.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b> Shift</b> punkt"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
#: ../src/gradient-context.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b> Overgang</b> for d objekt<b> Ctrl</b> til vinkel"
-msgstr[1] "<b> Overgang</b> for d objekt<b> Ctrl</b> til vinkel"
+msgstr[0] ""
+"<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
+"vinkel"
+msgstr[1] ""
+"<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
+"vinkel"
#: ../src/gradient-context.cpp:466
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
#: ../src/gradient-drag.cpp:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr ""
-"s for s s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Ctrl Alt</b> til vinkel<b> Ctrl Shift</"
-"b> til skalér"
+"%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
+"<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
+"omkring centrum"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
msgid " (stroke)"
msgstr " (streg)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:663
-#, fuzzy
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
-msgstr "Radial<b></b> og<b></b><b> Shift</b> til"
+msgstr ""
+"Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
+"adskille fokus"
#: ../src/gradient-drag.cpp:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgid_plural ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
-msgstr[0] "Overgang punkt<b> d</b><b> Shift</b> til"
-msgstr[1] "Overgang punkt<b> d</b><b> Shift</b> til"
+msgstr[0] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
+msgstr[1] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pixels"
-msgstr "Pixsler"
+msgstr "Pixler"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Px"
msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:477
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
-msgstr "Automatisk ud af dokumenter færdig til n"
+msgstr ""
+"Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
+"placeringer:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Automatisk ud af dokumenter mislykket n"
+msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create directory %s.\n"
"%s"
-msgstr "s n s"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette mappe %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid directory.\n"
"%s"
-msgstr "s er a n s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig mappe.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot create file %s.\n"
"%s"
-msgstr "fil s n s"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette fil %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot write file %s.\n"
"%s"
-msgstr "fil s n s"
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive til fil %s.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:619
-#, fuzzy
msgid ""
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr "standard hvadsomhelst i."
+msgstr ""
+"Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
+"og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s"
-msgstr "s er a regulær fil n s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en almindelig fil.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
"you don't have read permissions on it.\n"
"%s"
-msgstr "s a XML fil eller til n s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
+"du har ikke læserettigheder til filen.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid menus file.\n"
"%s"
-msgstr "s er a fil n s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig menufil.\n"
+"%s"
#: ../src/inkscape.cpp:693
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default menus.\n"
"New menus will not be saved."
-msgstr "standard."
+msgstr ""
+"Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
+"Nye menuer vil ikke blive gemt."
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#: ../src/interface.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Commands Bar"
-msgstr "Kommandoer Bjælke"
+msgstr "Kommandoværktøjslinje"
#: ../src/interface.cpp:776
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Vis eller skjul kommandolinjen (uden menuen)"
+msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
#: ../src/interface.cpp:778
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "Vis eller skjul kontrolværktøjslinjen"
#: ../src/interface.cpp:780
-#, fuzzy
msgid "_Toolbox"
-msgstr "Værktøjskasse"
+msgstr "_Værktøjskasse"
#: ../src/interface.cpp:780
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Vis eller til venstre"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
#: ../src/interface.cpp:786
msgid "_Palette"
msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
#: ../src/interface.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "_Statusbar"
-msgstr "Statuslinje"
+msgstr "_Statuslinje"
#: ../src/interface.cpp:788
-#, fuzzy
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Vis eller ved bund ud af "
+msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
#: ../src/interface.cpp:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Verbum s Ukendt"
+msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#: ../src/interface.cpp:952
msgstr "Gå til forælder"
#: ../src/interface.cpp:1108
-#, fuzzy
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG"
+msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
#: ../src/interface.cpp:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Overskriv s"
+msgstr "Overskriv %s"
#: ../src/interface.cpp:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
"current document?"
-msgstr "fil s til fil?"
+msgstr ""
+"Filen %s, eksisterer i forvejen. Vil du overskrive filen med det aktuelle "
+"dokument?"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "_Write session file:"
-msgstr "Skriv fil:"
+msgstr "_Skriv sessionsfil:"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b></b> til a."
+msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "til<b></b> s?"
+msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
msgid "Accept invitation"
msgstr "Acceptér invitation"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Decline invitation"
-msgstr "Afslå"
+msgstr "Afslå invitation"
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
"whiteboard invitation.</span>\n"
"\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b></b></span> n n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brugeren <b>%1</b> har afslået din "
+"invitation.</span>\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
-#, fuzzy
msgid ""
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
"user."
-msgstr "Dig koblet på til a<b></b> og til<b></b> eller til a."
+msgstr ""
+"Du er stadig tilkoblet Jabber-serveren som <b>%2</b> og kan sende en "
+"invitation til <b>%1</b> igen, eller du kan sende en invitation til en anden "
+"bruger."
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
-#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b></b> er version ud af </span> n n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Brugeren <b>%1</b> bruger en ikke-"
+"kompatibel udgave af Inkboard.</span>\n"
+"\n"
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
"\n"
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
-msgstr "til<b></b> n koblet på til a<b></b>."
+msgstr ""
+"Inkscape kan ikke forbinde <b>%1</b>.\n"
+"\n"
+"Du er stadig tilkoblet Jabber-serveren som <b>%2</b>."
#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
-#, fuzzy
msgid ""
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr "ID for ny objekt er og ny objekt NOT hvadsomhelst ud af !"
+msgstr ""
+"Det nye objekts ID er NULL, selv efter oprettelse og søgning, vil det "
+"nyeobjekt ikke blive sendt, endsige nogle af objektets afledte objekter!"
#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "til"
+msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vælg a og filnavn"
+msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
msgid "Set filename"
msgstr "Sæt filnavn"
#: ../src/knot.cpp:425
-#, fuzzy
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Knude eller."
+msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
-#: ../src/main.cpp:197
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Udskriv version tal"
+msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:207
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prøv til X er set"
+msgstr "Forsøgt at benytte X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
-#: ../src/main.cpp:212
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Åbn s tekststreng"
+msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/main.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "Udskriv s til uddata fil program for"
+msgstr ""
+"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
+"(pipe))"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "for SVG standard"
+msgstr ""
+"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
-msgstr "i SVG standard er er venstre"
+msgstr ""
+"Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
+"venstre hjørne)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
-#: ../src/main.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
-msgstr "Hæng på gitter til i SVG"
+msgstr ""
+"Udvid punktbilledets eksporteringsområde til nærmeste heltalsværdi (i SVG-"
+"enheder)"
-#: ../src/main.cpp:252
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "bredde ud af i billedpunkter dpi"
+msgstr ""
+"Bredde af det eksporterede punktbillede pixler (overtrumfer eksporterings-"
+"dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/main.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "højde ud af i billedpunkter dpi"
+msgstr ""
+"Højden af det eksporterede punktbillede i pixler (overtrumfer eksporterings-"
+"dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØJDE"
-#: ../src/main.cpp:262
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID ud af objekt til"
+msgstr "ID af objektet der eksporteres"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "Eksportér objekt alle"
+msgstr ""
+"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
+"eksporterings-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Brug filnavn og"
+msgstr ""
+"Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "Baggrund ud af hvadsomhelst SVG tekststreng"
+msgstr ""
+"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
+"understøttet farvenavn)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FARVE"
-#: ../src/main.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "Baggrund opacitet ud af til eller til"
+msgstr ""
+"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
+"1.0 eller 1 til 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VÆRDI"
-#: ../src/main.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Eksportér til almindelig SVG fil nej eller"
+msgstr ""
+"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
+"navnerum)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksportér felt set til side størrelse EPS"
+msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr "Forespørgsel X ud af eller ud af objekt"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
+"objektet, med forespørgsels-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
-msgstr "Forespørgsel Y ud af eller ud af objekt"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
+"objektet, med forespørgsels-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
-msgstr "Forespørgsel bredde ud af eller ud af objekt"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
+"forespørgsels-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
-msgstr "Forespørgsel højde ud af eller ud af objekt"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
+"forespørgsels-id"
-#: ../src/main.cpp:343
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID ud af objekt hvis"
+msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Udskriv ekstension og"
+msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Vis givne filer en-efter-en, skift til næste ved enhver taste/muse-hændelse"
-#: ../src/main.cpp:359
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr "Brug ny GUI grænseflade"
+msgstr "Brug den nye Gtkmm brugergrænseflade"
-#: ../src/main.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Fjern ubrugt fra s ud af "
+msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:163
msgid "Cli_p"
-msgstr "Kli_p"
+msgstr "Besk_ær"
#: ../src/menus-skeleton.h:167
msgid "Mas_k"
msgstr "_Tekst"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
-#, fuzzy
msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effekter"
+msgstr "Effe_kter"
#: ../src/menus-skeleton.h:232
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "Gennemgange"
#: ../src/node-context.cpp:366
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b> Ctrl</b> type vinkel<b> Ctrl Alt</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
+"vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
#: ../src/node-context.cpp:367
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b> Shift</b> deaktivér rotér"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
+"rotér begge håndtag"
#: ../src/node-context.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b> Alt</b> længde<b> Ctrl Alt</b>"
+msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
#. drag curve
#: ../src/node-context.cpp:624
msgstr "Stempl"
#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
+msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
-#, fuzzy
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
+msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
-#, fuzzy
msgid "Move nodes"
-msgstr "Sænk"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:1259
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr ""
-"<b> Knude</b> til kurve<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til længde<b> "
-"Shift</b> til rotér"
+"<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
+"at rotere begge håndtag"
#: ../src/nodepath.cpp:1430
-#, fuzzy
msgid "Align nodes"
-msgstr "Justér toppe"
+msgstr "Justér knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:1492
-#, fuzzy
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuér"
+msgstr "Fordel knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:1531
-#, fuzzy
msgid "Add nodes"
msgstr "Tilføj knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
-#, fuzzy
msgid "Add node"
-msgstr "Tilføj knudepunkter"
+msgstr "Tilføj knudepunkt"
#: ../src/nodepath.cpp:1668
-#, fuzzy
msgid "Break path"
-msgstr "_Bryd op"
+msgstr "Bryd sti op"
#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
#: ../src/nodepath.cpp:1821
-#, fuzzy
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Til<b> to</b>."
+msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
#: ../src/nodepath.cpp:1743
-#, fuzzy
msgid "Close subpath"
-msgstr "Lukker sti."
+msgstr "Luk understi"
#: ../src/nodepath.cpp:1795
-#, fuzzy
msgid "Join nodes"
-msgstr "endeknudepunkt"
+msgstr "Sammenføj knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:1842
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "Luk understi ved linjestykke"
#: ../src/nodepath.cpp:1896
-#, fuzzy
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Forbind a ny linjestykke"
+msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
-#, fuzzy
msgid "Delete nodes"
-msgstr "Slet knudepunkt"
+msgstr "Slet knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:2020
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
-msgstr "Vælg<b> to</b> til a sti mellem til."
+msgstr ""
+"Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
+"linjestykker."
#: ../src/nodepath.cpp:2189
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Ændr knudepunkttype"
#: ../src/nodepath.cpp:3214
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "Firkant"
+msgstr "Træk håndtag tilbage"
#: ../src/nodepath.cpp:3262
-#, fuzzy
msgid "Move node handle"
-msgstr "Tilfældiggør"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
#: ../src/nodepath.cpp:3402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
msgstr ""
-"<b> Knude</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til "
-"længde<b> Shift</b> til rotér"
+"<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
+"for at rotere begge håndtag"
#: ../src/nodepath.cpp:3580
-#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Hæv knudepunkt"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:3705
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
-msgstr "Hæv knudepunkt"
+msgstr "Skalér knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:3752
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
-msgstr "linjer"
+msgstr "Vend knudepunkter"
#: ../src/nodepath.cpp:3917
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr ""
-"<b> Knude</b> til redigér sti<b> Ctrl</b> til til<b> Ctrl Alt</b> til til"
+"<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
+"håndtagenes retninger"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4120
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4136
-#, fuzzy
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "<b> Shift</b> til udvider"
+msgstr ""
+"endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
#: ../src/nodepath.cpp:4138
-#, fuzzy
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "en<b> Shift</b> til udvider"
+msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
#: ../src/nodepath.cpp:4141
-#, fuzzy
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "<b> Shift</b> til udvider"
+msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
#: ../src/nodepath.cpp:4153
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-"<b> Træk</b> eller<b> Alt</b> til<b></b> til<b><></b> til skalér<b></"
-"b> til rotér"
+"<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
+"knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>< "
+"></b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
#: ../src/nodepath.cpp:4154
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b> Træk</b> eller<b></b> til"
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
+"flytte knudepunktet"
#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
-#, fuzzy
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Vælg a single objekt til redigér eller."
+msgstr ""
+"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
#: ../src/nodepath.cpp:4181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgid_plural ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b></b> ud af <b> i</b><b> Klik</b><b> Shift</b> eller<b></b> til."
-msgstr[1] "<b></b> ud af <b> i</b><b> Klik</b><b> Shift</b> eller<b></b> til."
+msgstr[0] ""
+"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
+"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
+"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
#: ../src/nodepath.cpp:4187
-#, fuzzy
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Træk ud af objekt til."
+msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
#: ../src/nodepath.cpp:4195
#, c-format
msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:488
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
-msgstr "Justér<b></b><b> Ctrl</b> til"
+msgstr ""
+"Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
+"den lodrette radius den samme"
#: ../src/object-edit.cpp:494
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
-msgstr "Justér<b></b><b> Ctrl</b> til"
+msgstr ""
+"Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
+"vandrette radius den samme"
#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Justér<b> bredde og højde</b> ud af <b> Ctrl</b> til ratio eller i en"
+msgstr ""
+"Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse ratio "
+"eller for at strække i kun én dimension"
#: ../src/object-edit.cpp:681
-#, fuzzy
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Justér<b> bredde</b><b> Ctrl</b> til cirkel"
+msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
#: ../src/object-edit.cpp:684
-#, fuzzy
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Justér<b> højde</b><b> Ctrl</b> til cirkel"
+msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
#: ../src/object-edit.cpp:687
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"Position<b> start punkt</b> ud af bue eller linjestykke<b> Ctrl</b> til "
-"vinkel<b></b> for bue<b></b> for linjestykke"
+"Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
+"linjestykke"
#: ../src/object-edit.cpp:690
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
-"Position<b> punkt</b> ud af bue eller linjestykke<b> Ctrl</b> til "
-"vinkel<b></b> for bue<b></b> for linjestykke"
+"Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
+"linjestykke"
#: ../src/object-edit.cpp:795
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr ""
-"Justér<b> vink</b> ud af stjerne eller polygon<b> Shift</b> til<b> Alt</b> "
-"til"
+"Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
+"afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
#: ../src/object-edit.cpp:798
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
msgstr ""
-"Justér<b> basis</b> ud af stjerne<b> Ctrl</b> til stjerne nej<b> Shift</b> "
-"til<b> Alt</b> til"
+"Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
+"stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
+"b> for at tilfældiggøre"
#: ../src/object-edit.cpp:962
-#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "fra<b></b><b> Ctrl</b> til vinkel<b> Alt</b> til"
+msgstr ""
+"Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
#: ../src/object-edit.cpp:964
-#, fuzzy
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "fra<b></b><b> Ctrl</b> til vinkel<b> Shift</b> til skalér rotér"
+msgstr ""
+"Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
+"med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
#: ../src/object-edit.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Justér<b></b>"
+msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/object-edit.cpp:1031
-#, fuzzy
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b> Flyt</b> mønster objekt"
+msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
#: ../src/object-edit.cpp:1035
-#, fuzzy
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b> Rotér</b> mønster<b> Ctrl</b> til vinkel"
+msgstr ""
+"<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
#: ../src/object-edit.cpp:1060
-#, fuzzy
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Træk til<b> tekst</b>"
+msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-#, fuzzy
msgid ""
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Dig fra<b></b> eller<b></b>."
+msgstr ""
+"Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
+"b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:139
-#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "Kombineret"
+msgstr "Kombinér"
#: ../src/path-chemistry.cpp:154
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Break Apart"
-msgstr "_Bryd op"
+msgstr "Bryd op"
#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b> Nej sti s</b> til i."
+msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
#: ../src/path-chemistry.cpp:256
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
#: ../src/path-chemistry.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Object to Path"
-msgstr "Objekt til Sti"
+msgstr "Objekt til sti"
#: ../src/path-chemistry.cpp:302
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
#: ../src/path-chemistry.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b> Nej</b> til i."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
#: ../src/pen-context.cpp:224
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Føj til markeret sti"
#: ../src/pen-context.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b> Klik</b> eller<b> og</b> til og afslut sti."
+msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
#: ../src/pen-context.cpp:555
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b> Klik</b> eller<b> og</b> til sti fra punkt."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
#: ../src/pen-context.cpp:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-"<b> s</b> vinkel° s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Enter</b> til afslut sti"
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"<b>Enter</b> for at afslutte stien"
#: ../src/pen-context.cpp:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
-msgstr "<b> Kurve</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel"
+msgstr ""
+"<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering"
#: ../src/pen-context.cpp:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b> s</b> vinkel° længde s<b> Ctrl</b> til vinkel<b> Shift</b> til"
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
#: ../src/pen-context.cpp:1133
msgid "Drawing finished"
msgstr "Tegning udført"
#: ../src/pencil-context.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b> Udgivelse</b> til og afslut sti."
+msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
#: ../src/pencil-context.cpp:327
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "Frihåndstegning udført"
#: ../src/preferences.cpp:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid preferences file.\n"
"%s"
-msgstr "s er a fil n s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
+"%s"
#: ../src/preferences.cpp:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings.\n"
"New settings will not be saved."
-msgstr "standard."
+msgstr ""
+"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
+"Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
#: ../src/rect-context.cpp:377
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
"circular"
-msgstr "<b> Ctrl</b> eller ratio a"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller ratiobestemt firkant, med låst "
+"hjørneafrunding"
#: ../src/rect-context.cpp:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b> Rektangel</b> s× s<b> Ctrl</b> til eller ratio<b> Shift</b> til "
-"punkt"
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
+"heltalsratiobestemt firkant; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
+"startpunktet"
#: ../src/rect-context.cpp:490
-#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
-msgstr "Søg efter firkanter"
+msgstr "Opret firkant"
#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Markeret objekt er a gruppe."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
msgid "Delete text"
-msgstr "Slet knudepunkt"
+msgstr "Slet tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b> Intet</b> slettet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
msgid "Delete"
-msgstr "S_let"
+msgstr "Slet"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til duplikeret."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
msgid "Delete all"
-msgstr "S_let"
+msgstr "Slet alle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Vælg<b> to eller mere</b> til gruppe."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Vælg<b> ved to</b> til gruppe."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vælg a<b> gruppe</b> til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
#, fuzzy
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b> Nej</b> til i."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
-msgstr "_Opdel gruppe"
+msgstr "Afgruppér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Dig fra<b></b> eller<b></b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
msgid "Raise"
-msgstr "_Hæv"
+msgstr "Hæv"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til top."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
msgid "Raise to top"
-msgstr "Til ø_verst"
+msgstr "Hæv til øverst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
-msgstr "_Sænk"
+msgstr "Sænk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til bund."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Sænk til _nederst"
+msgstr "Sænk til nederst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Intet til."
+msgstr "Intet at fortryde."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Intet til."
+msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Intet."
+msgstr "Intet kopieret."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Intet på klippebordet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
msgid "Paste"
-msgstr "_Indsæt"
+msgstr "Indsæt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste style"
msgstr "Indsæt _stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til størrelse til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
msgid "Paste size"
-msgstr "Inds_æt størrelse"
+msgstr "Indsæt størrelse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr "Indsæt størrelse separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Flyttet til næste lag."
+msgstr "Hæv til næste lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Flyttet til forrige lag."
+msgstr "Sænk til forrige lag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Ikke flere lag under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern transformation"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotér _90° i urets retning"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Rotér ved pixler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skalér med hel faktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr "Flyt lodret"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move horizontally"
msgstr "FLyt vandret"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr "Skub til pixler lodret"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr "Skub til pixler vandret"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Vælg a<b></b> til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b> Nej til</b> i."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
-msgstr "Klon"
+msgstr "Aflænk klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"Vælg a<b></b> til til original Vælg a<b></b> til til kilde Vælg a<b> tekst "
"til sti</b> til til sti Vælg a<b> tekst</b> til til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "<b></b> objekt til tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
#, fuzzy
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "objekt til er<b> synlig</b> er i<>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekt til _mønster"
+msgstr "Objekter til mønster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Vælg<b> objekt mønster</b> til fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Mønster til _objekter"
+msgstr "Mønstre til objekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til a kopi."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
msgid "Create bitmap"
-msgstr "Opret spiraler"
+msgstr "Opret punktbillede"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til eller fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Vælg objekt og<b> objekt s</b> til eller til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
-msgstr "Vælg Lukker sti."
+msgstr "Vælg beskæringssti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Set mask"
msgstr "Vælg maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Vælg<b> objekt s</b> til eller fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
-msgstr "Fjern sti fra"
+msgstr "Frigør beskæringssti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgid "Release mask"
-msgstr "_Slip"
+msgstr "Frigiv maske"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
msgid "Fit page to selection"
-msgstr "_Tilpas til markering"
+msgstr "Tilpas side til markering"
#: ../src/selection-describer.cpp:41
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "Henvisning"
#: ../src/selection-describer.cpp:43
msgid "Circle"
msgstr "<b> Spiral</b> s vinkel°<b> Ctrl</b> til vinkel"
#: ../src/splivarot.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Union"
-msgstr "_Forening"
+msgstr "Forening"
#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "_Gennemsnit"
+msgstr "Gennemskæring"
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "F_orskel"
+msgstr "Forskel"
#: ../src/splivarot.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Exclusion"
-msgstr "Eks_klusion"
+msgstr "Ekskludering"
#: ../src/splivarot.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "Objektop_deling"
+msgstr "Opdeling"
#: ../src/splivarot.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Cut Path"
-msgstr "Skær _sti"
+msgstr "Skær sti"
#: ../src/splivarot.cpp:110
#, fuzzy
msgstr "Vælg<b> sti s</b> til."
#: ../src/splivarot.cpp:1509
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "S_implificér"
+msgstr "Simplificér"
#: ../src/splivarot.cpp:1511
#, fuzzy
msgstr "Unicode: %s: %s"
#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
-#, fuzzy
msgid "Unicode: "
-msgstr "Unicode "
+msgstr "Unicode: "
#: ../src/text-context.cpp:673
#, fuzzy, c-format
"til objekt til."
#: ../src/tools-switch.cpp:139
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b> Træk</b> til a<b> Træk</b> til og<b> Klik</b> til."
+msgstr ""
+"<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at afrunde "
+"hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
#: ../src/tools-switch.cpp:145
#, fuzzy
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
-#, fuzzy
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "V:"
msgstr "V:"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Ingen forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "for stor til forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alle billeder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gæt ud fra filnavneendelse"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Tilføj filnavneendelse automatisk"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Bredde på streg"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Ens højde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standard:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument gemt."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ba_ggrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Udfyldning"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
+msgstr "Overgang"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "Ba_ggrund:"
+msgstr "Fjern baggrund"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
#: ../src/verbs.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "Slettet lag."
+msgstr "Slet lag"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1206
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+msgstr "Forskydning:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
msgstr "Højde på markering"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "System"
msgstr "Hvor uensartet eller skælvende er pennestrøget"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-#, fuzzy
msgid "Mass:"
msgstr "Masse:"
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-#, fuzzy
msgid "Drag:"
msgstr "Træk:"
@@ -10042,7 +10093,6 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Brug ud af til vinkel ud af s"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Start:"
msgstr "ud af venstre automatisk"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "Skalér Længde"
+msgstr "Længde:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia diagram (*.dia)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
#, fuzzy
msgstr "Skrifttype størrelse"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Nummerér knudpunkter"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
msgid "EPSI Output"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript med forhåndsvisning"
+msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
-msgstr "Målesti"
+msgstr "Mål sti"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
msgid "Angle"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscript-inddata"
+msgstr "PostScript-inddata"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
msgid "Radius"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 61842f8b3f91a7ac488bdd6a753914c1bd65952f..063906d9f2eacfff70757ed49c82532a2379fe97 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-05 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "<b>Ein Objekt</b> auswählen, dessen gekachelte Klone entfernt werden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Zu klonendes <b>Objekt</b> auswählen."
msgstr "deaktiviert"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Seite"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Zeichnung"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Auswahl"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Exportierbereich</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Einheit:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap-Größe</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "Pixel bei"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Dateiname</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Auswählen…"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Bitmapdatei mit diesen Einstellungen exportieren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Der zum Exportieren gewählte Bereich ist ungültig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Das Verzeichnis %s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportieren läuft"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportiere %s (%d × %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Konnte nicht als Datei %s exportieren.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Eindeutige URI, um dieses Dokument zu referenzieren."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
"Konnte <b>%s</b> nicht übernehmen: Ein anderes Element mit dem Wert <b>%s</"
"b> existiert bereits!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Neues Dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Speicherdokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unbenanntes Dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
"laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus <defs> entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus <defs> entfernt."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Zeichnung%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Zeichnung-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Wählen Sie die zu speichernde Datei"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Strg</b>: Winkel des Farbverlaufs einrasten"
"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
"abstürzt"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Versionsnummer von Inkscape ausgeben"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-Server nicht verwenden (Dateien nur mittels Konsole verarbeiten)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Versuche, den X-Server zu verwenden (auch wenn die Umgebungsvariable "
"»$DISPLAY« nicht gesetzt wurde)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Angegebene Dokumente öffnen (Optionszeichenkette muss nicht übergeben werden)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Dokumente in angegebene Ausgabedatei drucken (verwenden Sie »| Programm« zur "
"Weiterleitung)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Das Dokument in eine PNG-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Verwendete Auflösung beim Umwandeln von SVG nach Bitmap (Vorgabe: 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Exportierter Bereich in SVG-Benutzereinheiten (Vorgabe: gesamte "
"Zeichenfläche, »0,0« ist die untere linke Ecke)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "X0:Y0:X1:Y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
"Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichnung, nicht die Zeichenfläche"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Exportierter Bereich ist die gesamte Zeichenfläche"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Die Fläche für den Export einer Bitmap nach außen auf die nächsten "
"Ganzzahlen aufrunden (in SVG-Benutzereinheiten)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Breite der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Höhe der erzeugten Bitmap in Pixeln (überschreibt Export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Kennung des zu exportierenden Objektes"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Nur das Objekt mit der angegebenen Export-ID exportieren, alle anderen "
"auslassen"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Verwende gespeicherten Dateinamen und DPI-Hinweise zum Exportieren (nur mit "
"Export-ID)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Hintergrundfarbe der exportierten Bitmap (jede von SVG unterstützte "
"Farbzeichenkette)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FARBE"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Hintergrunddeckkraft der exportierten Bitmap (0,0 bis 1,0 oder 1 bis 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Dokument in reine SVG-Datei exportieren (ohne Sodipodi- oder Inkscape-"
"Namensräume)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Das Dokument in eine PS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Das Dokument in eine EPS-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Das Dokument in eine PDF-Datei exportieren"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exportiere EPS-Dateien mit den Seitengrößen als Umrandungsbox"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Objektes"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Abfragen der Höhe der Zeichnung oder des mit --query-id angegebenen Objektes"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Objekt-ID-Kennung, dessen Abmessungen abgefragt werden"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Erweiterungsverzeichnis ausgeben und beenden"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Angegebene Dateien nacheinander anzeigen, mit beliebigem Tastatur-/"
"Mausereignis weiterschalten"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Die neue Gtkmm GUI verwenden"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Unbenutzte Elemente aus den <defs> des Dokuments entfernen"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Ausgewähltes Objekt ist keine Gruppe - kann diese nicht betreten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Knoten löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Duplizieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "<b>Zwei oder mehr Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "<b>Mindestens zwei Objekte</b> zum Gruppieren auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
"Eine <b>Gruppe</b> auswählen, deren Gruppierung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Keine Gruppe</b> zum Aufheben in dieser Auswahl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Grupp_ierung aufheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "<b>Objekte</b> zum Anheben auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Objekte aus <b>verschiedenen Gruppen</b> oder <b>Ebenen</b> können nicht "
"angehoben oder abgesenkt werden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in den Vordergrund angehoben werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Nach ganz o_ben anheben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> zum Absenken auswählen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Ab_senken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die ganz in den Hintergrund abgesenkt werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Nach ganz u_nten absenken"
# !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Es gibt nichts rückgängig zu machen."
# # !!! just make the menu item insensitive
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Es gibt nichts wiederherzustellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Es wurde nichts kopiert."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Es ist nichts in der Zwischenablage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Objekt(e) auswählen, um Stil darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Stil an_wenden"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Größe einzufügen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "_Größe einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Größe getrennt einfügen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche eine Ebene weiter nach oben verschoben "
"werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Auf nächste Ebene verschoben."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Keine weiteren Ebenen über dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, welche in die Ebene darunter verschoben werden "
"sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Zur vorherigen Ebene verschoben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Keine weiteren Ebenen unter dieser."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Transformationen _zurücksetzen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Um 90° im Uhr_zeigersinn rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Um 90° entgegen Uhrzeigersinn _rotieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "<b>Klon</b> auswählen, dessen Verknüpfung aufgehoben werden soll."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
"<b>Keine Klone</b> in der Auswahl, deren Verknüpfung aufgehoben werden kann."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klonverbindung auf_trennen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"den Ausgangspfad zu finden. <b>Fließtextpfad</b> auswählen, um seinen Rahmen "
"zu finden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"Gesuchtes Objekt <b>nicht gefunden</b> - vielleicht ist der Klon, der "
"verbundene Versatz, der Textpfad oder der Fließtext verwaist?"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Dieses Objekt kann nicht ausgewählt werden - es ist <b>unsichtbar</b> und "
"befindet sich in <defs>"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, die in ein Füllmuster umgewandelt werden sollen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "_Objekte in Füllmuster umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Ein <b>Objekt mit Musterfüllung</b> auswählen, um die Füllung zu extrahieren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Die Auswahl enthält <b>keine Musterfüllung</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Füllmuster in Ob_jekte umwandeln"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "<b>Objekt(e) auswählen</b>, um eine Bitmap-Kopie zu erstellen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralen erstellen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung daraus zu "
"erzeugen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Maskierungsobjekt und <b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder "
"Maskierung darauf anzuwenden."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Geschlossener Pfad."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"<b>Objekt(e)</b> auswählen, um Ausschneidepfad oder Maskierung davon zu "
"entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Ausschneidepfad von Auswahl entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Entfernen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seite in Auswahl ein_passen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Keine Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "Zu groß für Vorschau"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alle Bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-Dateien"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Aus der Dateinamenserweiterung schließen"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatisch einen Suffix für Dateinamen anhängen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Breite der Konturlinie"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Gleiche Höhe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Druckziel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Druckziel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Bevorzugte Auflösung für das Exportieren:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument wurde gespeichert."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Hintergrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Druckziel"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Füllung"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 20a7789ce097f913dc19474700fde7faf5681c1d..343d2748ce27081a0f173c021da814b1a2dfd9a1 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
#
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
msgstr "κανένα"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Σελίδα"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "Σ_χέδιο"
#
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Επιλογή"
# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Προσαρμοσμένο"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
#
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
#
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Πλάτος:"
#
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "εικονοστοιχεία σε"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Αναζήτηση..."
#
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Διαγρ."
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Select file to open"
msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Σχεδίαση"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Select file to import"
msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
# gconf/gconftool.c:219
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
#
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Ομαδοποίηση"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Απομαδοποίηση"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Αρχικοποίηση"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Καπνός με άνεμο"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Καπνός με άνεμο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Έγγραφο"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Έγγραφο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Περιστροφή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "οριζόντιο"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Νέα Προβολή"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Μετασχηματισμός"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Αστερίσκοι"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Αρχείο"
#
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "Parameters"
msgstr "χιλιοστά"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
#
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Όλες οι εικόνες"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Αλλαγή"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Σε εκτύπωση"
+
+#
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Σε εκτύπωση"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Έγγραφο"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr " χρώμα"
+
+#
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Σε εκτύπωση"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Γέμισμα"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Διαγραφή επιλογής"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Επεξεργασία..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Ύψος:"
-
-#
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Αλλαγή"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
#~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Κλίμακα 25%"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Έγγραφο"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "Έγγραφο"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 1054124d9b3f2e4bbdfab11699701014209f96ba..35999922aedddbbc02eff78c19945b00d9d582b3 100644 (file)
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 08:23+GMT+10\n"
"Last-Translator: Kingsley Turner <kingsley@maddogsbreakfast.com.au>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "none"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Drawing"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selection"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Custom"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Export area</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Units:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Width:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Height:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Width:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixels at"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filename</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Export the bitmap file with these settings"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "You have to enter a filename"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "The chosen area to be exported is invalid"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Export in progress"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporting %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Could not export to filename %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Select a filename for exporting"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unique URI to reference this document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "New document %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memory document %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Unnamed document %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Failed to load the requested file %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document not saved yet. Cannot revert."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Document reverted."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document not reverted."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Select file to open"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgstr[1] "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "No unused definitions in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Document not saved."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "File %s could not be saved."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Document saved."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "drawing%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "drawing-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Select file to save to"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No changes need to be saved."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Select file to import"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Select file to import"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoring font without family that will crash Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Print the Inkscape version number"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Do not use X server (only process files from console)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Export document to a PNG file"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Exported area is the entire canvas"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "The ID of the object to export"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Background colour of exported bitmap (any SVG-supported colour string)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Export document to a PS file"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Export document to an EPS file"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Export document to a PS file"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convert text object to paths on export (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "The ID of the object whose dimensions are queried"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Print out the extension directory and exit"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Selected object is not a group. Cannot enter."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Delete node"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nothing</b> was deleted."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Select <b>two or more objects</b> to group."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Select a <b>group</b> to ungroup."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Ungroup"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Raise"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Raise to _Top"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Lower"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Lower to _Bottom"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nothing to undo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nothing to redo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nothing was copied."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nothing on the clipboard."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Paste _Style"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Paste Si_ze"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Paste Size Separately"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Moved to next layer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "No more layers above."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Moved to previous layer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "No more layers below."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Remove _Transformations"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotate _90° CW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotate 9_0° CCW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Rotate"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Scale"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Move"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Select a <b>clone</b> to unlink."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Unlin_k Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objects to Patter_n"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Pattern to _Objects"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Create spirals"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Closing path."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Stars"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Remove clipping path from selection"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Release"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Fit page to selection"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "No preview"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "too large for preview"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "All Images"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "All Inkscape Files"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Guess from extension"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Append filename extension automatically"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Stroke width"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Equal height"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Print Destination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Print Destination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Default export resolution:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document saved."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Back_ground:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Print Destination"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Fill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Make connectors avoid selected objects"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7420cd1a956946a252fab03e26373c252cda3e9a..ff32e5eaa9e8fd1434c4bf359fbd01ec71a8f2e3 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 20:26+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccione <b>el objeto</b> cuyos clones desea eliminar."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccione el <b>objeto</b> que desea clonar."
msgstr "ninguno"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibujo"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Tamaño del mapa de bits</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "A_ncho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "píxeles a"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nombre del _archivo</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "E_xaminar..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportar el archivo de mapa de bits con estos ajustes"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "El área seleccionada para exportación no es válida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directorio %s no existe o no es un directorio.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Realizando exportación"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "No se ha podido exportar al archivo %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI único para referenciar este documento."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
"No se puede ajustar <b>%s</b>: Ya existe otro elemento con el valor <b>%s</"
"b>."
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Documento nuevo %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento de memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sin nombre %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.es.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo pedido %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Todavía no se ha guardado el documento. No se puede revertir."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Se perderán los cambios. ¿Está seguro de querer recargar el documento %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento revertido."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "No se ha revertido el documento."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione el archivo que desea abrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Se ha eliminado <b>%i</b> definición no usada en <defs>."
msgstr[1] "Se han eliminado <b>%i</b> definiciones no usadas en <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "No hay definiciones sin usar en <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"No se ha encontrado una extensión de inkscape para guardar el documento (%"
"s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "No se ha guardado el documento."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dibujo%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dibujo-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione el archivo en el que se guardará"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hay cambios que necesiten ser guardados."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ajusta el ángulo del gradiente"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Se ignorará una familia de tipografías que detendría a Pango."
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Mostrar el número de versión de Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesa archivos desde la consola)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Intentar utilizar el servidor X aunque no se haya definido $DISPLAY"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir los documentos especificados (se pueden excluir las opciones de cadena)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir documentos en el archivo de salida especificado (utilice «| "
"programa» para el filtro)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar el documento como archivo png"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"La resolución utilizada para exportar de SVG a mapa de bits (predeterminado "
"90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"El área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto es el lienzo "
"completo, 0,0 es la esquina inferior izquierda)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "El área exportada es el dibujo completo (no el lienzo)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "El área exportada es el lienzo completo"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Ajustar el área de exportación del mapa de bits hacia afuera hasta los "
"valores enteros más próximos (en unidades de usuario SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"El ancho del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de "
"exportación)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHO"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"La altura del mapa de bits generado en píxeles (sobreescribe ppp de "
"exportación)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTO"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "El ID del objeto que se exportará"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exportar solamente el objeto con el export-id, ocultar todos los demás "
"(solamente con export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usar el nombre del archivo y pistas de DPI al exportar (solamente con export-"
"id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Color de fondo del mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
"admitida por SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacidad de fondo del mapa de bits exportado (entre 0.0 y 1.0, ó entre 1 y "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar el documento a un archivo SVG plano (sin nombre de espacio sodipodi "
"o inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar el documento a un archivo PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar el documento a un archivo EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportar el documento a un archivo PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convertir el texto a trazos al exportar (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Exportar los archivos con la caja de contorno al tamaño de la página (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id»"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id»"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Consultar la anchura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Consultar la altura del dibujo o, si se indica, del objeto con «--query-id»"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "El ID del objeto cuyas dimensiones se consultan"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Mostrar el directorio de extensiones y terminar"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
"el ratón"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Usar la nueva interfaz GUI Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
"Eliminar definiciones no utilizadas de las secciones «defs» del documento"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "El objeto seleccionado no es un grupo, no se puede entrar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No se ha borrado <b>nada</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para duplicar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Seleccione <b>dos o más objetos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccione <b>por lo menos dos objetos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>No hay grupos</b> desagrupables en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagr_upar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para elevar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"No puede elevar/bajar objetos de <b>diferentes grupos</b> o <b>capas</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Eleva_r"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea traer al frente."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Traer al fren_te"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea enviar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Bajar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> para enviar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Bajar al fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada para deshacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para rehacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No se ha copiado nada."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Pegar e_stilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> a los que pegar el tamaño."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Pegar ta_maño"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Pegar los tamaños por separado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa superior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Movido a la siguiente capa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "No hay capas superiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea mover a la capa inferior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Movido a la capa anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "No hay capas inferiores."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Deshacer _transformaciones"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotar _90° a la derecha"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotar 9_0° a la izquierda"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "E_scalar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione el <b>clon</b> que desea desconectar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>No hay clones desconectables</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Des_conectar clon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"enlazado</b> para ir a su origen. Seleccione un <b>texto en trayecto</b> "
"para ir al trayecto. Seleccione un <b>texto fluido</b> para ir a su marco."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>No se pudo encontrar</b> el objeto que quiere seleccionar (¿clon "
"huérfano, desvío, trayecto de un texto o texto fluido?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"El objeto que desea seleccionar <b>no es visible</b> (está en <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccione los <b>objetos</b> que desea convertir en patrón."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objetos a patró_n"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Seleccione un <b>objeto con relleno de mosaico</b> del que extraer objetos."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "No hay <b>rellenos de mosaico</b> en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patrón a _objetos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea hacer una copia en mapa de "
"bits."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crear espirales"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que crear el trazo o la máscara de "
"recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Seleccione el objeto de máscara y los <b>objetos</b> a los que aplicarla el "
"trazo o máscara de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Cerrar trazo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Estrellas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Seleccione los <b>objetos</b> de los que desea eliminar el trazo o la "
"máscara de recorte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Elimina el trazo de recorte de la selección"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Libe_rar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "A_justar la página a la selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Sin vista preliminar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "demasiado grande para previsualizar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Todas las imágenes"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Todos los archivos Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Adivinar por la extensión"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Añadir la extensión del archivo automáticamente"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Ancho de trazo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura igual"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino de impresión"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destino de impresión"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Resolución de exportación predeterminada:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Documento guardado."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Color de _fondo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino de impresión"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Hacer que los conectores eviten los objetos seleccionados"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po
index 886a57afc19a513e4e7428139f411170edd58783..2a4e5e569df9f9ab856479917428b088530d00f3 100644 (file)
--- a/po/es_MX.po
+++ b/po/es_MX.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
"Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
"Language-Team: none <none>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
msgstr "Ninguno"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dibujo"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Personalizar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "pixeles"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Examinar..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Realizando exportación..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuevo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sin nombre %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Predeterminados"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Error al cargar el archivo %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento no guardado."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento no guardado."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
"(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento no guardado."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Dibujo"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Dibujo"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "No hay cambios que guardar."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
"de cadena)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
"para el filtro)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
"la esquina inferior izquierda)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ANCHO"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTO"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
"admitida por SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
"admitida por SVG)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
"de Inkscape o Sodipodi)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
"el ratón"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Borrar nodo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "No se ha borrado nada."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "D_uplicar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "A_grupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
#, fuzzy
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagr_upar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seleccione objetos para elevar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Eleva_r"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Poner al fren_te"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Bajar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Bajar al fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada que deshacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada que rehacer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "No se ha copiado nada."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "No hay nada en el portapapeles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Pegar e_stilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Pegar e_stilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Documento guardado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Deshacer _transformaciones"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Rotar %0.2f grados"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Líneas horizontales"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "_Objeto a trazo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Seleccione objetos para bajar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patrón:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Imprimir como mapa de bits"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Estrella"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Reglas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Ancho de la selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Parameters"
msgstr "metros"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "_Nueva vista"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "URI de la imagen:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Estilo de relleno"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Altura de la selección"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino de impresión"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destino de impresión"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Nombre del documento:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino de impresión"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Editor XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Alto:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Círculo"
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Sin título"
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nombre del documento:"
-
#~ msgid "Image URI:"
#~ msgstr "URI de la imagen:"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d1df4934626d6c8e576e8f463af83f5bfd608c7c..f8975a0d6992bf9d55f3bd917ae3332d633d0509 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Tee jooneks"
msgstr ""
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "Joonistus"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selektsioon"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "1:1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "1:1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Piirjoon"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr ""
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "_Import"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "_Import"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "_Selektsioon"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "_Selektsioon"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Shrift"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Kustuta"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Select file to open"
msgstr "_Selektsioon"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Joonistus"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Joonistus"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "_Selektsioon"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "_Selektsioon"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "_Import"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "_Import"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Kustuta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "D_uplikaat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Kustuta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupeeri"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Vabasta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Piirjoon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Piirjoon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Shrift"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Piirjoon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Selektsioon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skaala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Punktiredaktor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Uus aken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "_Selektsioon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Trükib faili"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "_Import"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Tee jooneks"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Piirjoon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Värv"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "D_uplikaat"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Parameters"
msgstr "Üldine"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Uus aken"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Lehekülg"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Shrift"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "D_uplikaat"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Trüki"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Trüki"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Trükib faili"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Trükib faili"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Shrift"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Piirjoon"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Trükib faili"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Värv"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Kustutab valitud objekti(d)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Suurendus"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Shrift"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "Shrift"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 17e68a44ab22298077363ccd886d70da22463cc5..3eb4d95991951915e6a0fca3228098de6afcdc4f 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-11 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
msgstr "bat ere ez"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Orrialdea"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Marrazkia"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Hautapena"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Pertsonalizatua"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Esportatu area</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unitateak:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bit-maparen tamaina</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Zabalera:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Fitxategi-izena</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportatzen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Hautapena"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
"Ezin da <b>%s</b> ezarri: <b>%s</b> balioa duen beste elementu bat "
"badagoelako lehendik."
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "%d dokumentu berria"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memoriako %d dokumentua "
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "%d dokumentu izengabea"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.eu.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu "
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentua leheneratua."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, <defs>en."
msgstr[1] "Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, <defs>en."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Erabili gabeko definizioak <defs>en."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentua ez da gorde."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentua gorde da."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "marrazkia%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "marrazkia-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua"
"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
"dezakena."
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
"programa' kanalizaziorako)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, "
"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz "
"(SVG erabiltzaile-unitateetan)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ZABALERA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTUERA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "IDa"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-"
"id'-rekin soilik)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-"
"id'-rekin soilik)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen "
"edozein kolore-kate)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "KOLOREA"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo "
"1-etik 255-era)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "BALIOA"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape "
"izenlekurik ez)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"honako aukerarekin: '--query-id'"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"honako aukerarekin: '--query-id'"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"aukerarekin: '--query-id'"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
"aukerarekin: '--query-id'"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Erakutsi fitxategiak banan-banan, joan hurrengora teklak/sagua sakatutakoan"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Erabili Gtkmm GUI interfaze berria"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Ezabatu nodoa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Ez_abatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Bikoiztu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Ez_abatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Hautatu <b>bi objektu edo gehiago</b> elkartzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> elkartzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Ez dago talderik</b> talderik hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Banandu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
"beheratu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Goratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Eraman _goraino"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Beheratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Eraman _beheraino"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ez da ezer kopiatu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ez dago ezer arbelean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Itsatsi e_stiloa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Itsatsi _tamaina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Itsatsi tamaina bakarka"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Kendu _eraldaketak"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Biratu _90° EN"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Biratu 9_0° EKN"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Biratu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Eskalatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Lekuz aldatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "As_katu klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
"joateko. Hautatu <b>isuritako testua</b> bere markora joateko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu, testu-bide "
"edo isuritako testu zurtza?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (<defs>en "
"dago)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objektuak _eredu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Ereduak _objektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Sortu espiralak"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Hautatu maskara-objektua eta <b>objektua(k)</b> mozketa-bideei edo maskarei "
"aplikatzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Bidearen itxiera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Izarrak"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozteko-bidea edo maskara kentzeko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Askatu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Doitu orria hautapenean"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametroak"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Aurrebistarik ez"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "handiegia aurrebistarako"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Irudi denak"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Inkscape-ko fitxategi denak"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Luzapenaren arabera"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Berdindu altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua gorde da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "A_tzeko planoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Bete"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f5862dd8bba69312c2a1e2895f033598a524180d..0fe89ac60ab64a29a62225046e6f11b1f9055872 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:56+0100\n"
"Last-Translator: matiphas <matiphas@free.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> duquel retirer les clones de pavage."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
msgstr "aucune"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Page"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Dessin"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Sélection"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "P_ersonnalisée"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Zone à exporter</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unités :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1 :"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1 :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimensions du bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixels à"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "_ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nom de _fichier</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporter le fichier bitmap avec ces réglages"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "La zone à exporter choisie n'est pas valide"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Le répertoire %s n'existe pas ou n'est pas un répertoire.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Export en cours"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Export %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossible d'exporter dans le fichier %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Sélectionner un nom de fichier pour exporter"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI unique pour référencer ce document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Source"
"Impossible de définir <b>%s</b> : un autre élément avec la valeur <b>%s</b> "
"existe déjà !"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nouveau document %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Document d'information %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Document sans nom %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.fr.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Échec du chargement du fichier %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Document non enregistré. Impossible de le recharger."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Les changements seront perdus ! Êtes-vous sûr de vouloir recharger le "
"document %s ?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Document rechargé."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Document non rechargé."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Sélectionner un fichier à ouvrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] ""
"Suppression de <b>%i</b> définitions inutilisées dans les <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Aucune définition inutilisée dans les <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Aucune extension Inkscape pour enregistrer le document (%s) n'a été trouvée. "
"Cela peut venir d'une extension de fichier inconnue."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Document non enregistré."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être enregistré."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Document enregistré."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "dessin%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "dessin-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Sélectionner le fichier dans lequel enregistrer"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Aucun changement à enregistrer."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Sélectionner un fichier à importer"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Afficher la version d'Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
"Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la "
"console)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMDEFICHIER"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| "
"programme ' pour relier à un programme)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporter le document sous forme d'image PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "La résolution utilisée pour exporter un SVG en bitmap (défaut 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "PPP"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Zone à exporter en unités utilisateur SVG (par défaut, le canevas entier; 0, "
"0 est le coin inférieur gauche)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas le canevas)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "La zone à exporter est le canevas entier"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Faire adhérer la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures "
"les plus proches (en unités utilisateur SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGEUR"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HAUTEUR"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID de l'objet à exporter"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement "
"avec export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de "
"l'exportation (seulement avec export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permis "
"par SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COULEUR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou "
"d'Inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exporter le document en fichier PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exporter le document en fichier EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exporter le document en fichier PDF"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exporter les fichiers avec pour boîte de contour la page (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id, de l'objet"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id, de l'objet"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'ID de l'objet dont les dimensions sont demandées"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Lister le contenu du répertoire d'extensions, puis sortir"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Afficher les fichiers donnés un par un, passer au suivant à chaque événement "
"clavier/souris"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Utiliser la nouvelle interface Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Retirer les éléments inutiles des section(s) defs du document"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
msgid "Delete text"
msgstr "Supprimer le texte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
msgid "Delete all"
msgstr "Supprimer tout"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Sélectionner <b>deux objets ou plus</b> pour les grouper."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Sélectionner <b>au moins deux objets</b> pour les grouper."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Dégrouper"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à monter."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas monter/descendre des objets de <b>différents groupes</b> "
"ou <b>calques</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
msgid "Raise"
msgstr "Monter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
msgid "Raise to top"
msgstr "Monter au premier plan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à descendre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr "Descendre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à descendre à l'arrière plan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Descendre à l'arrière plan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Rien à défaire."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Rien à refaire."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Rien n'a été copié."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Rien dans le presse-papiers."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un style ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
msgid "Paste style"
msgstr "Coller le style"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller des dimensions."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
msgid "Paste size"
msgstr "Coller les dimensions"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr "Coller les dimensions séparément"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Monter au calque suivant."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Plus de calque au-dessus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Descendre au calque précédent."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Plus de calque en-dessous."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
msgid "Remove transform"
msgstr "Retirer les transformations"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Tourner de 90° à droite"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Tourner de 90° à gauche"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Tourner par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Redimensionner d'un facteur entier"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr "Déplacer verticalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "Move horizontally"
msgstr "Déplacer horizontalement"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Sélectionner un <b>clone</b> à délier."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr "Délier le clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
"encadré</b> pour sélectionner son cadre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
"chemin de texte, texte encadré ?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est "
"dans <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objets en motif"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des objet"
"(s)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Motif en objets"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Sélectionner des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
msgid "Create bitmap"
msgstr "Créer un bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Sélectionner des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de découpe ou "
"un masque sera créé."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Sélectionner un objet masque et des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer ce "
"chemin de découpe ou masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr "Définir un chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
msgid "Set mask"
msgstr "Définir un masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Sélectionner des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe ou le "
"masque."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr "Retirer le chemin de découpe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
msgid "Release mask"
msgstr "Retirer le masque"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Ajuster la page à la sélection"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Pas d'aperçu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "trop grand pour un aperçu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Toutes les images"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tous les fichiers Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Selon l'extension"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Ajouter automatiquement une extension aux noms de fichiers"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Largeur du contour"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Égaliser la hauteur"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destination d'impression"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destination d'impression"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Résolution par défaut d'exportation :"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document enregistré."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Couleur de _fond :"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination d'impression"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Remplissage"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 519a91b79269db937e2b12f05f43c4da795b262f..cf5bea8e31170da30c1acb8987090939dbd569df 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi 0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 20:00-0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Tóg"
msgstr "Tada"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Leathanach"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Gearr"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "1:1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Leitheid"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "1:1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Airde"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Leitheid"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "pixelanna"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Priontáil"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr ""
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Scríos"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Tóg"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "AINM CHOMAD"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Scríos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Scríos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Radharc Nua"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Scríos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Greamaigh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Greamaigh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Greamaigh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Roghanna Dath"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Roghanna Oaf"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Sábháil\t"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Nód"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Radharc Nua"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Roghanna Oaf"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Priontáil comhad"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spéisialta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Dath"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Tóg"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Comhad Nua"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Tóg"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Leathanach"
msgid "Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Radharc Nua"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Meid pictiúr"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Ainm comhad:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Scríos"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Priontáil"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Airde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Priontáil comhad"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Priontáil comhad"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Roghanna Dath"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Dath"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Priontáil comhad"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Fill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Tóg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "Tree Editor"
#~ msgstr "Priontáil comhad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Airde"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Dath"
#~ msgid "Printable"
#~ msgstr "Priontáil comhad"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Roghanna Dath"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Image URI:"
#~ msgstr "Meid pictiúr"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 056cccd0aa3600cc4582d9982f6b93a062bc6da0..f180a544dfd1721ad072e0dbb950d01411129e84 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
msgstr "Ningun"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Páxina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Debuxando"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selección"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Persoalizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "1:1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "1:1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Ancho:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "Pixeles"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "ppp"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "ppp"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportar como"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Documento"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Documento"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Debuxando"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Debuxando"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME DO FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
"para canalización)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "ID:"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Eleva-la selección ó tope"
# [*] Revisar
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Eleva-la selección ó tope"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Eleva-la selección ó tope"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Lower"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Ancho do trazado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Ancho do trazado"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Baixa-la selección unha capa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Documento"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Documento"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Elimina-la transformación"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escalar co obxecto"
# [*] Revisar
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "movemento horizontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Nova vista"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Reinicia-la transformación"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
# [*] Revisar
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Bitmap roto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Trazo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Eleva-la selección ó tope"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Corta-la selección"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Parameters"
msgstr "inglete"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Nova vista"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Tamaño da imaxe"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Configuración do recheo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Transforma-la selección"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Ancho do trazado"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Imprimi-lo debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Imprimi-lo debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cor da reixa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Imprimi-lo debuxo"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Reencher"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Editar..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Alto:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Cambiar"
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Zoom a 1:1"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "Documento"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a367b97e15916e9506466868701722e02a76754a..295eb1ab9df486ca3f1c9883b4e97d8d1de2b708 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
msgstr ""
"Jelöljön ki <b>egy objektumot</b>, amelynek a csempézett klónjai törlendők."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Jelölje ki a klónozandó <b>objektumot</b>."
msgstr "nincs"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Lap"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Rajz"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Kijelölés"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Egyén_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Exportálási terület</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Mértékegység:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "y_0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "_y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitkép-méret</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Szélesség:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "képpont; felbontás:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "_DPI"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Fájlnév</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Tallózás..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Exportálás"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportálás bitkép-fájlba a megadott beállításokkal"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Az exportálásra kijelölt terület érvénytelen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "\"%s\" nevű könyvtár nem létezik, vagy az objektum nem könyvtár.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportálás folyamatban"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportálás (%s, %d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nem sikerült \"%s\" nevű fájlba exportálni.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Adjon meg egy fájlnevet az exportáláshoz"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
"\"<b>%s</b>\" nem állítható be: már létezik \"<b>%s</b>\" értékkel "
"rendelkező elem."
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Új dokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memóriadokumentum %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Névtelen dokumentum %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.hu.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "A dokumentum még nem volt mentve. Visszaállítás nem végezhető."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"A módosítások elvesznek. Biztos, hogy újra be kívánja tölteni \"%s\" "
"dokumentumot?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "A dokumentum visszaállítva."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "A dokumentum nem lett visszaállítva."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> felhasználatlan <defs>-definíció eltávolítva."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nincs felhasználatlan <defs>-definíció."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nem található a dokumentum (%s) mentésére használható Inkscape-kiterjesztés. "
"Elképzelhető, hogy a fájlkiterjesztés ismeretlen."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "A dokumentum nem lett elmentve."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "A dokumentum elmentve."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "rajz%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "rajz-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nincs elmentést igénylő módosítás."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: a színátmenet szöghöz való illesztése"
"A családmegadás nélküli betűtípus figyelmen kívül hagyása (az ilyen "
"betűtípus problémát okozhat)"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Az Inkscape verziószámának kiírása"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer ne legyen használva (fájlok feldolgozása a konzolról)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Az X grafikus rendszer használatának megkísérlése akkor is, ha a DISPLAY "
"változó nincs beállítva"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "A megadott dokumentum(ok) megnyitása (az opciók elhagyhatók)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FÁJLNÉV"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"A dokumentum(ok) nyomtatása egy adott fájlba (program számára való átadás: "
"\"| programnév\")"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "A dokumentum exportálása PNG formátumú képbe"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Az SVG-dokumentum bitképbe való exportálásához használt felbontás "
"(alapértelmezés: 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Az exportált terület felhasználói SVG-mértékegységben (alapértelmezés: a "
"rajzvászon, a bal alsó sarok a 0,0 pont)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Az exportált terület a teljes rajz (nem a rajzvászon)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Az exportált terület a teljes rajzvászon"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Az exportált képpontos terület illesztése kifelé a legközelebbi egész "
"értékekhez (felhasználói SVG-mértékegységben)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép szélessége képpontban (felülbírálja az export-dpi "
"értéket)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "SZÉLESSÉG"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép magassága képpontban (felülbírálja az export-dpi értéket)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "MAGASSÁG"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Az exportálandó objektum azonosítója"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Csak az export-id-vel rendelkező objektum exportálása; a többi elrejtése "
"(csak export-id esetén)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Tárolt fájlnév és DPI-információk használata exportáláskor (csak export-id "
"esetén)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép háttérszíne (bármilyen, az SVG formátum által támogatott "
"színmegadás)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "SZÍN"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Az exportált bitkép hátterének átlátszatlansága (vagy 0,0 és 1,0 közt, vagy "
"1 és 255 közt)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "ÉRTÉK"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"A dokumentum exportálása normál SVG-fájlba (nincs sem \"sodipodi\", sem "
"\"inkscape\" névtér)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "A dokumentum exportálása EPS formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "A dokumentum exportálása PS formátumú fájlba"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Szövegobjektum átalakítása láncokká az exportálás közben (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exportáláskor a határoló téglalap a lapméretre legyen állítva (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"objektum) X-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"objektum) Y-koordinátájának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"objektum) szélességének lekérdezése"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"A rajz (illetve, ha az meg van adva, a --query-id opcióval megadott "
"objektum) magasságának lekérdezése"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Azon objektum azonosítója, amelynek a kiterjedése lekérdezendő"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "A kiterjesztés-könyvtár kiírása, majd kilépés"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"A megadott fájlok egyenkénti megjelenítése - ugrás a következőre: "
"billentyűzet vagy egér használatával"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Az új Gtkmm felhasználói felület használata"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "A nem használt definíciók eltávolítása a dokumentum defs-részeiből"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Csomópont törlése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Jelölje ki a kettőzendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Kettőzés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>2 vagy több objektumot</b> a csoportosításhoz."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 2 objektumot</b> a csoportosításhoz."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Jelölje ki a szétbontandó <b>csoportot</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs szétbontható csoport</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Cso_port szétbontása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Jelölje ki az előrébb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"<b>Eltérő csoportban</b> illetve <b>rétegben</b> levő objektumok nem "
"helyezhetők előrébb illetve hátrébb."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "E_lőrébb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Jelölje ki az elölre helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "_Elölre helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Jelölje ki a hátrébb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Há_trébb helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Jelölje ki a hátulra helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Hátulra helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nincs visszavonható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nincs újra végrehajtható művelet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nem történt másolás."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "A vágólap üres."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "_Stílus beillesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Méret be_illesztése"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Méret beillesztése egyenként"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Jelölje ki az előrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "A következő rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Nincs előrébb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Jelölje ki a hátrébb levő rétegbe áthelyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Az előző rétegre való ugrás megtörtént."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Nincs hátrébb levő réteg."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Fo_rgatás"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Méretezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Vízszintes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Át_helyezés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klón"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Jelölje ki a lekapcsolandó <b>klónt</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Klón _lekapcsolása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"peremet</b> kijelölve annak forrásához; <b>láncon levő szöveget</b> "
"kijelölve a lánchoz; <b>tördelt szöveget</b> kijelölve pedig annak keretéhez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"A kijelölendő objektum <b>nem található</b> (elárvult klón, perem, szöveg-"
"lánc, vagy tördelt szöveg?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "A kijelölendő objektum <b>nem látható</b> (<defs>-ben szerepel)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Jelölje ki a mintává alakítandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Jelölje ki azt a <b>mintával kitöltött objektumot</b>, amelyből ki szeretné "
"nyerni az objektumokat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "A kijelölésben <b>nincs kitöltőminta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Jelölje ki a bitképbe másolandó <b>objektumo(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spirálok rajzolása"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo"
"(ka)t</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "A lánc lezárása."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Csillagok"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc "
"illetve a maszk."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Megszüntetés"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Lap"
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Nincs előnézet"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "előnézet-készítéshez túl nagy"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Az összes kép"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Az összes fájl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Meghatározás a fájlkiterjesztés alapján"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Fájlkiterjesztés automatikus hozzáfűzése"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Körvonalszélesség"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Azonos magasság"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Nyomtatási cél"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Nyomtatási cél"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "A dokumentum elmentve."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Háttér:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Nyomtatási cél"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b30e5b9274bc5e973bb2bceb97a195d4870d9dcc..a99ba8fa3bdb0daffbdefa701e50017899c35451 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
msgstr "nessuna"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Disegno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizzata"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Area da esportare</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unità:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Larghezza:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixel a"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>Nome del _file</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Esportazione in avanzamento"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Sto esportando %s (%d x %d) "
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URI unico di riferimento al documento"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
"Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valore <b>%"
"s</b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nuovo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento memoria %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento senza nome %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.it.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Impossibile caricare il file %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Documento ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Documento non ricaricato."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Selezionare il file da aprire"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in <defs>."
msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
"sconosciuta."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Documento non salvato."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Documento salvato."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "disegno%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "disegno-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selezionare il file da salvare"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nessuna modifica da salvare."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezionare il file da importare"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selezionare il file da importare"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in Crash Pango vengono ingorati"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEFILE"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Stampa il documento al file di output specificato (usare'|·programma' per il "
"pipe)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Esporta il documento come file PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
"l'angolo inferiore sinistro)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
"(in unità utente SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGHEZZA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTEZZA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
"con export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
"id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
"da SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLORE"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALORE"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Esporta il documento come file PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Esporta il documento come file EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Esporta il documento come file PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Esporta i file con il riquadro impostato alla dimensione della pagina (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostra i file uno alla volta, passa al successivo ad ogni evento del mouse o "
"dei tasti"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Usa la nuova interfaccia grafica con Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Cancella nodo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Eli_mina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>due o più oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Selezionare <b>almeno due oggetti</b> da raggruppare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Raggruppa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Dividi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
"differenti</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Al_za"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Spos_ta in cima"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "A_bbassa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Sposta in fondo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Niente da annullare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Niente da ripetere."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niente da copiare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Niente negli appunti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "I_ncolla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Incolla _stile"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Incolla dimen_sione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Incolla dimensione separatamente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Spostato al livello successivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Nessun livello superiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Spostato al livello precedente."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Nessun livello inferiore."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ruota di _90° orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Ruota"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Scala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Ori_zzontale"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Muovi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Scolle_ga clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "_Da oggetto a motivo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
"l'oggetto."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Da moti_vo a oggetto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Crea spirali"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
"o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Chiusura tracciato."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Stelle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Rilascia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Adat_ta la pagina della selezione"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Nessuna anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "troppo grande per l'anteprima"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Tutte le immagini"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tutti i file di Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Determina dall'estensione"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Larghezza contorno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altezza uguale"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destinazione stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destinazione stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Documento salvato."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Sfo_ndo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione stampa"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Riempimento"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0c2af0c0fe1a0e802bbc1f371abce15a5b4e8ebd..f88eea6164fa28d87b737d55c8b220ed04dd8962 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 00:21+0900\n"
"Last-Translator: shivaken <shivaken@owls-nest.net>\n"
"Language-Team: Japanese <shivaken@owls-nest.net>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "タイルクローンを解除する<b>オブジェクト</b>を選択してください。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "クローンするオブジェクトを選択してください。"
msgstr "なし"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "ページ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "描画"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "選択"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "カスタム(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "単位:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "幅:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "高さ:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "ピクセル"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "参照(_B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "エクスポート"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "この設定でビットマップファイルにエクスポートする"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "ファイル名を入力してください"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "指定された範囲のエクスポートはできません"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s は存在しないか、ディレクトリではありません。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "エクスポートの進捗"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "エクスポート %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%sにエクスポートできませんでした。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "エクスポートするファイルを選択"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "選択"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "ソース"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "<b>%s</b>属性をセットできませんでした。<b>%s</b>は既に存在します。"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "新規ドキュメント %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "メモリドキュメント %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "無題ドキュメント %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "%sを開くのに失敗しました"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "ドキュメントが保存されていないため復帰できません。"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "変更が失われます! 本当に%sを復帰させますか?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "ドキュメントは復帰しました。"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "ドキュメントは復帰できませんでした"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "開くファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b>個のオブジェクトを<defs>から削除しました"
msgstr[1] "<b>%i</b>個のオブジェクトを<defs>から削除しました"
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
#, fuzzy
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "<defs>には未使用のオブジェクトはありませんでした"
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "%sの拡張子では保存に適切なフォーマットが見つかりません。"
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "ドキュメントを保存できませんでした。"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "%sを保存できませんでした。"
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "ドキュメントを保存しました。"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "描画%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "描画-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "保存するファイルを選択"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "保存の必要がありませんでした。"
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "インポートするファイルを選択"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "インポートするファイルを選択"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 角度をスナップ"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscapeのバージョンを表示"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X サーバを使用しない (コンソールでファイルの処理だけを行う)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "$DISPLAY 変数が設定されていなくても X サーバの利用を試みる"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"指定したドキュメントを開く (オプション文字列は無視されることがあります。)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "ファイル名"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "指定されたファイルにドキュメントを印刷 ('| program'でパイプ)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVGのエクスポート時の解像度 (デフォルト 72)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "出力範囲をSVGピクセルで指定 (既定値はドキュメント全体, 0,0 は左下端)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"生成されるビットマップ幅をピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "幅"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"生成されるビットマップの高さをピクセル値で指定 (エクスポート解像度より優先)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "高さ"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "エクスポートIDのみでエクスポート (エクスポートIDのみ)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "ファイル名やDPIを頼りにエクスポート (エクスポートIDのみ)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "エクスポート画像の背景色を指定 (SVG でサポートされるカラー)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "色"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "出力ビットマップの透明度を指定 (0.0〜1.0、または1〜255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "値"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "標準 SVG ファイルへエクスポート (inkscape名前空間を使用しない)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "ドキュメントをPNGファイルにエクスポート"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "ビットマップをパスに変換"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "エクスポートするオブジェクトのID (エクスポート領域より優先)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "一つずつ与えられたファイルを表示。任意のキー/マウスで次にスイッチ"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "未使用のオブジェクトを<defs>から削除する"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "選択オブジェクトはパスではないためインセット/アウトセットできません"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "ノードの削除"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "何も削除出来ませんでした。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "複製するオブジェクトを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "コピー"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "削除"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "グループ化する二つ以上のオブジェクトを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "グループ化(_G)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "解除するグループを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "解除するグループが選択されていません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "グループ解除"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "前面に出すオブジェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "異なるグループ、レイヤーのオブジェクトは前面/背面に移動できません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "前面へ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "前面に移動させるオブジェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "最前面へ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "背面に移動させるオブジェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "背面へ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "最背面に移動させるオブェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "最背面へ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "元に戻せません"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "やり直し出来ません"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "コピー出来ません"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "クリップボードが空です。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ペースト"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "スタイルをペースト"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "スタイルをペースト"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "次のレイヤーに移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "レイヤーはありません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "パスに変換するオブジェクトを選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "前のレイヤーに切替え"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "レイヤーはありません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "変形を解除(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90度回転(_9)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90度反時計回転(_0)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "回転"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "横書"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "クローン"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "解除するクローンを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "解除するクローンが選択されていません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "クローンの解除"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
msgstr ""
"[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]を先に選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"[クローン、リンクオフセット、パスと結合したテキスト]のオリジナルが見つかりま"
"せんでした。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"選択しようとしているオリジナルは可視ではありません。(<defs>にあります)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "タイル化する<b>オブジェクト</b>を選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "オブジェクトをパターンに"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "パターン化されたオブジェクトを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>パターン化されたオブジェクト</b>が選択されていません。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "パターンをオブジェクトに"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "ビットマップコピーの対象を選択してください"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "螺旋"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "スタイルをペーストする対象を選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "閉じたパス"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "星"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "カーニングを元に戻すテキストを選択してください。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "逆転(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "選択オブジェクトにフィット"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Parameters"
msgstr "メートル"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "プレビューなし"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "プレビューには大きすぎます。"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "全ての画像"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "全てのファイル"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "全てのInkscapeファイル"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "拡張子で判断"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自動的に拡張子を追加"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "線の幅"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "等高"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "印刷先"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "印刷先"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "エクスポートのデフォルト解像度:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "ドキュメントを保存しました。"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "背景色:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "印刷先"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "フィル"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 856b4b913548c79ba89e16e98beeb652b207861d..3a450e7af34ede7ae6fd78f20dfb6cd2aafd2ff5 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:26+0900\n"
"Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
msgstr "없음"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "페이지(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "그리기(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "선택(_S)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "개인적(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "단위:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "폭:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "폭(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "픽셀"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "브라우즈(B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "출력(_E):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "생성 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "선택"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "소스"
msgstr ""
"<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "새로운 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "메모리 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음. 되돌릴수 없음."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "변경내용을 잃어 버립니다! 정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "문서 되돌려짐."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "문서 되돌리지지 못함."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "열 화일을 선택하시오"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "문서가 저정 되지 않음."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "문서 저장됨."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "그림%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "그림-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "저장할 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "삽입할 파일 선택"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "삽입할 파일 선택"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "파일이름"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "복사"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "반지름"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "노드 올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "노드를 아래도"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "되돌리게 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "복사된게 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "붙이기(_P)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "불이기 종류(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "도트 크기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "이름바뀐 레이어"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
msgid "Lower to previous layer"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "이동치 저장"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "회전(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "확대/축소(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "수평(_H)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "이동(_M)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "복사본"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "점선 유형"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "간격띄우기 유형"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "중심선"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "경로 닫는중."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "별"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "로그 메세지 내보네기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr ""
msgid "Parameters"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "미리보기 없음"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "모든 이미지"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "확장자 추측"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "소스"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "같은 높이"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "출력 목적지"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "출력 목적지"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "문서 저장됨."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 목적지"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "채움"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 9d17d243a9b0cbe964467e730f1bfdc002986e6b..ceb22d3e16c2df41923e6b185d6b0183901465d4 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
msgstr "nėra"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Puslapis"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Brėžinys"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "P_ažymėjimas"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Pari_nkti"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Vienetai:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Vaizdo dydis</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "taškų"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dp_i"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Įveskite failo vardą"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksportuojama"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nepavyko išeksportuoti failo %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Parinkite eksporto failą"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Pažymėjimas"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
"Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</"
"b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Naujas dokumentas %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.lt.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
"dokumento %s versiją?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
@@ -2437,11 +2437,11 @@ msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas <defs> sekcijoje."
msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai <defs> sekcijoje."
msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų <defs> sekcijoje."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų <defs> sekcijoje."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui. Taip galėjo nutikti "
"dėl neatpažinto failo plėtinio."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentas išsaugotas"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "piešinys%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "piešinys-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Išsaugoti failą"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nėra pakeitimų"
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Importuoti failą"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Importuoti failą"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Atidaryti nurodytą failą"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite '|' peradresavimui)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Eksportuojamo grafinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
"puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
"informacijos)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Rodyti duotus failus po vieną, rodyti sekantį po bet kokio pelės ar "
"klaviatūros veiksmo"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Naudoti naują Gtkmm vartotojo sąsaja"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Šalinti elementą"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Šalinti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Pažymėkite dubluojamą <b>objektą</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Dubliuoti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Šalinti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> grupuojamus objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Išformuoti grupę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
"<b>sluoksnių</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Pakelti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "_Kelti iki Viršaus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Nuleisti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Leisti į Apačią"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nėra ką anuliuoti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nėra ką kartoti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Niekas nenukopijuota."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Įk_lijuoti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Įklijuoti _Stilių"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Įklijuoti D_ydį"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
"sluoksnį."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Pasukti _90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Atsukti 9_0°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Sukti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Tempti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horizontaliai"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Perkelti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klonas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "At_rišti Kloną"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"kreivės</b>, kad rasti kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kad rasti "
"jo rėmus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
"tekstas yra našlaičiai?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra <defs> "
"sekcijoje)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Raštas iš Ob_jektų"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Objektai iš Rašto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti grafinį vaizdą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
"kirpimą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Uždaroma kreivė"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Žvaigždės"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems nuimti filtrą."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "At_rišti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Be peržiūros"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "per didelis peržiūrai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Visi grafiniai failai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Visi Inkscape failai"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Spėti pagal failo plėtinį"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatiškai pridėti plėtinį"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Linijos storis"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Vienodas aukštis"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+msgid "Destination width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+msgid "Destination height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentas išsaugotas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Fonas"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Aprašymas"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Užpildas"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 1a495a71c323e726fc40543e1f6e87efb0be19dd..f4932c33ebfff3bef6a20c53f0fdfce45334d8d7 100755 (executable)
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sodipodi.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <mk@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
msgstr "Ништо"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
#, fuzzy
msgid "_Page"
msgstr "Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "_Drawing"
msgstr "Цртеж"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Избор"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Сопствено"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr ""
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "пиксели"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
#, fuzzy
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Извези"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr ""
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Номинални"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Документ"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Цртеж"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Цртеж"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:969
+msgid "Select file to export to"
+msgstr ""
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ НА ДАТОТЕКА"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
#, fuzzy
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Дуплицирај"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Избриши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Одгрупирај"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Крени"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Избор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Долни"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
msgid "Lower to bottom"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Донеси Напред"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Донеси Напред"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вметни"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Вметни"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Големина на фонт:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Документ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Документ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Избор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Документ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Ориентација:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ротирај за 90 степени"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ротирај за 90 степени"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Ротирај"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
#, fuzzy
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Ротирај за 90 степени"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Промени големина"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Преврти вертикално"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Преврти хоризонтално"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Затвори"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Правоаголник"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Вметни"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Спирала"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Стил"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Филтри"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Избор"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Parameters"
msgstr "метри"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Печати на екран"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Слика"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Избриши"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Датотека"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Документ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Боја на решетка"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ориентација:"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "Tree Editor"
#~ msgstr "Уреди"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Висина:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Датотека"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Minor grid line color:"
#~ msgstr "Боја на мрежата:"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3487106551cf91ec3fb96f153ebf85b54918ebbc..6d8da014d18a6fc3b69bfaa8b90f49bc64d91409 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:03+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Rene <srk_translation@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Velg <b>et objekt</b> for fjerning av dets teglklone."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Velg et <b>objekt</b> for kloning."
msgstr "ingen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Side"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tegning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Valg"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Egendef_inert"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Høyde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "piksler i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Eksporter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksport i fremdrift"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksporterer %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Valg"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
"Kan ikke sette <b>%s</b>: Et annet element med verdi <b>%s</b> finnes "
"allerede!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument uten navn %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Velg fil som skal åpnes"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>."
msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s). Dette kan være på "
"grunn av en ukjent filtypenavn."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument er ikke lagret."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument er lagret."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "tegning%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "tegning-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Velg fil det skal lagres til"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Velg fil som skal importeres"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Velg fil som skal importeres"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradient vinkel"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorer font uten familie som vil krasje Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Skriv ut Inkscape versjon nemmer"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (kun prosesser filer fra konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
"videresending)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre "
"venstre hjørne)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
"SVG brukerenheter)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDDE"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØYDE"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
"inkscape navneområder)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Konvertertekst objekt til stier når eksport (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"med --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
"query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Bruk den nye Gtkmm GUI brukergrensesnittet"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Slett node"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Fordoble"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Velg <b>to eller flere objekter</b> som skal grupperes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Velg <b>minst to objekter</b> som skal grupperes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Del opp gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Hev"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Hev til toppen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Senk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Senk til bunnen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å omgjøre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ingenting var kopiert."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn _Stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "L_im inn Størrelse"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flyttet til neste lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen flere lag over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flyttet til forrige lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen flere lag under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern _Transformasjonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Roter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Skala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Horisontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal løses opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Løs opp _Klone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
"til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
"flytende tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekter til Mø_nster"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til _Objekter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Eksporter bitkart"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Lukker sti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Lagre som:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "F_rigjør"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Til_pass side til valgte"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Ingen forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "for stor for forhåndsvisning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alle bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alle Filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape Filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gjett fra filtype"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Legg til filtypeforkortelsen automatisk"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Strøk bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standard eksport oppløsning"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Bak_grunn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "XML-redigering"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Høyde:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Lukk"
#~ msgid "Zoom in drawing"
#~ msgstr "Zoom i tegning"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Document variant:"
#~ msgstr "Dokumentnavn:"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ee40a154d6a4ab21eb988aa0afe660f5d79ede7d..e9b09363c8d2cea71fb5209268e817bb12eca0ed 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
msgstr "Geen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Pagina"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Tekening"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Aangepast"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Hoogte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "beeldpunten bij"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exporteren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Bezig met exporteren"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Bron"
"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
"b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nieuw document %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Naamloos document %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "standaard.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
"wilt laden?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Het bestand is teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Document niet opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Document opgeslagen."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Tekening%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Tekening-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
"opgegeven)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
"een pipe)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
"90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
"de hoek links-onder)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
"eenheden)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
"gebied)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
"objecten"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
"(alleen met export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
"ondersteunde kleur zijn)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "KLEUR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "WAARDE"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
"naamruimte)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"id - van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"van het object"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
"van het object"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Geef de "
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan "
"bij muisklik of toetsenbord gebruik"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
"binnenrand aan worden toegevoegd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Groeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Groep _opheffen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
"boven brengen of naar onder sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Om_hoog"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "_Bovenaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Om_laag"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "_Onderaan"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Er is niets gekopieerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Er staat niets op het klembord."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Plak _stijl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "_Transformaties verwijderen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "_90 graden draaien MKM"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "9_0 graden draaien TKI"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roteren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontaal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "_Klonen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
"pad</b> om naar het pad te gaan."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
"tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjecten naar patroon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Patroon naar objecten"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Spiralen maken"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Het pad wordt gesloten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sterren"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
"verwijderen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Omdraaien"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "In selectie-box passen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Parameters"
msgstr "Meters"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Geen voorbeeld"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alle afbeeldingen"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape bestanden"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Kies op basis van extentie"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Lijn breedte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Gelijke hoogte"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Document opgeslagen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Afdrukbestemming"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Vullen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 9128c9b0f99f95c2e026bb4a229592b16886333f..3daba3a2d36098d7b79f5bbbd966f7c53e932566 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
msgstr "ingen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Side"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teikning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Utval"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Brukarvalt"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Eining:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Breidd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Høgd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pikslar ved"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "_ppt."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "ppt."
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom …"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Eksporterer"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Vel filnamn for eksportering"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
"Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%s</"
"b>."
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument i minne %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Namnlaust dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
"att?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentet er lasta om att."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Vel fila du vil opna"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>."
msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
"eit ukjent filetternamn."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentet er lagra."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "teikning%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "teikning-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Vel fila du vil lagra til"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Vel fila du vil importera"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vel fila du vil importera"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Opna dokument(a)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
"er nedre venstre hjørne)."
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
"brukareiningar)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREIDD"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HØGD"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
"fargekodar)."
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FARGE"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
"fargekodar)."
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VERDI"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id»."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id»."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"id»."
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
"id»."
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Vis filer etter kvarandre. Byt til neste ved tastatur- eller mushending."
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Bruk det nye Gtkmm-baserte grafiske brukargrensesnittet"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Slett node"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga kopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Lag kopi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Merk <b>minst to objekt</b> du vil gruppera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Løys o_pp gruppe"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
"<b>lag</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Hev"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Send _fremst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Senk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Send _bakarst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Ingenting å angra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Ingenting å gjera om."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ingenting vart kopiert."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ingenting på utklippstavla."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Lim inn st_il"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Lim inn sto_rleik"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Flytta til neste lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Ingen fleire lag over dette."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Flytta til førre lag."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Ingen fleire lag under dette."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Fjern _omformingar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Roter _90° mot høgre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Roter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Spegla utvalet loddrett."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vassrett tekst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kopla la_us klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
"ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
"tekstbane eller flyttekst?)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
"Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i <defs>)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekt til møns_ter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mønster til ob_jekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Teikn spiralar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
"maske på."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Lukkar bane."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Stjerner"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Slepp laus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Tilpass til utvalsboks"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Parameters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Inga førehandsvising"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "for stor for førehandsvising"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alle bilete"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alle Inkscape-filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gjett frå etternamn"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Legg automatisk til rett filetternamn"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Lik høgd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standard eksportoppløysing:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentet er lagra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Bak_grunnsfarge:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index c8c5772ed37db20d4ab0259183148f7ebc30805e..95930efcc083b0688507b3bf04a1be2b40d58e63 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:09+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "ਸਮਰੂਪ ਲਈ ਇੱਕ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "ਚੋਣ(_S)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "ਉਚਾਈ:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "ਪਿਕਸਲ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਬਿੱਟਮੈਪ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਗਲਤ ਹੈ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਜਾਰੀ %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "ਚੋਣ"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ URI ਹੈ।"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "ਸਰੋਤ"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "<b>%s</b> ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਹੋਰ ਇਕਾਈ ਦਾ ਮੁੱਲ <b>%s</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "ਨਵਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ। ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਾਪਸ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "ਡਰਾਇੰਗ-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੋ"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X ਸਰਵਰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ (ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕੰਨਸੋਲ ਤੋਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X ਸਰਵਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ (ਭਾਵੇਂ $DISPLAY ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲੋ (ਚੋਣ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PNG ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ਚੌੜਾਈ"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ਉਚਾਈ"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "ਰੰਗ"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "ਮੁੱਲ"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ EPS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ PS ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਨਿਰਯਾਤ"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "ਸਹਿਯੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "ਨਵਾਂ Gtkmm GUI ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "ਨੋਡ ਹਟਾਓ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ <b>ਕੁਝ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "ਦੋਹਰੀ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਲੋ(_U)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "ਉਭਾਰੋ(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ: "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "ਹੇਠ(_L)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "ਪਰਤ ਤਲ ਉੱਤੇ(_B)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਚੇਪੋ(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਤ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਤ ਹਿਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਟਾਓ(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "ਮਾਪ-ਜਾਂਚ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "ਖਿਤਿਜੀ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "ਭੇਜੋ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "ਸਮਰੂਪ(_n)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ <b>ਇਕਾਈ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ(_b)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ <b>ਤਰਤੀਬ ਭਰਨ ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਰਤੀਬ(_j)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮਾਰਗ ਹੈ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "ਤਾਰੇ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "ਉਲਟ ਲਈ <b>ਮਾਰਗ</b> ਚੁਣੋ।"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "ਉਲਟ(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "ਸਫ਼ਾ"
msgid "Parameters"
msgstr "ਮੀਟਰ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "ਕੋਈ ਝਲਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "ਸਭ ਇੰਕਸਕੇਪੀ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਪਛਾਣ"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਜੋੜੋ"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "ਛੋਹ ਚੌੜਾਈ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "ਬਰਾਬਰ ਉਚਾਈ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "ਮੂਲ ਨਿਰਯਾਤ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਟਿਕਾਣਾ"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਕਾਟ"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4dd3bd58e6ba4c9cc9c42af37a294aedda99243a..900102a3a9b69aea194cdfc1f74b325ddabeaea3 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Przemysław Loesch <p_loesch@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
msgstr ""
"Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sklonowane kopie do usunięcia."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania"
msgstr "brak"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "Cała _strona"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "Cały _rysunek"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Rozmiar _użytkownika"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Obszar eksportu</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Jednostki:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Szerokość:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pikseli przy"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Nazwa pliku</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Eksport"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Eksportowanie bitmapy z wybranymi ustawieniami"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Nie podano nazwy pliku"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Postęp eksportu"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Eksportowanie %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Specyficzny identyfikator (URI) opisujący dokument"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgstr ""
"Nie można ustawić <b>%s</b>: inny element o wartości <b>%s</b> już istnieje!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nowy dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Dokument w pamięci %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Dokument bez nazwy %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.pl.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nie udało się załadować wybranego pliku %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument nie jest jeszcze zapisany. Nie można przywrócić."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno załadować ponownie dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Przywrócono dokument."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentu nie przywrócono."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Wybór pliku do odczytu"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Usunięto <b>%i</b> nieużywane elementy w <defs>."
msgstr[2] "Usunięto <b>%i</b> nieużywanych elementów elementy w <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Brak nieużywanych definicji w <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu "
"(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nie został zapisany"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument został zapisany."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Rysunek%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Rysunek-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Wybór pliku do zapisania"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Brak zmian do zapisania."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybór pliku do importu"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Wybór pliku do importu"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie kąta gradientu"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Pominięcie czcionki bez rodziny, która zawiesi biblitekę Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Spróbuj używać X serwera (pomimo nie ustawionej zmiennej $DISPLAY)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otwiera podany(-e) dokument(y) (tekst opcji może zostać wyłączony)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA_PLIKU"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - \"| "
"program\")"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Eksportuje dokument do obrazu PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Rozdzielczość używana do konwersji SVG do bitmapy (domyślnie 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Rozmiar eksportowanego obszaru jednostakch SVG użytkownika (domyślnie format "
"strony; 0,0 oznacza lewy doly róg)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
"Obszar eksportu ograniczony jest przez wymiar rysunku (nie format strony)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Obszarem eksportu jest cały rozmiar strony"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej pełnej wartości "
"(w jednostkach SVG użytkownika)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Szerokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "SZEROKOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (przesłania dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "WYSOKOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe "
"(tylko przy 'export-id')"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Zastosuj przy eksporcie zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko przy 'export-id')"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolny string koloru obsługiwany przez SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "KOLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Nieprzejrzystość tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, "
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych "
"przez programy Sodipodi i Inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Zamiana przy eksporcie obiektów tekstowych na ścieżki (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Eksportuj pliki z ramką ograniczającą ustawioną jak rozmiar strony (dla "
"plików EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
"Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Wyświelt katalog rozszerzeń i zakończ"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Wyświetla kolejno podane pliki, przełączając na kolejny po jakiejkolwiek "
"akcji myszy lub klawiatury"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Korzystaj z nowego interfejsu opartego na Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Usuń węzeł"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nic</b> nie zostało skasowane."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Zaznacz <b>dwa lub więcej obiektów</b> do połączenia w grupę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Zaznacz <b>co najmniej dwa obiekty</b> do połączenia w grupę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozgrupowania."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozgrupowania."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Rozgrupuj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do przodu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Nie można przenieść do przodu/tyłu obiektów należących do <b>różnych grup</"
"b> lub <b>warstw</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Przesuń do _przodu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na wierzch."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Przenieś na _wierzch"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia do tyłu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Przesuń do _tyłu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia pod spód."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Przenieś pod _spód"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Brak zmian do cofnięcia."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Brak zmian do przywrócenia."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nic nie zostało skopiowane."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Schowek jest pusty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Wklej"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(s)</b>, do których wkleić styl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Wklej _styl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, do których wkleić rozmiar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Wklej rozmiar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę powyżej."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Przeniesiono do następnej warstwy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Brak warstw powyżej."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Wybierz <b>obiekt(y)</b> do przeniesienia na warstwę poniżej."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Przeniesiono do poprzedniej warstwy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Brak warstw poniżej."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Usuń przekształcenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "_Obróć o 90° w prawo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "O_bróć o 90° w lewo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Obróć"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
# [cyba] - niejednoznaczność
# w icons/sodipodi.glade powinno być "Skala"
# w icons/transformation.glade.h powinno być "Skalowanie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Skaluj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Odbija zaznaczone obiekty w pionie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Poziomo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Przesuń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Wybierz <b>klon</b> do odłączenia. "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "_Odłącz klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b> aby przejść do jego "
"ramki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zazanczenia (osierocony klon, "
"odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst dopasowany?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidzialny</b> "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do zamiany na deseń."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Obiekty na _deseń"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem wzorem</b>, z którego wyodrębnione zostaną "
"obiekty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "W zaznaczeniu <b>brak wzorów wypełnienia</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Deseń na ob_iekty"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do skopiowania jako bitmapa."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Wektoryzuj _bitmapę..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Zaznacz <b>obiekt(y)</b>, z których utworzyć ścieżkę przycinającą lub maskę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekt(y)</b>, dla których zastosować ścieżkę "
"przycinającą lub maskę."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Zamknięcie ścieżki."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Gwiazdy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Zaznacz <b>obiekt(y)</b> do usunięcia ścieżki przycinającej lub maski."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Usuwa ścieżkę przycinającą z zaznaczenia"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Zdejmij"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Dopasowanie do ramki zaznaczenia"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr " Brak podglądu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr " Plik zbyt duży do podglądu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Pliki obrazów"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Wszystkie pliki Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Według rozszerzenia"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatycznie dodaj rozszerzenie nazwy pliku"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Grubość konturu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Przeznaczenie wydruku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Przeznaczenie wydruku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Domyślna rozdzielczość przy eksporcie:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument został zapisany."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Tło:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Przeznaczenie wydruku"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Wypełnienie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Omijanie zaznaczonych obiektów przez łączniki"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Edytor XML-u"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Wysokość:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "<b>Kolumny</b>:"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4432e51e6c771ab1314fae22578fc9ccfea4f052..22828bd5a5497a48504527e1f0e7a55d109b2dc9 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
msgstr "Nenhum"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Desenho"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecção"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Costumizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "pixels"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Gravar desenho com novo nome"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportar área"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novo documento %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Documento em memória %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Documento sem nome %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Desenho"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHEIRO"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
"aplicação' para pipe)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
"canto inferior esquerdo)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "Identificação:"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
"\")"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
"evento do teclado ou rato"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Apagar nó"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Agrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Trazer selecção para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Baixar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "enviar selecção para o fundo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Estilo pincelada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Elevar selecção uma camada"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Nome Documento:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Remover transformação"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rodar 90 graus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rodar 90 graus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Escalar com o objecto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "mover horizontalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Transformação objecto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Alisar objecto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Imagem inválida"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Estrela"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Cortar selecção"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Parameters"
msgstr "metros"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
#, fuzzy
msgid "No preview"
msgstr "Nova Antevisão"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Estilo preenchimento"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
#, fuzzy
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Apresentação Sodipodi"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
#, fuzzy
msgid "Guess from extension"
msgstr "Transformar selecção"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da rasura"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destino impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Cor final"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino impressão"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Apagar objectos seleccionados"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Editor XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Alterar"
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
-
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Disposição de página"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 07a26f60d0d060fabc21adc7453607490935dbbd..4553501af352ceafe9e0794cab7358366fa88ada 100644 (file)
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Antônio Cláudio (LedStyle) <ledstyle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazillian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Selecione <b>um objeto</b> clonado para remover clones."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Selecione um <b>objeto</b> para clonar."
msgstr "nenhum"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Página"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Desenho"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "pixels em"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportar o arquivo bitmap com estas configurações"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Você deve informar um nome de arquivo"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "A área escolhida para ser exportada não é válida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "A pasta %s não existe ou não é uma pasta.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Exportação em progresso"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Não foi possível exportar para o arquivo %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Selecione um nome de arquivo para exportar"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "URL única para referenciar este desenho."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
"Não foi possível ajustar <b>%s</b>: Outro elemento com este valor <b>%s</b> "
"já existe!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novo desenho %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Desenho de memória %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Desenho sem nome %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "padrao.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Falha ao carregar o arquivo %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Desenho não foi salvo ainda. Não posso reverter."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"As mudanças serão perdidas! Tem certeza que deseja recarregar o desenho %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Desenho revertido."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Desenho não foi revertido."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Selecionar um arquivo para abrir"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> definição não usada em <defs> removida."
msgstr[1] "<b>%i</b> definições não usadas em <defs> removidas."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Sem definições indefinidas em <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Nenhum extensão do Inkscape foi encontrada para salvar o desenho (%s). Isto "
"deve ter sido causado por uma extensão de arquivo desconhecida."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Desenho não foi salvo."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "O arquivo %s não pode ser salvo."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Desenho salvo."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "desenho%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "desenho-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Selecionar um arquivo para salvar"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nenhuma mudança que precise ser salva."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Selecione o arquivo a importar"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: agarra o ângulo"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorando fonte sem família que irá travar o Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Imprimir o número de versão do Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Não usar o servidor X (somente arquivos de processos do console)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Tente usar o servidor X (mesmo se $DISPLAY não foi definido)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr ""
"Abrir o(s) desenho(s) especificado(s) (frase de opção pode ser excluída)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "ARQUIVO"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Imprimir desenho(s) para arquivo especificado ( use '| programa' para "
"redirecionamento)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportar desenho para um arquivo PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "A resolução usada para converter o SVG para um bitmap (padrão 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Área exportada em unidades de usuário SVG (padrão é todo o desenho, 0,0 é o "
"canto esquerdo inferior)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "A área esportada é o desenho inteiro (não a tela de pintura)"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Copie a imagem exportada para a área de transferência mantendo os valores "
"inteiros (no SVG com unidades do usuário)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A largura da figura exportada em pixels (sobrescreve export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "LARGURA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "A altura da figura exportadaa em pixels (sobrescreve export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTURA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "O ID do objeto para exportar (sobrescreve área-de-exportação)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Exportar somente o objeto com id-exportação, esconder todos os outros "
"(somente com id-exportação)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Usar nome de arquivo armazenado e dicas de DPI ao exportar (somente com id-"
"exportação)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Cor de fundo da figura exportada (qualquer palavra de cor do SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Opacidado do fundo da figura exportada (De 0 a 1, ou 1 a 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportar o desenho para um arquivo SVG simples (sem namespaces sodipodi ou "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportar documento para um arquivo PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportar documento para um arquivo EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportar documento para um arquivo PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Converter texto em objetos ao exportar (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Exportar arquivos com as margens ajustadas ao tamanho da página (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Perguntar a largura de um desenho ou, se especificado, do objeto com --query-"
"id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "O ID do objeto cujas dimensões são pesquisadas"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Imprime o diretório das extensões e sai"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Mostrar os arquivo um a um e pula para o próximo em qualquer tecla ou clique"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Utilizar a nova interface gráfica Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Apagar definições não usadas da(s) seção(ões) <defs> do documento"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"O objeto selecionado <b>não é um caminho</b>. Não é possível comprimir/"
"expandir"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Apagar nó"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nada</b> foi apagado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para duplicar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Selecione <b>dois ou mais objetos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Selecione <b>pelo menos dois objetos</b> para agrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "A_grupar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Selecione um <b>grupo</b> para desagrupar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nenhum grupo</b> para desagrupar na seleção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagr_upar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Selecione <b>algum objetos</b> para levantar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Você não pode levantar/abaixar objetos de <b>diferentes grupos ou camadas</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Levanta_r"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Levantar no _Topo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Abai_xar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para abaixar até o fundo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "A_baixar para o Fundo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nada para desfazer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nada para refazer."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nada foi copiado."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nada na área de transferência."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Colar E_stilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Colar E_stilo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada acima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Movido para a próxima camada."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Não há mais camadas acima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Selecione <b>objeto(s)</b> para mover para a camada abaixo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Movido para a camada anterior."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Não há mais camadas abaixo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Remover _Transformações"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Girar +_90 graus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Girar -9_0 graus"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Inverter a posição da seleção verticalmente"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Horizontal"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Clo_nar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Selecionar um <b>clone</b> para romper a ligação."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nenhum clone</b> para romper a ligação na seleção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Desl_igar Clone"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
#, fuzzy
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"caminho</b> pra ir para o caminho. Selecione uma <b>caixa de texto</b> para "
"ir à sua moldura."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Não foi encontrado</b> o objeto para selecionar (clone órfão, tipografia "
"ou texto flutuante?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"O objeto que você está tentando selecionar <b>não está visível</b> (está no "
"<defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Selecione <b>um ou mais objetos</b> para converter em padrão."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjeto para Padrão"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Selecione um <b>objeto com padrão de preenchimento</b> para extrair objetos "
"dele."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "<b>Nenhum preenchimento com padrões de preenchimento</b> na seleção."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Padrão para O_bjeto"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Selecione alguns objetos para levantar até o topo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "_Traçar Bitmap"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Selecione <b>alguns objetos</b> para levantar até o topo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Selecione <b>os objetos</b> para onde será colado o estilo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Fechando o caminho."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Estrelas"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Selecione <b>texto(s)</b> para remover kerns."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Reverso"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Ajustar à caixa de seleção"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Parameters"
msgstr "Metros"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Nenhuma visualização"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "muito grande para visualização"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Todas as Imagens"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Todos os arquivos do Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Sugerir a partir da extensão"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Acrescentar extensão de arquivo automaticamente"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura do traço"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destino da impressão"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Resolução padrão de exportação"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Nome do Desenho:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de Fundo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino da impressão"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Preenchimento"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Fazer com que os conectores evitem os objetos selecionados"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "Janela do Editor XML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Altura:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "<b>Círculo</b>"
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Sem Título"
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Nome do Desenho:"
-
#~ msgid "Image URI:"
#~ msgstr "URI da Imagem:"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 14e1c1b70d72459494140697d565f5294e61b874..f18e9eff758fae4f10adccf148e4dddea9d68ed1 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 09:45+0400\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
msgstr "нет"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Нестандартный"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Экспортируемая область</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Единицы:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Размер растра</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Имя файла</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "В_ыбрать..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Экспорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Недопустимая область для экспорта"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Идет экспорт..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Экспорт %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Источник"
"Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением <b>%"
"s</b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новый документ %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ в памяти %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Безымянный документ %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Невозможно загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
"заново?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
"задано неизвестное расширение имени файла."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Выберите файл для импорта"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Напечатать версию Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
"передачи программе)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по "
"умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG "
"единицах)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
"(только с опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
"опцией export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или "
"inkscape:)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не "
"рисунка (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Показать данные файлы один за другим, переключаясь на следующий по нажатию "
"любой клавиши или кнопки мыши"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Использовать новый GUI на Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Убрать лишние определения из раздела <defs> документа"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Удалить ветвь"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не было удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "У_далить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "У_далить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>два и более объекта</b> для группирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для группирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгр_уппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "П_однять"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на _передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Опу_стить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на _задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Вставить _стиль"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить разм_ер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Перемещен на следующий слой."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоев нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Перемещен на предыдущий слой."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоев нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать _трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "По _горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "О_тсоединить клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
"перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
"контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Рисовать спирали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
"маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
"контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Закрываем контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Звезды"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
"маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Удалить обтравочный контур из выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Снять"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Отк_адрировать страницу до выделения"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Нет предпросмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "слишком велик для просмотра"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Все файлы Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Догадаться по расширению"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Добавлять расширение автоматически"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Толщина штриха"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Одинаковая высота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Куда печатать"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Куда печатать"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Разрешение для экспорта по умолчанию:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Документ сохранен."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Фон:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Куда печатать"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Заливка"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fc9085d89f4a0f6f1a8ac32ed06f1293f441a987..3cb5d0593a13895dc987ac06a2928ad8b702c311 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape-sk-0.40\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
msgstr "žiadne"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Stránka"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Kresba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Výber"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
#, fuzzy
msgid "_x0:"
msgstr "x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
#, fuzzy
msgid "x_1:"
msgstr "x1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Šírka:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_y0:"
msgstr "y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
#, fuzzy
msgid "y_1:"
msgstr "y1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Výška:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
#, fuzzy
msgid "_Width:"
msgstr "Šírka:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgstr "bodov"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
#, fuzzy
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Prezerať..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Export"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Musíte vložiť názov súboru."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Prečinok %s neexistuje alebo nie je priečinok.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Vykonáva sa export"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exportovanie [%d x %d] %s"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k hostiteľovi."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Voľba súboru pre export"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Pamäťový dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Nepomenovaný dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Štandardné"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možná obnova."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument bol obnovený."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nebol obnovený."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nebol uložený."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Súbor %s nie je uložený."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument bol uložený."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "kresba%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "kresba-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Voľba súboru na uloženie"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Voľba súboru na importovanie"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Voľba súboru na importovanie"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "vytlačí číslo verzie Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď $DISPLAY nie je nastavená)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite '| program' pre rúru)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Rozlíšenie použité pre konverziu SVG na bitmapu (štandardne 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Exportovať oblasť v SVG bodoch (štandardne je to celý dokument, 0,0 je ľavý "
"dolný roh)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID:"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FARBA"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Nepriesvitnosť pozadiaexportovanej bitmapy (buď od 0.0 po 1.0, alebo do 1 po "
"255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportovať dokument do obyčajného SVG súboru (bez sodipodi alebo inkscape "
"namespace)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Konvertovať bitmapový objekt na cestu"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID exportovaného objektu (prepíše export-area)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Zobraziť dané súbory jeden po druhom, na nasledujúci prepnúť po akejkoľvek "
"udalosti klávesnice/myši"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Zmazať uzol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má duplikovať."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikov_ať"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>dva alebo viac objektov</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Zoskupiť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Vyberte <b>skupinu</b>, na odstránenie zoskupenia."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
#, fuzzy
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť vyššie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "P_resunúť vyššie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť na vrchol."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "_Presunúť na vrchol"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Presu_núť nižšie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "P_resunúť výber na spodok"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nie je čo vrátiť späť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nie je čo opakovať."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nič nebolo skopírované."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "V schránke nič nie je."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Vložiť š_týl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Vložiť š_týl"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Presunúť do nasledujúúcej vrstvy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrániť _transformáciu"
# Object
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Otočiť o _90 stupňov"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Otočiť o -_90 stupňov"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Otočenie"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Preklopiť zvolené objekty zvisle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vodorovný text"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Klo_novať"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Vyberte <b>klon</b>, ktorý sa má odpojiť."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
#, fuzzy
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odpojiť _klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "O_bjekt do vzorky"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Vyberte <b>objekty so vzorkou</b> na oddláždenie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorka do objektu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "_Prekresliť bitmapu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má použiť štýl."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Uzatváranie cesty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Hviezdy"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Obrátiť"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Šírka výberu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Parameters"
msgstr "metre"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Bez náhľadu"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "príliš veľké pre náhľad"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Všetky obrázky"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Všetky Inkscape súbory"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Odhadnúť podľa prípony"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatické pripojenie prípony"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Šírka ťahu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cieľ tlače"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Cieľ tlače"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Štandardné exportné rozlíšenie:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument bol uložený."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ tlače"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Prienik zvolených objektov"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "XML Editor"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Výška:"
-
#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
#~ msgstr "Vytvorenie kotvy na (%g,%g)"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 35b3dc6de696a7d3d27e6f862ecf12cadde5a449..d3af7d9aa3968c736f58b33868bc360062b353c7 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Lugos, sl.openoffice.org <sl@lugos.si>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Izberite <b>predmet</b>, ki mu želite odstraniti tlakovane klone."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za kloniranje."
msgstr "brez"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Stran"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Risba"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbira"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Poljubno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Področje izvoza</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Enote:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Velikost bitne slike</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "točke na"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "pik na palec"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Datoteka</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Izvozi bitno sliko s temi nastavitvami"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Vnesti morate ime datoteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Območje izbrano za izvoz ni veljavno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Mapa %s ne obstaja ali pa ni mapa.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Izvoz je v teku"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Izberite ime datoteke za izvoz"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Izbira"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Unikatna URI za oznako tega dokumenta."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Vir"
msgstr ""
"Ne morem nastaviti <b>%s</b>: nek obstoječ element že ima vrednost <b>%s</b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nov dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Pomnilniški dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Neimenovan dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Ne morem naložiti željene datoteke %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument še ni shranjen. Ne morem se vrniti."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Spremembe bodo izgubljene. Ali zares želite ponovno naložiti dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument povrnjen."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument ni povrnjen."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Izberi datoteko za odprtje"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[2] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljena elementa v <definicijah>."
msgstr[3] "Odstranil <b>%i</b> neuporabljene elemente v <definicijah>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Ni neuporabljenih elementov v <definicijah>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Ne najdem razširitve Inkscape za shranjevanje dokumenta (%s). To se lahko "
"zgodi zaradi neznane končnice datoteke."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument ni shranjen."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Na morem shraniti datoteke %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument shranjen."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "risba%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "risba-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izberi datoteko za shranjevanje"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Ni sprememb za shranjevanje."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Izberi datoteko za uvoz"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: preskakuj po kotih"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Spregledovanje pisave brez družine, ki bi sesula Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Izpiši različico Inkscape-a"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ne uporabi strežnika X (datoteke obdeluj iz konzole)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Poskusi uporabiti strežnik X (četudi spremenljivka $DISPLAY ni nastavljena)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Odpri izbrano datoteko (niz možnosti je lahko izključen)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "IME DATOTEKE"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Natisni datoteke v izbrano izhodno datoteko (uporabite '| program' za "
"preusmeritev)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Izvozi dokument v PNG sliko"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Ločljivost pri pretvarjanju iz SVG v rastersko sliko (privzeto 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Območje za izvoz v SVG točkah (privzet je cel dokument, 0.0 pomeni spodnji "
"levi kot)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Izvoženo območje je celotna risba (ne platno)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Izvoženo območje je celotno platno"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Pripni področje izvoza bitne slike navzven na najbližji celi vrednosti (v "
"uporabniških enotah SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Širina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi) "
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Višina ustvarjene slike v pikah (spremeni dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID predmeta, ki ga želite izvoziti"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Izvozi samo predmet s to oznako in skrije vse druge (samo z ID za izvoz)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Ob izvozu uporabi shranjeno ime datoteke in namige ločljivosti (samo za id "
"za izvoz)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Barva ozadja izvoženih slik (kakršnakoli oblika podprta v SVGju) "
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Prosojnost ozadja izvoženih slik (0.0 do 1.0 ali 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Izvozi dokument v čisti SVG (brez dodatnih Sodiopi in Inkscape polj)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Izvozi dokument v EPS datoteko"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Izvozi dokument v PS datoteko"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Ob izvozu (EPS) pretvori besedila v krivulje"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Izvozi datoteke z okvirjem v velikosti strani (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"za preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"za preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"preverjanje"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Preveri višino risbe ali, če je določen, predmet z nastavljeno oznako za "
"preverjanje"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID predmeta, katerega velikost je zahtevana"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Izpiši imenik razširitev in končaj"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Kaži podane datoteke vsako posebaj, preklopi na naslednjo ob kateremkoli "
"miškinem ali tipkovničnem dogodku."
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Uporabi novi Gtkmm grafični vmesnik"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Odstrani nepotrebne definicije iz dokumenta"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Izbrani predmet ni skupina predmetov. Vanj ni mogoče vstopiti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Izbriši vozlišče"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Nič</b> nisem izbrisal."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Zbriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za podvojevanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Zbriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Za skupinjenje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Za skupinjenje izberite <b>vsaj dva predmeta</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Izberite <b>skupino</b> za razdruženje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni skupin</b>, ki bi jih lahko razdružili."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Razdruži"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Za dvig izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ne morete dvigati ali spuščati predmetov iz <b>različnih skupin ali slojev</"
"b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Dvigni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Za dvig na vrh izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Dvigni na _vrh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Za spust izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Spusti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Za spust na dno izberite kak <b>predmet</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Spusti na _dno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nič za popraviti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nič za ponoviti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Nič nisem presnel"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Ničesar ni na odložišču."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos sloga."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Slog _lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Izberite <b>predmet</b> za prenos velikosti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Veli_kost lepljenja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Prilepi velikost ločeno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za premik v sloj zgoraj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Premaknjeno na naslednji sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Zgoraj ni več slojev."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Izberite nekaj <b>predmetov</b> za pomik na spodnji sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Premaknil v prejšnji sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Spodaj ni več slojev."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Odstrani _preoblikovanja"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Zavrti za _90#176; v SUK"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Zavrti za 9_0° v obratni SUK"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Zasukaj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Spremeni velikost"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Vo_doravno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Premakni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Izberite <b>klona</b> za razvez."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Med izbranimi predmeti <b>ni klonov</b>, ki bi jih lahko odvezali."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odve_ži klona"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"naj gre po poti. Izberite <b>tekoče besedilo</b>, ki naj gre k svojemu "
"okviru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Ne najdem</b> predmeta, ki ga izbirate (zapuščen klon, zamik ali besedilo "
"na poti, tekoče besedilo?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "Predmet ki ga izbirate <b>ni viden</b> (je med <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za pretvorbo v vzorec."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Pre_dmeti v vzorce"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmet s tlakovanim polnilom</b> iz katerega želite izvleči "
"predmete."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Med izbiro ni <b>polnjenj z vzorci</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Vzorec v pred_mete"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Izberite <b>predmet(e)</b> za rastersko kopiranje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Riši spirale "
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Izberite <b>predmete</b>, iz katerih želite ustvariti pot obrezovanja ali "
"masko."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Izberite predmet maske in <b>predmet</b> za uveljavitev poti obrezovanja ali "
"maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Zaključek poti."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Zvezde"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Izberite <b>predmete</b> za odstranitev poti obrezovanja ali maske."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Odstrani pot obrezovanja iz izbire"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Sprosti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Stran umeri v izbiro"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Ni predogleda"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "preveliko za predogled"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Vse slike"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Vse datoteke Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Ugani iz končnice"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Samodejno dodaj končnico datoteki"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Debelina poteze"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Enaka višina"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cilj tiskanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Cilj tiskanja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Privzeta ločljivost pri izvažanju:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument shranjen."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Oza_dje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj tiskanja"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Konektorji naj se izogibajo izbranih predmetov"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cbcf84c91580a1f6fd2ad6b88800515b952cb4c6..7d0545ba1a4b1efebda0b1e08e6fcdcf00ce7bf1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <prevod@gnome.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим клоновима за уклањање."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
msgstr "ништа"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Страна"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Цртеж"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Прилагођено"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Површина за извоз</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Јединица мере:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Висина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Димензије битмапе</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "пиксела на"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "тп_и"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "тпи"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Назив датотеке</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Извози битмапу са овим подешавањима"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Морате унети назив датотеке"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Одабрана површина за извоз је нерегуларна"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Директоријум %s не постоји или није директоријум.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Извоз је у току"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Извоз %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Не могу да извезем у датотеку %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Јединствени УРЛ коме је референца овај документ."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Извор"
msgstr ""
"Не могу да поставим <b>%s</b>: Већ постоји атрибут са вредношћу <b>%s</b>"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Нови документ %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Меморијски документ %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Неименовани документ %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не моћу да учитам захтевану датотеку %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ још увек није сачуван. Не могу да повратим пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Измене ће бити изгубљене! Да ли сте сигурни да желите поново да учитате "
"документ %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ повраћен на пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ није повраћен на пређашње стање."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Изаберите коју датотеку желите да отворите"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћене ставке у <defs>."
msgstr[2] "Уклоњено <b>%i</b> неискоришћених ставки у <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нема неискоришћених ставки у <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Inkscape екстензија за чување документа није пронађена (%s). Могући разлог "
"овоме је непозната екстензија датотеке."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ није сачуван."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Документ је сачуван."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "цртеж%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "цртеж-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Изаберите датотеку у коју желите да сачувате документ"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Нема измена потребних за снимање."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: пријањање угла прелива"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорисање фонта без фамилије који би оборили Панго"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Штампај ознаку верзије Inkscape-а"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не користи X сервер (само обрађуј датотеке преко конзоле)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Покушај да користиш X сервер (чак иако променљива $DISPLAY није постављена)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Отвори наведене документе (ниска опција се може прескочити)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Штампај документе у наведену излазну датотеку (користите „| програм“ за "
"цевку)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Извоз документа у PNG датотеку"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Резолуција која се користи за претварање СВГ-а у битмапу (подразумевано 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "ТПИ"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Површина за извоз у SVG кориснички одређеној јединици мере (подразумевано је "
"платно, 0,0 је доњи-леви угао)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Површина за извоз је тренутни цртеж (а не платно)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Површина за извоз је цело платно"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Прилагоди спољашност површине за извоз најближој целобројној вредности (у "
"SVG кориснички одређеној јединици мере)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина образоване битмапе у тачкама (преписује извозни ТПИ)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Висина образоване битмапе у тачкама (занемарује атрибут „export-dpi“)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСИНА"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ИД објекта за извоз"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ИД"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Извози само објекат са атрибутом „export-id“, сакрива све друге (само са "
"атрибутом „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Користи сачувани назив датотеке и ТПИ резолуцију при извозу (само са "
"атрибутом „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Боја позадине битмапе за образовање (било која ознака боје коју подржава СВГ)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "БОЈА"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Боја позадине битмапе за образовање (било од 0.0 до 1.0, или 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДНОСТ"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Извези документ у обичну СВГ датотеку (без атрибута „sodipodi“ или "
"„inkscape“)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Извоз документа у EPS датотеку"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Извоз документа у PS датотеку"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Претвори текстуалне објекте у криве при извозу (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Извоз датотека са оквиром контејнера постављеним на величину стране (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Питај за X координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Питај за Y координату цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Питај за ширину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Питај за висину цртежа или, ако је постављено, објекта са --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ИД објекта за чије се димензије поставља упит"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Штампа директоријум са екстензијама и напушта програм"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Приказује датотеке једну по једну, прелази на следећу након било каквог "
"догађаја са тастерима или мишем"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Користи нови Gtkmm графички интерфејс"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Уклања неупотребљене ставке из defs избора документа"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Изабрани објекат није група. Не може се ући у њега."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Уклони чвор"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ништа</b> није обрисано."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за дуплирање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Удвостручи"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Обриши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Изаберите <b>два или више</b> објеката за гурписање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Изаберите <b>најмање два објекта</b> за груписање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Изаберите <b>групу</b> за разгруписавање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Нема групе</b> за разгруписавање међу изабраним групама."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Разгрупиши"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Изаберите <b>објекате</b> за издизање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или "
"<b>слојева</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Издигни"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Подигни на _врх"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Спусти"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Заклони на _дно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нема опозива акције."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нема понављања акције."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ништа није умножено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Нема ничега у клипборду."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "У_баци"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети стил."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Пренеси _стил"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети величина."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Пренеси _величину"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Пренеси величину појединачно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Премештено на следећи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Премештено на претходни слој."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Нема слојева испод тренутног."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Поништи _трансформацију"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Ротирај за _90° у десно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Ротирај за 9_0° у лево"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Ротација"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Скалирање"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Водоравно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Померaj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Одве_жи клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"прелазак на криву. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
"оквир."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померај, путања "
"текста, уклопљени текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у <defs> "
"атрибуту)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити спојени у мустру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Објекат у _мустру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекат попуњен мустром</b> за издвајање објеката из мустре."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "У избору <b>нема попуне мустром</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Мустра у _објекте"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Исцртавање спирала"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити узорак криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Изаберите маску објекта и <b>објекте</b> на које ће се применити узорак "
"криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Затварање криве."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Звезде"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити узорак криве или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Уклања исецајућу путању из избора"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "О_дпусти"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Прилагоди страну изабору"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Страна"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Нема приказа"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "превише велико да би било приказано"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Све слике"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Све Inkscape датотеке"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Препознај по наставку"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Аутоматски додај екстензију датотеке"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Ширина потеза"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Иста висина"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Одредиште штампе"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Одредиште штампе"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Подразумевана резолуција за извоз:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Документ је сачуван."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "По_задина:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште штампе"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Попуна"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Повезнице заобилазе изабране објекте"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index a10016f311c79119f59d04845b9894c2befad8f1..16c8bb063f583f6814828226a83f13a32e516085 100644 (file)
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <prevod@gnome.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za uklanjanje."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za kloniranje."
msgstr "ništa"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Strana"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Crtež"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Prilagođeno"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Jedinica mere:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Visina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "piksela na"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "tp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "tpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Traži..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Izvozi bitmapu sa ovim podešavanjima"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Morate uneti naziv datoteke"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Odabrana površina za izvoz je neregularna"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Direktorijum %s ne postoji ili nije direktorijum.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Izvoz je u toku"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Izvoz %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
msgstr ""
"Ne mogu da postavim <b>%s</b>: Već postoji atribut sa vrednošću <b>%s</b>"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Novi dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Memorijski dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Neimenovani dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Ne moću da učitam zahtevanu datoteku %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokument još uvek nije sačuvan. Ne mogu da povratim pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Izmene će biti izgubljene! Da li ste sigurni da želite ponovo da učitate "
"dokument %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument povraćen na pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nije povraćen na pređašnje stanje."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Izaberite koju datoteku želite da otvorite"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćene stavke u <defs>."
msgstr[2] "Uklonjeno <b>%i</b> neiskorišćenih stavki u <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Nema neiskorišćenih stavki u <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Inkscape ekstenzija za čuvanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući razlog "
"ovome je nepoznata ekstenzija datoteke."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument nije sačuvan."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datoteka %s ne može biti sačuvana."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument je sačuvan."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "crtež%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "crtež-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Izaberite datoteku u koju želite da sačuvate dokument"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Nema izmena potrebnih za snimanje."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: prijanjanje ugla preliva"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Ignorisanje fonta bez familije koji bi oborili Pango"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Štampaj oznaku verzije Inkscape-a"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Pokušaj da koristiš X server (čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Otvori navedene dokumente (niska opcija se može preskočiti)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
"cevku)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "TPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Površina za izvoz u SVG korisnički određenoj jedinici mere (podrazumevano je "
"platno, 0,0 je donji-levi ugao)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Površina za izvoz je celo platno"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Prilagodi spoljašnost površine za izvoz najbližoj celobrojnoj vrednosti (u "
"SVG korisnički određenoj jedinici mere)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje izvozni TPI)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (zanemaruje atribut „export-dpi“)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "VISINA"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "ID objekta za izvoz"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Izvozi samo objekat sa atributom „export-id“, sakriva sve druge (samo sa "
"atributom „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"Koristi sačuvani naziv datoteke i TPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
"atributom „export-id“)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo koja oznaka boje koju podržava "
"SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "BOJA"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Boja pozadine bitmape za obrazovanje (bilo od 0.0 do 1.0, ili 1 do 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
"„inkscape“)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Pretvori tekstualne objekte u krive pri izvozu (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Izvoz datoteka sa okvirom kontejnera postavljenim na veličinu strane (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Pitaj za X koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"Pitaj za Y koordinatu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Pitaj za širinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Pitaj za visinu crteža ili, ako je postavljeno, objekta sa --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Štampa direktorijum sa ekstenzijama i napušta program"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Prikazuje datoteke jednu po jednu, prelazi na sledeću nakon bilo kakvog "
"događaja sa tasterima ili mišem"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Koristi novi Gtkmm grafički interfejs"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Uklanja neupotrebljene stavke iz defs izbora dokumenta"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Izabrani objekat nije grupa. Ne može se ući u njega."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Ukloni čvor"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ništa</b> nije obrisano."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za dupliranje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Udvostruči"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Obriši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Izaberite <b>dva ili više</b> objekata za gurpisanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Izaberite <b>najmanje dva objekta</b> za grupisanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Izaberite <b>grupu</b> za razgrupisavanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupisavanje među izabranim grupama."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Razgrupiši"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Izaberite <b>objekate</b> za izdizanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Ne mogu se izdići/zakloniti objekti iz <b>različitih grupa</b> ili "
"<b>slojeva</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Izdigni"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Podigni na _vrh"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Spusti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje na dno."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Zakloni na _dno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Nema opoziva akcije."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Nema ponavljanja akcije."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ništa nije umnoženo."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Nema ničega u klipbordu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "U_baci"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti stil."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Prenesi _stil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> na koje će se preneti veličina."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Prenesi _veličinu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Prenesi veličinu pojedinačno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na gornji sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Premešteno na sledeći sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Izaberite <b>objekat</b> za premeštanje na donji sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Premešteno na prethodni sloj."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Poništi _transformaciju"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotiraj za _90° u desno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Rotacija"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Skaliranje"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Vodoravno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Pomeraj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Izaberite <b>klon</b> za odvezivanje."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Nema klona za odvezivanje</b> među izabranim klonovima."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Odve_ži klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"prelazak na krivu. Izaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na njegov "
"okvir."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Ne mogu da pronađem</b> objekat za izbor (klon siroče, pomeraj, putanja "
"teksta, uklopljeni tekst?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Original ovog klona <b>nije vidljivi</b> objekat (nalazi se u <defs> "
"atributu)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti spojeni u mustru."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekat u _mustru"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Izaberite <b>objekat popunjen mustrom</b> za izdvajanje objekata iz mustre."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "U izboru <b>nema popune mustrom</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mustra u _objekte"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Izaberite <b>objekte</b> za izdizanje na vrh."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Iscrtavanje spirala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
"Izaberite <b>objekte</b> od kojih će se napraviti uzorak krive ili maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Izaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primeniti uzorak "
"krive ili maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Zatvaranje krive."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Zvezde"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
"Izaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak krive ili maska."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Uklanja isecajuću putanju iz izbora"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "O_dpusti"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Prilagodi stranu izaboru"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Nema prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "previše veliko da bi bilo prikazano"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Sve slike"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Sve Inkscape datoteke"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Prepoznaj po nastavku"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Automatski dodaj ekstenziju datoteke"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Širina poteza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Ista visina"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Odredište štampe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Odredište štampe"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument je sačuvan."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Po_zadina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište štampe"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Popuna"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ffc7beade553c2f4b69eb12ac3a8ed8fe240d4cc..4d21ca3d82715026d336c534f0e129dde68e8a4f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
"Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
msgstr "Ingen"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Sida"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Teckning"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Egen"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "Bredd:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "bildpunkter med"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "punkter/tum"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "punkter/tum"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "Exportera"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Du måste ange ett filnamn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Exporterar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr ""
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Nytt dokument %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Minnesdokument %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Namnlöst dokument %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Standardalternativ"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Välj fil att öppna"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Dokumentnamn:"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Teckning"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Teckning"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Välj fil att öppna"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Välj fil att importera"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr ""
"Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
"(standardvärde 72,0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
"vänstra hörnet)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
"tum)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
"tum)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
"stöds av SVG)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "FÄRG"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
"stöds av SVG)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Exportera dokument till png-fil"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Exportera dokument till png-fil"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Exportera dokument till png-fil"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr ""
"Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
"mushändelse"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Ta bort nod"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Mångfaldiga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "Ta bort"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
msgid "Ungroup"
msgstr "Avgruppera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Höj"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Placera markeringen överst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Sänk"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "placera markeringen nederst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Inget att ångra."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Inget att göra om."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Inget blev kopierat."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Inget i urklipp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Genomstrykningsstil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Genomstrykningsstil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Höj det aktuella lagret"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Inga mer lager över."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Höj markeringen ett lager"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Inga mer lager under."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Ta bort transformering"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotera 90° medurs"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Rotera 90° moturs"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Skala med objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "horisontell flytt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Avlänka klon"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Objekttransformering"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Platta till objekt"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Trasig bitmappsbild"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Spara som:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Höj markerade objekt överst"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Filter"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Klipp ut markering"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Parameters"
msgstr "meter"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Ingen förhandsgranskning"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Alla bilder"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Alla Inkscape-filer"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Gissa från ändelse"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Genomstrykningsbredd"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Utskriftsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Utskriftsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Standardexportupplösning:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Utskriftsdestination"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Ta bort markerade objekt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
#~ msgid "XML Editor Dialog"
#~ msgstr "XML-redigerare"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Höjd:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Column width:"
#~ msgstr "Ändra"
#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
#~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Dokument"
-
#~ msgid "Page layout"
#~ msgstr "Sidlayout"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2bc8b2ba9a03b0a28f7c7102ae82bbe59744cccb..8f05a64f8b8eb9f9eee5e7f0e6fd423fcc7fbd21 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 02:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <sendirom@gmail.com>\n"
"Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Kopyalamak için bir<b>nesne</b> seçin."
msgstr "hiçbiri"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "S_ayfa"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Çizim"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Seçim"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "_Özel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Birimler:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Genişlik:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "piksel"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Dışarı aktar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışarı aktar"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Seçilen alanın dışa aktarılması geçerli bir işlem değil"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s klasörü henüz oluşturulmammış ya da bir klasör değil.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Aktarım süreci devam ediyor"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Aktarılıyor%s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s dosyası aktarılamadı.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Bu belgeye ilişkin bilgilere ulaşılacak eşsiz URI."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Yeni belge %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "%d hafıza belgesi"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "İsimsiz %d belgesi"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Çizim"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Çizim"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr ""
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Belirtilen belge(ler)i aç (seçenek dizgesi hariç tutulabilir)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYA ADI"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Belge(ler)i belirtilen çıkış dosyasına yazdır (tünelleme için '| pragramadı' "
"şeklinde kullanın)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Belgeyi PNG dosyası olarak dışarı aktarır"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
#, fuzzy
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
"resmin en alt sol köşesi)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
#, fuzzy
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "GENİŞLİK"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
#, fuzzy
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "YÜKSEKLİK"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "RENK"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Resmi png olarak aktar"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Resmi png olarak aktar"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Resmi png olarak aktar"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
#, fuzzy
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Verilen dosyaları herhangi bir tuşa basıldığında/fare ile tıklandığında "
"birer birer göster"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Yeni Gtkmm GUI arayüzünü kullan"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Düğümü sil"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "S_il"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Çiftle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "S_il"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Dökümanda geçiş yok"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "_Grupla"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
#, fuzzy
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Gr_ubu çöz"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Yukarı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "En _Yukarı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Aşağı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "En _Aşağı Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Seçileni panoya kopyala"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Stil Yapıştır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Sonraki katmana taşındı."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "No more layers above."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Önceki katmana taşındı."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
#, fuzzy
msgid "No more layers below."
msgstr "Döküman Adı:"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Dönüşümleri _Kaldır"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "SY 90 Derece Döndürür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "SYT 90 Derece Döndür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Taşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Kopya Oluştur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Kopya Bağını Kopar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Nesn_eden Örüntüye"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
#, fuzzy
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Örüntüden Nesney_e"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Sarmal oluşturur"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
msgid "Set clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Yıldızlar"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Tersini Al"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Seçileni kes"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Parameters"
msgstr "Metre"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Önizleme yok"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "önizleme için çok büyük"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Tüm Resimler"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Uzantıdan tahmin et"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Dosya uzantısını otomatik olarak ekle"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Çizgi kalınlığı"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Eşit yükseklik"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Hedefi yazdır"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Hedefi yazdır"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Döküman Adı:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedefi yazdır"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Seçili nesnelerden kaçınarak bağlayıcılar oluştur"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 55b9ecac058b90471e3205358dd3d979ad420a73..82f206977a9ca8dd8e2f9d00566a43c151fff0ba 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Виділіть <b>один об'єкт</b>, клони якого слід видалити."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт</b> для клонування."
msgstr "немає"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "_Сторінка"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Малюнок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "Виді_лене"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "В_ласна"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Одиниці:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "точок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Експортувати файл з цими параметрами"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Необхідно ввести назву файлу"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Недопустима область для експорту"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Каталог %s не існує, або ж це не каталог.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Триває експорт"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Експорт %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Не вдається експортувати у файл %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Виберіть ім'я файлу для експорту"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Виділене"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Унікальний URI для посилання на цей документ."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
"Не вдається встановити <b>%s</b>: вже існує інший елемент зі значенням <b>%"
"s</b>!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Новий документ %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Документ у пам'яті %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Документ без назви %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "типовий.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не вдається завантажити запитаний файл %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr ""
"Документ ще не був збережений. Неможливо повернутись до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Зміни будуть втрачені! Ви впевнені, що бажаєте завантажити документ %s знову?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ повернутий до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не повернутий до попереднього стану."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Виберіть файл"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Видалено <b>%i</b> непотрібних елементи у <defs>."
msgstr[2] "Видалено <b>%i</b> непотрібних елементів у <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Немає непотрібних елементів у <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Не знайдено модуль збереження документу (%s). Можливо, невідоме розширення "
"файлу."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не збережено."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Файл %s неможливо зберегти."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Документ збережено."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Виберіть файл для збереження"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не було змінено. Збереження непотрібне."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Виберіть файл для імпорту"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Виберіть файл для імпорту"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: обмежити кут градієнта"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Шрифт без сімейства, який може привести до збою Pango, ігнорується"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Вивести версію Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Не використовувати X сервер (лише консольні операції)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr ""
"Намагатися використовувати X сервер, навіть якщо змінну $DISPLAY не "
"встановлено"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Відкрити вказані документи (аргумент може бути виключений)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"Друкувати документ(и) у вказаний файл (для передавання програмі "
"використовуйте '| program')"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Експортувати документ у файл формату PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Роздільна здатність для експортування SVG у растр (типово 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"Область експорту у одиницях SVG (типово - все полотно; 0,0 - лівий нижній "
"кут)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Область експорту є суцільним малюнком (не полотном)"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Округлити область експорту растру назовні до найближчого цілого значення (у "
"одиницях SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Ширина зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "Висота зображення для експорту у точках (перевизначає export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОТА"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Ідентифікатор об'єкту, що експортується (перевизначає export-area)"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Експортувати лише об'єкт з заданим ідентифікатором, усі інші приховати (лише "
"з export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr ""
"При експорті використовувати збережену назву файлу та розширення (лише з "
"export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr ""
"Колір тла для експорту растрового зображення (будь-яка підтримувана SVG-"
"кольорова гама)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "Прозорість тла для експорту растру (від 0.0 до 1.0, або від 1 до 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Експортувати документ у формат \"звичайний SVG\" (без елементів sodipodi: "
"або inkscape:)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Експортувати документ у файл формату PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Експортувати документ у файл формату EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Експортувати документ у файл формату PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Перетворити тестовий об'єкт у контури при експорті (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr ""
"Експортувати файли з областю обмеження, що дорівнює розміру сторінки (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Запитати X-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "Запитати Y-координату рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Запитати ширину рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "Запитати висоту рисунка чи, якщо вказано, об'єкту з --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Ідентифікатор об'єкту, розміри якого опитуються"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "Вивести на екран каталог розширення та вийти"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Показати дані файли по черзі, перемикання на наступний - будь-яка клавіша"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Використовувати новий графічний інтерфейс Gtkmm"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Видалити з розділу defs документа визначення, що не використовуються"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Виділений об'єкт <b>не є контуром</b>, втягування/розтягування неможливі."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Видалити вузол"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Нічого</b> не було видалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для дублювання."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "В_идалити"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Виділіть <b>два або більше об'єктів</b> для групування."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Виділіть <b>принаймні два об'єкти</b> для групування."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "З_групувати"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Виділіть <b>групу</b> для розгрупування."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "У виділеному <b>немає груп</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "Розгр_упувати"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для піднімання."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Не можна піднімати/опускати об'єкти з <b>різних груп</b> чи <b>шарів</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "_Підняти"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для піднімання нагору."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Підняти на п_ередній план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для опускання."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Опустити"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для опускання на низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустити на з_адній план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Немає операцій, що можна скасувати."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Немає операцій, що можна вернути."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Нічого не було скопійовано."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "У буфері обміну нічого немає."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Вставити _стиль"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Вставити _стиль"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
msgid "Paste size separately"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для переміщення на шар вище."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Переміщений на наступний шар."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Більше немає вищих шарів."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для переміщення на шар нижче."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Переміщений на попередній шар."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Немає нижчого шару."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "Прибрати _трансформацію"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Обернути на _90° за годинниковою стрілкою"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Обернути на 9_0° проти годинникової стрілки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Обернути"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
#, fuzzy
msgid "Move vertically"
msgstr "Віддзеркалити виділені об'єкти вертикально"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "По-горизонталі"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "Клон_увати"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Виділіть <b>клон</b> для від'єднання."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "У виділеному <b>немає клонів</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "В_ід'єднати клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"перейти до її контуру; <b>текст по контуру</b>, щоб перейти до його контуру. "
"Виділіть <b>текст у рамці</b>, щоб перейти до рамки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Не вдається знайти</b> об'єкт, що виділяється (осиротілий клон, втяжка, "
"текст по контуру чи текст у рамці?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Об'єкт, який ви намагаєтесь виділити, є <b>невидимим</b> (знаходиться у <"
"defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Виділіть <b>об'єкт(и)</b> для перетворення у візерунок."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "О_б'єкти у візерунок"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
"Виділіть <b>об'єкт із заповненням візерунком</b> для витягування об'єктів з "
"нього."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "У виділеному <b>немає заповнення візерунком</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "_Візерунок у об'єкти"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти</b> для створення їх растрової копії."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Створення спіралей"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Виділіть <b>об'єкти(и)</b> для застосування стилю."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Закривається контур."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Зірки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Виділіть <b>текст</b> для видалення ручного кернінгу."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
msgid "Release clipping path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "Роз_вернути"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "Зберегти ширину та висоту виділення"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Parameters"
msgstr "Метри"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Немає перегляду"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "занадто великий для перегляду"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Усі зображення"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Усі файли Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Визначити з розширення"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Додавати розширення автоматично"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Товщина штриха"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Однакова висота"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Цільовий принтер"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Цільовий принтер"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Типова роздільна здатність для експорту:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Документ збережено."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Цільовий принтер"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Змусити лінії обгинати виділені об'єкти"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 798849231a6fa00648e8df1567e70c6523e34895..64ee8661b8913857a1ce852929e79a1be2a40106 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều cần gỡ bỏ."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> cần khái."
msgstr "không có"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "T_rang"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "_Vẽ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "_Vùng chọn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "Tự _chọn"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>Xuất vùng</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "Đơn vị:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "Cao :"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Cỡ mảng ảnh</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "_Rộng:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "điểm ảnh tại"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "_Duyệt..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "_Xuất"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "Bạn phải nhập tên tập tin."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "Bạn đã chọn xuất khẩu một vùng không hợp lệ."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Thư mục %s không tồn tại hay không phải là một thư mục.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "Vùng chọn"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
msgstr ""
"Không thể đặt <b>%s</b>: một thuộc tính khác có giá trị <b>%s</b> đã có !"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "Tài liệu mới %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "Tài liệu nhớ %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "Tài liệu không tên %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "hình.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Chưa lưu tài liệu nên không thể hoàn nguyên."
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Các thay đổi sẽ bị mất ! Bạn có chắc muốn tải lại tài liệu %s không?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "Tài liệu đã được hoàn nguyên."
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "Chưa hoàn nguyên tài liệu."
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "Chọn tập tin cần mở"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "Mới gỡ bỏ <b>%i</b> lời xác định chưa được dùng ra <defs>."
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Không có lời xác định chưa được dùng trong <defs>."
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Trường hợp có thể "
"được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ."
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "Chưa lưu tài liệu."
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "Tài liệu đã được tải."
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "hình%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "hình-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Không có thay đổi cần lưu."
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Chọn tập tin cần nhập"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: dính góc dốc"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Đang bỏ qua phông chữ không có nhóm mà sẽ làm cho Pango sụp đổ."
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "In ra số hiệu phiên bản của Inkscape"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "Không dùng trình phục vụ X (chỉ xử lý tập tin từ bàn giao tiếp)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chưa đặt biến $DISPLAY)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "TÊN TẬP TIN"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr ""
"In (các) tài liệu vào tập tin xuất đã xác định (dùng « | chương_trình » để "
"gởi qua ống dẫn)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Độ phân giải được dùng để xuất SVG sang mảng ảnh (mặc định 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
"trái dưới)"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ bản vẽ (không phải vùng vẽ)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "Vùng được xuất là toàn bộ vùng vẽ"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
"Dính vùng xuất mảng ảnh ra đến những giá trị số nguyên gần nhất (theo đơn vị "
"người dùng SVG)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Độ rộng của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "RỘNG"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr ""
"Độ cao của mảng ảnh được xuất theo điểm ảnh (có quyền cao hơn export-dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "CAO"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr ""
"Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "Dùng tên tập tin được cất giữ và mẹo DPI khi xuất (chỉ với export-id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "Màu nền của mảng ảnh được xuất (bất cứ chuỗi màu nào được SVG hỗ trợ)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "MÀU"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr ""
"Độ mờ đục nền của mảng ảnh được xuất (hoặc 0.0 đến 1.0, hoặc 1 đến 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "GIÁ TRỊ"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"Xuất tài liệu dang tập tin SVG chuẩn (không có miền tên sodipodi hay "
"inkscape)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin EPS"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "Xuất tài liệu dang tập tin PS"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "Chuyển đổi đối tượng chữ sang đường dẫn khi xuất (EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"« --query-id »"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
"« --query-id »"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"--query-id »"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
"Truy vấn độ cao của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
"--query-id »"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr ""
"Hiển thị các tập tin được cho, từng cái một, chuyển đổi sang điều kế tiếp "
"với bất cứ sự kiện phím/chuột nào"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "Dùng giao diện đồ họa người dùng (GUI) Gtkmm mới"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chưa dùng ra phần xác định của tài liệu"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Đối tượng được chọn không phải là nhóm nên không thể vào."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "Xoá bỏ nút"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Chưa</b> xoá bỏ gì."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Nhân đôi"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "_Xóa bỏ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>hai hay nhiều đối tượng</b> cần nhóm lại."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "Chọn <b>ít nhất hai đối tượng</b> cần nhóm lại."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóom</b> cần tách nhóm."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "_Rã nhóm"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
"Không cho phép bạn nâng lên/hạ thấp đối tượng từ <b>nhóm</b> hay <b>lớp</b> "
"khác nhau."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "Nâng _lên"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên trên."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "Nâng lên _trên"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "_Hạ thấp"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống dưới."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Hạ thấp xuống _dưới"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Không có bước cần hủy."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Không có bước cần làm lại."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Chưa sao chép gì."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "Không có gì trên bảng nháp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "Dán _kiểu dáng"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "Dán _cỡ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "Dán riêng kích cỡ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên lớp bên trên."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Được di chuyển sang lớp kế tiếp."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "Không có lớp nữa bên trên."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần hạ thấp xuống lớp bên dưới."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "Không có lớp nữa bên dưới."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "_Hủy chuyển dạng"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Xoay _90º xuôi chiều"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "_Xoay"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "_Co dãn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "_Ngang"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "_Chuyển"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "Nhái"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "Chọn một <b>bộ nhái</b> cần bỏ liên kết."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có bộ nhái cần bỏ liên kết</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "Bỏ liên kết nhái"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"Chọn một: <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <b>chữ trên đường dẫn</b> "
"để tới đường dẫn đó. <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
"<b>Không tìm thấy</b> đối tượng cần chọn (bộ nhái mồ côi, hiệu số, đường dẫn "
"chữ, chữ được luồng?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
"Bạn đang cố gắng chọn một đối tượng <b>không hiện rõ</b> (nó nằm trong <"
"defs>)."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để chuyển đổi sang mẫu."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Chọn một <b>đối tượng với mẫu tô</b> ra đó cần trích đối tượng."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có mẫu tô</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Mẫu _sang đối tượng"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> để tạo một bản sao mảng ảnh."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "Tạo xoắn ốc"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần tạo đường dẫn xén hay mặt nạ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Chọn đối tượng mặt nạ và (các) <b>đối tượng</b> cho đó cần áp dụng đường dẫn "
"xén hay mặt nạ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "Đang đóng đường dẫn..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "Sao"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> từ đó cần gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "_Buông"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "_Vừa trang khít vùng chọn"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "Parameters"
msgstr "Tham số"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "Không có ô xem thử"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "quá lớn để xem thử"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "Mọi ảnh"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "Mọi tập tin"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "Mọi tập tin Inkscape"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "Đoán từ phần mở rộng"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Thêm tự động phần mở rộng tập tin"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Rộng nét"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Độ cao bằng"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Đích in"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Đích in"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "Độ phân giải xuất mặc định:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Tài liệu đã được tải."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Nền:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Đích in"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "Tô"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a77d4a6a2a8255b3a67660376fc1beff6ac0c2b9..00e5288bf2264e52699aaec5bb1feaac4870ae6f 100644 (file)
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 16:07+0800\n"
"Last-Translator: Chris Jia <Chrisjiasl@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "选择一个平铺克隆<b>对象</b>清除。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "选择一个要克隆的<b>对象</b>"
msgstr "没有"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "页面(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "绘制(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "选择(_S)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "自定义(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>导出区域</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "单位:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>位图尺寸</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "像素在"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "点每英寸"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>文件名(_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "浏览(_B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "使用这些设置导出位图文件"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "必须输入文件名"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "要导出的已选择区域无效"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "目录 %s 不存在或者不是目录。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "正在导出"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "导出中 %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "不能导出到文件名 %s。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "选择一个文件名导出"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "选择"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "引用本文档的唯一统一资源定位符"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "源"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "不能设置<b>%s</b>:已经存在值为<b>%s</b>另一个元素!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "新建文档 %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "内存文档 %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "未命名文档 %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "请求文件%s加载失败"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "文档未保存。不能还原"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "更改将丢失!确认重新加载文档%s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "文档已恢复。"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "文档没有恢复。"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "选择要打开的文件"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "去除了<b>%i</b>个在<defs>中未使用定义。"
msgstr[1] "去除了<b>%i</b>个在<defs>中未使用定义。"
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "在<defs>没有未使用定义。"
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "没有找到 Inkscape 扩展来保存文档(%s)。可能由于未知文件扩展名导致。"
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "文档未保存。"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "文件 %s 不能保存。"
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "文档已保存。"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "绘图%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "绘图-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "选择要保存的文件"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "没有更改,不需要保存。"
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "选择要导入的文件"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "选择要导入的文件"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>:捕捉渐变角度"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "字体没有名称会崩溃"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "打印 Inkscape 版本号"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "不使用 X 服务 (只通过控制台处理文件)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "试着使用 X 服务(即使 $DISPLAY 没有设置)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "打开指定文档(可选字符串可能排除)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "文件名"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "打印文档到指定输出文件(使用管道“| program”)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "把文档导出到 PNG 文件"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "导出SVG到位图的分辨率(默认90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "按照 SVG 用户单位到处区域(默认是画布;0,0 在左下角)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "导出区域是整个绘画(不是画布)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "导出区域是整个画布"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr "捕捉位图导出区域到靠外的最接近的整数(按照 SVG 用户单位)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "导出位图的像素宽度(覆盖导出 dpi)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "宽度"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "导出位图的像素高度(覆盖导出 dpi)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "要导出的对象的 ID"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "只导出有导出 id 的对象,隐藏其它的(只包括导出 id)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "导出时使用保存的文件名和 DPI (只包括导出 id)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "导出位图的背景色(SVG 导出颜色字符串)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "颜色"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "导出位图的背景不透明度(0.0到1.0,或者1到255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "值"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "把文档导出到普通 SVG 文件(没有 sodipodi 或者 inkscape 名字空间)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "导出文档到 PS 文件"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "导出文档到 EPS 文件"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "导出文档到 PS 文件"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "把文字转化成路径导出(EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "导出文件使用边界设置页面尺寸(EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "查询绘图的 X 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "查询绘图的 Y 坐标,如果指定查询对象的 --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "查询绘图的宽度,如果指定查询对象的 --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "查询绘图的高度,如果指定查询对象的 --query-id"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "对象 ID 的尺寸被查询"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "打印扩展路径然后退出"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "依次显示给定文件,通过任意键/鼠标事件切换到下一个"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 界面"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "从文档的定义段去除未使用的定义"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "选择的对象不在一个组。不能进入。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "删除节点"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>什么也没有</b>删除。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "选择<b>对象</b>复制。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "双份"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "选择<b>两个或更多对象</b>组合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "选择<b>至少两个对象</b>组合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "组"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "选择一个<b>组合</b>解除组合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "选区里<b>没有组合</b>可以解除组合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "解除组合(_U)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "选择<b>对象</b>提升。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "不能够提升/降低来自<b>不同组</b>或者<b>层</b>的对象。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "提升(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "选择<b>对象</b>提升到顶部。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "置于顶层(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "选择<b>对象</b>降低。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "下降(_L)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "选择<b>对象</b>到最底层。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "置于底层(_B)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "不能撤销。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "不能重做。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "没有对象拷贝。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "剪贴板是空的。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "选择对象来粘贴风格。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "粘贴风格(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "选择对象来粘贴尺寸。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "粘贴尺寸(_z)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "分别粘贴尺寸"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之上。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "移动到下一层"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "上面没有层。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "选择<b>对象</b>移动到层之下。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "移动到上一层"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "下面没有层。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "移除变换(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "顺时针旋转 _90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "逆时针旋转 9_0°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "旋转(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "缩放(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "水平(_H)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "移动(_M)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "选择一个克隆解除连接。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "选区里没有克隆来解除连接。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "解除克隆(_k)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"选择一个<b>克隆</b>回到原始位置。选择<b>连接偏移</b>回到源。选择<b>路径上的文"
"字</b>到路径上。选择<b>浮动文字</b>到达框架。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "<b>找不到</b>要选择的目标(孤立克隆,偏移,文字路径,浮动文字?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "试图图选择的对象<b>不可见</b>(位于 <定义>内)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "选择<b>对象</b>转化成图案。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "对象转化成图案(_n)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "选择一个<b>使用图案填色的对象</b>,提取对象形状。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "选区<b>没有图案填色</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "图案转化成对象(_O)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "选择<b>对象</b>生成位图拷贝。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "创建螺旋"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "选择<b>对象</b>创建剪裁路径或者遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "选择遮罩对象和<b>对象</b>应用剪裁路径或者遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "关闭路径。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "星形"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "选择<b>对象</b>去除剪裁路径或者遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "从选区中移除剪裁路径"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "释放(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "页面适应选区"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "没有预览"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "太大不能预览"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "所有图像"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "所有 Inkscape 文件"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "通过扩展名预测"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自动附加文件扩展名"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "描边宽度"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "等高"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "打印目标"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "打印目标"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "导出分辨率:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "文档已保存。"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "背景(_g)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "打印目标"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "填色"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "避免已选对象的连接器"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 67a00dbbdfd7336c848a516a045c728ed8a85784..bd235012bfaf241f50c30afa54e3acf3fb6cb897 100644 (file)
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 16:34+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <william.chao@ossii.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "選擇<b>一個物件</b>以移除其並排的複本。"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "選擇某個<b>物件</b>以產生複本。"
msgstr "無"
#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
msgid "_Page"
msgstr "檢視整頁(_P)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
msgid "_Drawing"
msgstr "檢視繪圖部份(_D)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
msgid "_Selection"
msgstr "檢視選取區(_S)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
msgid "_Custom"
msgstr "自訂(_C)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgstr "<big><b>匯出區域</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
msgid "Units:"
msgstr "單位:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
msgid "_x0:"
msgstr "_x0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
msgid "x_1:"
msgstr "x_1:"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Width:"
msgstr "寬度:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
msgid "_y0:"
msgstr "_y0:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
msgid "y_1:"
msgstr "y_1:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
msgid "Height:"
msgstr "高度:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>點陣圖尺寸</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgid "_Width:"
msgstr "寬度(_W):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
msgid "pixels at"
msgstr "像素"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>檔案名稱(_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
msgid "_Browse..."
msgstr "瀏覽(_B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
msgid "_Export"
msgstr "匯出(_E)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "以這樣的設定匯出點陣圖檔"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "您必須輸入檔名"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "選取做為匯出的區域無效"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "目錄 %s 不存在或者它並不是一個目錄。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
msgid "Export in progress"
msgstr "進行匯出中"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
#, c-format
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
msgstr "正在匯出 %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "無法匯出至檔案名稱 %s。\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "選擇一個檔名以匯出"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
msgid "Selection"
msgstr "選取區"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "參考到此文件的唯一 URI"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
msgid "Source"
msgstr "來源"
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
msgstr "無法設定 <b>%s</b>: 另一個具有 <b>%s</b> 值的元件已經存在!"
-#: ../src/document.cpp:367
+#: ../src/document.cpp:369
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "新文件 %d"
-#: ../src/document.cpp:399
+#: ../src/document.cpp:401
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "記憶文件 %d"
-#: ../src/document.cpp:542
+#: ../src/document.cpp:544
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "未命名文件 %d"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:131
+#: ../src/file.cpp:124
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
+#: ../src/file.cpp:211 ../src/file.cpp:824
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "無法載入所要求的檔案 %s"
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:236
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "文件尚未儲存,無法復原。"
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:242
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "變動將會遺失!是否確定要重新載入文件 %s?"
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:262
msgid "Document reverted."
msgstr "文件已復原。"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:264
msgid "Document not reverted."
msgstr "文件尚未復原。"
-#: ../src/file.cpp:383
+#: ../src/file.cpp:385
msgid "Select file to open"
msgstr "選擇欲開啟之檔案"
-#: ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:467
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "已從 <defs> 移除 <b>%i</b> 項未使用的定義。"
-#: ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:472
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "在 <defs> 沒有未使用的定義。"
-#: ../src/file.cpp:550
+#: ../src/file.cpp:498
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
msgstr ""
"沒有找到 Inkscape 擴充功能以儲存文件(%s)。這可能是某個未知的副檔名所導致。"
-#: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
+#: ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:507
msgid "Document not saved."
msgstr "文件尚未儲存。"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:506
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "無法儲存檔案 %s。"
-#: ../src/file.cpp:568
+#: ../src/file.cpp:516
msgid "Document saved."
msgstr "文件已儲存"
-#: ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:573 ../src/file.cpp:947
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "繪製%s"
-#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:579
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "繪製-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:657
+#: ../src/file.cpp:600
msgid "Select file to save to"
msgstr "選擇檔案以儲存到"
-#: ../src/file.cpp:741
+#: ../src/file.cpp:661
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "沒有任何改變需要儲存"
-#: ../src/file.cpp:929
+#: ../src/file.cpp:852
msgid "Select file to import"
msgstr "選擇欲匯入之檔案"
+#: ../src/file.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "選擇欲匯入之檔案"
+
#: ../src/gradient-context.cpp:260
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 抓取漸層角度"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "進行忽略將會崩潰 Pango 的無字族字型"
-#: ../src/main.cpp:197
+#: ../src/main.cpp:199
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "列印 Inkscape 版本編號"
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:204
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "不要使用 X 伺服器 (只從主控臺處理檔案)"
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:209
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "嘗試去使用 X 伺服器 (即使萬一 $DISPLAY 未設定時)"
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:214
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "開啟指定文件 (可能不包括選項字串)"
-#: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
-#: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
msgid "FILENAME"
msgstr "檔名"
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:219
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "將文件列印到指定的輸出檔案 (使用「| 程式」以實現管道功能)"
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:224
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "匯出文件為 PNG 檔案"
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:229
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "用於匯出 SVG 成為點陣圖的解析度 (預設為 90)"
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:230
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:234
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr "以 SVG 使用者單位匯出的區域 (預設為畫布;0,0 表示左下角)"
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:235
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:239
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "整個繪圖都是匯出區域 (非畫布)"
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:244
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "匯出區域是整個畫布"
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:249
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr "抓取點陣圖的匯出區域時,外插至最近的整數值 (依 SVG 使用者單位)"
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:254
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "匯出點陣圖的像素寬度 (蓋過 export-dpi 設定)"
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:255
msgid "WIDTH"
msgstr "寬度"
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:259
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "匯出點陣圖的像素高度 (蓋過 export-dpi 設定)"
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "高度"
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "要匯出的物件的 ID"
-#: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:271
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "僅匯出具有 export-id 的物件,隱藏所有其他物件 (只具有 export-id 者)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:276
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "匯出時使用已儲存的檔名與 DPI 提示 (使用已儲存名稱)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:281
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "匯出點陣圖的背景顏色 (任何 SVG 所支援的顏色字串)"
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
msgid "COLOR"
msgstr "顏色"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:286
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "匯出點陣圖的背景濁度 (不是 0.0 到 1.0,就是 1 到 255)"
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
msgid "VALUE"
msgstr "值"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:291
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr "匯出文件到一般 SVG 檔案 (無 sodipodi 或 inkscape 名稱空間)"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:296
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "匯出文件為 PS 檔案"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "匯出文件為 EPS 檔案"
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "匯出文件為 PS 檔案"
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:311
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
msgstr "轉換文字物件為匯出路徑(EPS)"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:316
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
msgstr "匯出的檔案具有設為頁面尺寸的邊界外框 (EPS)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "查詢繪圖的 X 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 X 座標"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "查詢繪圖的 Y 座標,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的 Y 座標"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:334
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "查詢繪圖的寬度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的寬度"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:340
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "查詢繪圖的高度,如果已經指定,或是具有 --query-id 物件的高度"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:345
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "查詢維度的物件 ID"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "印出擴充功能目錄並離開"
-#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
msgstr "按任何滑鼠或按鍵時逐一顯示給定之文件"
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
msgstr "使用新的 Gtkmm GUI 介面"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "從文件的 defs 區段中移除未使用的定義"
-#: ../src/main.cpp:559
+#: ../src/main.cpp:561
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "選擇的物件不是一個群組。不能進入。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:217
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgstr "刪除節點"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>沒有</b>物件被選取。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "選擇<b>物件</b>以再製。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
msgid "Duplicate"
msgstr "再製"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Delete all"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
msgstr "選擇<b>一或多個物件</b>以結合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:438
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
msgstr "選擇<b>至少兩個物件</b>以結合。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:524
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "選擇一個<b>群組</b>以拆解。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:565
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "選取區中<b>沒有群組</b>可以拆解。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ungroup"
msgstr "解除群組(_U)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "選擇<b>物件</b>以提升。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "您無法從<b>不同的群組</b>或<b>圖層</b>中提升/降下物件。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:673
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "提升(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "選擇<b>物件</b>以提升至頂層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Raise to top"
msgstr "提升至頂層(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "選擇<b>物件</b>以降下。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:766
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "降低(_L)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "選擇<b>物件</b>以降下至底層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:815
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom"
msgstr "降低到底層(_B)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:822
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
msgid "Nothing to undo."
msgstr "無可進行回復。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:829
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Nothing to redo."
msgstr "無可進行重做。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
msgid "Nothing was copied."
msgstr "無物被複製。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "剪貼簿中無內容。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上樣式。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Paste style"
msgstr "貼上樣式(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "選擇<b>物件</b>以貼上尺寸。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
#, fuzzy
msgid "Paste size"
msgstr "貼上尺寸(_Z)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
#, fuzzy
msgid "Paste size separately"
msgstr "分別貼上尺寸"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至上層圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Raise to next layer"
msgstr "移到下一個圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
msgid "No more layers above."
msgstr "無上層圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "選擇<b>物件</b>以移動至下層圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "移到上一個圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
msgid "No more layers below."
msgstr "無下層圖層。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
#, fuzzy
msgid "Remove transform"
msgstr "移除變形(_T)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "順時針旋轉 _90°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "逆時針旋轉 9_0°"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
msgid "Rotate by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "縮放(_S)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
msgid "Move vertically"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Move horizontally"
msgstr "水平(_H)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
#: ../src/seltrans.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
msgid "Nudge vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
msgid "Nudge horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
msgid "Clone"
msgstr "仿製品"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
msgstr "選擇<b>複本</b>以解除連結。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>無複本以解除連結</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "Unlink clone"
msgstr "取消複本連結(_K)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"擇一段<b>路徑上的文字</b>以前往該路徑。選擇一段<b>流動的文字</b>以前往它的訊"
"框。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
"<b>無法找到</b>該物件以選擇 (無人照管的複本﹑偏移﹑文字路徑﹑流動文字?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "您正嘗試選擇的物件是<b>不可見的</b> (它位於 <defs> 之中)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "選擇<b>物件</b>以轉換成圖樣。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
#, fuzzy
msgid "Objects to pattern"
msgstr "物件轉化成圖案(_N)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "選擇一個<b>有圖樣填充的物件</b>以從中抽離物件。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "選取區中<b>無圖樣填充</b>。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
#, fuzzy
msgid "Pattern to objects"
msgstr "圖案轉化成物件(_O)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "選擇<b>物件</b>以製作像素圖複本。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "Create bitmap"
msgstr "建立螺旋形"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "選擇<b>物件</b>以建立剪裁路徑或是遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "選擇遮罩物件和<b>物件</b>以套用剪裁路徑或是遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
#, fuzzy
msgid "Set clipping path"
msgstr "關閉路徑中。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
#, fuzzy
msgid "Set mask"
msgstr "星形"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "選擇<b>物件</b>以去除剪裁路徑或是遮罩。"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Release clipping path"
msgstr "從選取區中移除剪裁路徑"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
#, fuzzy
msgid "Release mask"
msgstr "釋放(_R)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "Fit page to selection"
msgstr "頁面適應選取區(_F)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
msgid "Page"
msgstr "頁"
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
msgid "No preview"
msgstr "無預視"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
msgid "too large for preview"
msgstr "太大無法預覽"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:882 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
msgid "All Images"
msgstr "所有圖片"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:887 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
msgid "All Inkscape Files"
msgstr "所有 Inkscape 檔案"
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1302 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1707
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
msgid "Guess from extension"
msgstr "從副檔名推測"
#. ###### Add the file types menu
#. createFilterMenu();
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1353 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "自動加上副檔名"
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "邊框寬度"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "等高"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "列印指定範圍"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "列印指定範圍"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#, fuzzy
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr "預設匯出解析度:"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "文件已儲存"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "背景(_G)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "列印指定範圍"
+
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
msgid "Fill"
msgstr "填充"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
#, fuzzy
-msgid "Make connectors point downwards"
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "使連接器避免所選物件"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036