summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 035c48b)
raw | patch | inline | side by side (parent: 035c48b)
author | mfloryan <mfloryan@users.sourceforge.net> | |
Tue, 19 May 2009 09:57:25 +0000 (09:57 +0000) | ||
committer | mfloryan <mfloryan@users.sourceforge.net> | |
Tue, 19 May 2009 09:57:25 +0000 (09:57 +0000) |
po/pl.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 547686032628a27073984e9144472bb72b8820a7..f5f090076cc0660b8462341481c44325b372590c 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 20:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 23:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Leszek(teo)Życzkowski <leszekz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <inkscapeplteam@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Blurs"
msgstr "Rozmycia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "Smuga pionowa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
msgstr "Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby zmienić nasilenie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
msgid "ABCs"
-msgstr "ABC…"
+msgstr "ABCs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi"
+msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Rubber stamp"
msgstr "Materiały"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "Odwróć kolory obiektu"
+msgstr "Odwraca kolory obiektu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Sepia"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Uwypuklenia BNL"
+msgstr "Uwypuklenia HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
-msgstr "Bąbelki BNL"
+msgstr "Bąbelki HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and luminance"
@@ -729,9 +724,8 @@ msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges
msgstr "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Przeciągnij krzywą"
+msgstr "Drażetka"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "Przezroczyste uwypuklenia BNL"
+msgstr "Przezroczyste uwypuklenia HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with transparency depending filters"
-msgstr "To samo, co uwypuklenia BNL, ale z kanałem alfa w celu kombinacji z filtrami odpowiedzialnymi za przezroczystość"
+msgstr "To samo, co uwypuklenia HSL, ale z kanałem alfa w celu kombinacji z filtrami odpowiedzialnymi za przezroczystość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
#, fuzzy
msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr "Bąbelki BNL z kanałem alfa"
+msgstr "Bąbelki HSL z kanałem alfa"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Smooth edges"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "Rozmywa wnętrze obietków pozostawiając zarys nienaruszony"
+msgstr "Rozmywa wnętrze obiektów pozostawiając zarys nienaruszony"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Specular light"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr "Rozmyte uwypuklenia BNL"
+msgstr "Rozmyte uwypuklenia HSL"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr "To samo, co uwypuklenia BNL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast odbicia lustrzanego"
+msgstr "To samo, co uwypuklenia HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast odbicia lustrzanego"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Dark Emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr "To samo, co bąbelki BNL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia lustrzanego"
+msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast odbicia lustrzanego"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgstr "Spalone krawędzie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "Tekstura krawędzi spalonego papieru"
+msgstr "Tekstura papieru ze spalonymi krawędziami"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
#, fuzzy
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
msgstr "Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne efekty do obrazków i wypełnień obiektów"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgstr "Tworzy głądką, jak aksamit wypukłość"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha draw"
-msgstr "Przezroczysty rysunek"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Krycie (przezroczystość)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "Tworzy efekt przezroczystego rysunku na mapach bitowych i tworzywach"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "Alpha paint"
-msgstr "Krycie (przezroczystość)"
+msgid "Alpha engraving, color"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
msgstr "Tworzy efekt przezroczystego koloru na mapach bitowych i tworzywach"
#: ../src/arc-context.cpp:303
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1041
+#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s"
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument został zapisany"
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1166 ../src/file.cpp:1286
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Rysunek%s"
msgid "Saving document..."
msgstr "Zapisywanie dokumentu…"
-#: ../src/file.cpp:1038
+#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
-#: ../src/file.cpp:1068
+#: ../src/file.cpp:1063
msgid "Select file to import"
msgstr "Wybierz plik do importu"
-#: ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1301
+#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania"
-#: ../src/file.cpp:1333
+#: ../src/file.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Błąd podczas zapisu kopi tymczasowej"
-#: ../src/file.cpp:1353
+#: ../src/file.cpp:1348
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Login do galerii klipartów"
-#: ../src/file.cpp:1379
+#: ../src/file.cpp:1374
#, c-format
msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
msgstr "Błąd podczas eksportowania dokumentu. Proszę sprawdzić poprawność nazwy serwera, nazwy użytkownika i hasła. Jeśli serwer obsługuje protokół WebDAV proszę sprawdzić czy wybrano licencję."
-#: ../src/file.cpp:1400
+#: ../src/file.cpp:1395
msgid "Document exported..."
msgstr "Dokument wyeksportowano…"
-#: ../src/file.cpp:1428 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Importuj z galerii klipartów"
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Nie można odczytać danych SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1390
msgid "Drop SVG"
msgstr "Upuść grafikę SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1446
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Upuść bitmapę"
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1538
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"W \"%s\" istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisane jego zawartości."
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
@@ -6071,7 +6065,7 @@ msgstr "Nowy sterownik dokowania %p jest automatyczny. Tylko ręcznie dokowane o
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgstr "Dynamiczny kontur"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolacja subścieżki"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Deformacja segmentowa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Line Segment"
msgstr "Odcinek"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Symetria lustrzana"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Parallel"
msgstr "Równoległa"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Path length"
msgstr "Długość ścieżki"
# A może symetralna?
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Dwusieczna prostopadła"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perspective path"
msgstr "Ścieżka perspektywy"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Rotate copies"
msgstr "Obróć kopie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurencyjny szkielet"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Styczna w krzywą"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Text label"
msgstr "Etykieta"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Bend"
msgstr "Zagięcie"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Gears"
msgstr "Koła zębate"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Deseń wzdłuż ścieżki"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Zszywanie ścieżek podrzędnych"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "VonKoch"
msgstr "Fraktal VonKoch"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Knot"
msgstr "Supeł"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Construct grid"
msgstr "Utwórz siatkę"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Spiro spline"
msgstr "Krzywa Spiro"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Deformacja obwiedni"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolacja subścieżki"
+
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Kreski (nierówne)"
msgstr "Część wspólna"
#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
+#, fuzzy
msgid "recursivity"
-msgstr ""
+msgstr "rekurencyjność"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
#, fuzzy
msgstr "Losowa zmiana długości linii konstrukcyjnych"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień losowaości umiejscowienia"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s). Użyj <b>Ctrl</b> + kliknięcie, aby usunąć"
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
msgstr "osadzony"
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>Obrazek z niepoprawnym odwołaniem</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>Obrazek</b> %d × %d: %s"
msgstr "Najmniejszy obiekt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
msgid "Drawing"
msgstr "Rysunek"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Przesunięcie względne"
+msgstr "Przesunięcie _względne"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwa i/lub obraca prowadnicę relatywnie do aktualnych ustawień"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "Wł_aściwości obrazka"
+msgstr "Określ właściwości prowadnicy"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "Kolor prowadnic"
+msgstr "Prowadnica"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s"
+msgstr "ID prowadnicy: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "Aktywna warstwa"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Odśwież ikony"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "_Nowy"
+msgstr "Nowy"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr "Brakujący glif:"
+msgstr "Resetuj brakujący glif"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać obiekty."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Nie zapisuj"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
msgid "_Save as SVG"
msgstr "Zapisz jako S_VG"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
-msgid "You must to select at least two elements."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy."
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgid "Add Nodes"
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
msgid "RGB Barrel"
msgstr "Rotacja kanałów RGB"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a"
+
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr "Diagram utworzony za pomocą programu Dia"
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kodowanie znaków"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
msgid "DXF Input"
msgstr "Źródło DXF"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4"
msgstr "Dodaj prowadnice"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Głębia"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
msgid "XAML Input"
msgstr "Źródło XAML"
+#~ msgid "Alpha draw"
+#~ msgstr "Przezroczysty rysunek"
+
#~ msgid "Alpha fill"
#~ msgstr "Przezroczyste wypełnienie"