summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 7ab18cb)
raw | patch | inline | side by side (parent: 7ab18cb)
author | kidproto <kidproto@users.sourceforge.net> | |
Sun, 22 Oct 2006 19:09:36 +0000 (19:09 +0000) | ||
committer | kidproto <kidproto@users.sourceforge.net> | |
Sun, 22 Oct 2006 19:09:36 +0000 (19:09 +0000) |
po/th.po | [new file with mode: 0644] | patch | blob |
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,10084 @@
+# translation of inkscape.po to Thai
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
+# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2006.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006.
+#
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-28 20:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-20 17:56+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n.opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "สร้างและแก้ไขภาพ Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:335
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: วาดไปรอบๆ จุดเริ่มต้น"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:437
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "สร้างวงรี"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:523
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "กำลังสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:717
+msgid "Reroute connector"
+msgstr ""
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:924
+msgid "Create connector"
+msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:948
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "จบเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1092
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>จุดเชื่อม</b>: คลิกหรือลากเพื่อสร้างเส้นเชื่อมใหม่"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1163
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1274
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "เลือก <b>วัตถุที่ไม่ใช่เส้นเชื่อมอย่างน้อยหนึ่งชิ้น</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันซ่อนอยู่</b> ยกเลิกการซ่อนเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>ชั้นภาพปัจจุบันถูกล็อคอยู่</b> ยกเลิกการล็อคเพื่อให้สามารถวาดในชั้นภาพนี้ได้"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ที่ %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:671
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "ไม่มีรายการขยายก่อนหน้า"
+
+#: ../src/desktop.cpp:696
+msgid "No next zoom."
+msgstr "ไม่มีรายการขยายถัดไป"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>เลือกวัตถุมากกว่าหนึ่งชิ้น</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อทำสำเนาเงา"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณต้องการทำสำเนาเงาวัตถุหลายชิ้นให้ <b>จัดกลุ่ม</b> วัตถุทั้งหมดนั้น แล้ว "
+"<b>ทำสำเนาเงากลุ่มวัตถุนั้น</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>ต่อแถว:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>ต่อคอลัมน์:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>สุ่ม:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
+msgid "_Symmetry"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:การหมุน 180° "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
+msgstr "<b>P4</b>:การหมุน 90° "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: การหมุน 120° "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
+msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
+msgstr "<b>P6</b>:การหมุน 60° "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+msgid "S_hift"
+msgstr "เ_ลื่อน"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>เลื่อนแกน X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>เลื่อนแกน Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "สุ่มการเลื่อนตามแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "_สัดส่วน"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>สัดส่วนแกน X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวนอนตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>สัดส่วนแกน Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "สุ่มสัดส่วนในแนวตั้งตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+msgid "_Rotation"
+msgstr "การห_มุน"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>มุม:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "สุ่มมุมการหมุนตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_ความทึบแสง"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>จางออก:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_สี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+msgid "Initial color: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "เปลี่ยนค่าความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "สุ่มความอิ่มสีตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละแถว"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "เปลี่ยนความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้ในแต่ละคอลัมน์"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "สุ่มความสว่างของสีตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
+msgid "_Trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. เลือกจากงานวาด:"
+
+#. ----Hbox2
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "เลือกสีที่ปรากฏและความทึบแสง"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+msgid "Opacity"
+msgstr "ความทึบแสง"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "เลือกแม่สีสีแดงของสี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "เลือกแม่สีสีเขียวของสี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "เลือกแม่สีสีน้ำเงินของสี"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "เลือกความอิ่มสีของสี"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "เลือกความสว่างของสี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. ปรับค่าที่เลือก:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
+msgid "Randomize:"
+msgstr "สุ่ม:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "สุ่มค่าสีที่เลือกตามค่าร้อยละนี้"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+msgid "Invert:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. ใช้ค่าที่เลือกกับคุณสมบัติของสำเนาเงา:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ขนาดของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr "แต่ละสำเนาเงาจะวาดด้วยสีที่เลือก (ภาพต้นฉบับจะต้องไม่มีการเติมสีพื้นและเส้น)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ความทึบแสงของแต่ละสำเนาเงากำหนดตามค่าที่เลือกในจุดนั้น"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ความกว้างของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "ความสูงของสี่เหลี่ยมที่จะเติมสี"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "แถว, คอลัมน์: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ความกว้าง, ความสูง: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_สร้าง</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid " _Unclump "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
+msgid " Re_move "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid " R_eset "
+msgstr "_ตั้งค่าใหม่"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "ตั้งค่าการเลื่อน สัดส่วน การหมุน และการเปลี่ยนสี ทั้งหมดในกล่องโต้ตอบให้เป็นศูนย์"
+
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
+msgid "Messages"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
+msgid "_File"
+msgstr "แ_ฟ้ม"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/
+# .cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
+msgid "_Clear"
+msgstr "_ล้าง"
+
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Capture log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+msgid "Release log messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid "none"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#. "view_icon_preview"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Page"
+msgstr "_หน้า"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_งานวาด"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Selection"
+msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135
+msgid "_Custom"
+msgstr "_กำหนดเอง"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:259
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>พื้นที่การส่งออก</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:273
+msgid "Units:"
+msgstr "หน่วยวัด:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:301
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+msgid "Width:"
+msgstr "ความกว้าง:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+msgid "Height:"
+msgstr "ความสูง:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>ขนาดบิตแมป</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "_Width:"
+msgstr "ความ_กว้าง:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+msgid "pixels at"
+msgstr "พิกเซล ที่"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-
+# .cpp:514
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_ชื่อแฟ้ม</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+msgid "_Browse..."
+msgstr "เ_รียกดู..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+msgid "_Export"
+msgstr "_ส่งออก"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ส่งออกแฟ้มบิตแมปตามที่ตั้งค่านี้"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "คุณต้องใส่ชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "พื้นที่ที่เลือกที่จะส่งออกไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1031
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี %s อยู่ หรือมันไม่ใช่ไดเรกทอรี\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1047
+msgid "Export in progress"
+msgstr "กำลังส่งออก"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1053
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+msgstr "กำลังส่งออก %s (%d x %d)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "ไม่สามารถส่งออกเป็นชื่อแฟ้ม %s\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1186
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "เลือกชื่อแฟ้มสำหรับการส่งออก"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:369
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+msgid "exact"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+msgid "partial"
+msgstr "บางส่วน"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:379
+msgid "No objects found"
+msgstr "ไม่พบวัตถุที่หา"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+msgid "T_ype: "
+msgstr "_ประเภท:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "ค้นหาวัตถุทุกประเภท"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+msgid "All types"
+msgstr "ทุกประเภท"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "ค้นหารูปร่างทั้งหมด"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+msgid "All shapes"
+msgstr "รูปร่างทั้งหมด"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "ค้นหารูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572
+msgid "Rectangles"
+msgstr "รูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "ค้นหารูปวงรี เส้นโค้ง และวงกลม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+msgid "Ellipses"
+msgstr "วงรี"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "ค้นหารูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+msgid "Stars"
+msgstr "รูปดาว"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+msgid "Search spirals"
+msgstr "ค้นหารูปก้นหอย"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:587
+msgid "Spirals"
+msgstr "รูปก้นหอย"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+msgid "Paths"
+msgstr "พาธ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+msgid "Search text objects"
+msgstr "ค้นหาวัตถุข้อความ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605
+msgid "Texts"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+msgid "Search groups"
+msgstr "ค้นหากลุ่ม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+msgid "Groups"
+msgstr "กลุ่ม"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+msgid "Search clones"
+msgstr "ค้นหาสำเนาเงา"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Clones"
+msgstr "สำเนาเงา"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+msgid "Search images"
+msgstr "ค้นหาภาพ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+msgid "Search offset objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+msgid "Offsets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+msgid "_Text: "
+msgstr "_ข้อความ:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "ค้นหาวัตถุตามข้อความในวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ค้นหาวัตถุตาม ID ของวัตถุ (ตรงตัวหรือตรงบางส่วน)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+msgid "_Style: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+msgid "_Attribute: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "ค้นหาในส่วนที่เ_ลือก"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "ค้นหาเฉพาะในส่วนที่เลือกอยู่"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "ค้นหาใน_ชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:719
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "ค้นหาเฉพาะที่ชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "รวมส่วนที่_ซ่อน"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "ค้นหาวัตถุที่ซ่อนไว้ด้วย"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "รวมวัตถุที่_ล็อค"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:737
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "ค้นหาวัตถุที่ถูกล็อคไว้ด้วย"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:748
+msgid "Clear values"
+msgstr "ล้างค่า"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+msgid "_Find"
+msgstr "_หา"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "เลือกวัตถุที่ตรงกับทุกเขตข้อมูลที่คุณเติม"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
+msgid "Move guide relative to current position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+msgid "Move by:"
+msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+msgid "Move to:"
+msgstr "เลื่อนไปที่:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+msgid "Guideline"
+msgstr "เส้นนำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#, c-format
+msgid "Moving %s %s"
+msgstr "กำลังเลื่อน %s %s"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+msgid "Selection"
+msgstr "ส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "เฉพาะส่วนที่เลือกหรือเอกสารทั้งหมด"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr ""
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "_Set"
+msgstr "_ตั้งค่า"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
+msgid "_Label"
+msgstr "_ป้ายชื่อ"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "ป้ายชื่อรูปทรงอิสระสำหรับวัตถุ"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+msgid "Description"
+msgstr "คำอธิบาย"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
+msgid "_Hide"
+msgstr "_ซ่อน"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr ""
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "L_ock"
+msgstr "_ล็อค"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+msgid "Ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id ไม่ถูกต้อง"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+msgid "Id exists! "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
+msgid "Opacity:"
+msgstr "ความทึบแสง:"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+msgid "New"
+msgstr "สร้างใหม่"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+msgid "Top"
+msgstr "บน"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+msgid "Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+msgid "Dn"
+msgstr "ลง"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+msgid "Bot"
+msgstr "ล่าง"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+msgid "Layer name:"
+msgstr "ชื่อชั้นภาพ:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+msgid "Above current"
+msgstr "เหนือชั้นปัจจุบัน"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
+msgid "Below current"
+msgstr "ใต้ชั้นปัจจุบัน"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "เป็นชั้นย่อยของชั้นปัจจุบัน"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
+msgid "Position:"
+msgstr "ตำแหน่ง:"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพ"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
+msgid "_Rename"
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
+
+#. TODO: annotate
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+msgid "Renamed layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+msgid "Add Layer"
+msgstr "เพิ่มชั้นภาพ"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่แล้ว"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Href:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+msgid "Target:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+msgid "Role:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Arcrole:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+msgid "Actuate:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
+msgid "_Fill"
+msgstr "สี_พื้น"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "สีเ_ส้น"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "รูปแ_บบเส้น"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
+msgid "Master _opacity"
+msgstr "ความ_ทึบแสงหลัก"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr "GNU Lesser General Public License"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+msgid "Public Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+msgid "FreeArt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+msgid "Date"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "วันที่สร้างเอกสารนี้ (YYYY-MM-DD)"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+msgid "Format"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "ชนิดของเอกสาร (ชนิด DCMI)"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+msgid "Rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+msgid "Identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+msgid "Relation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+msgid "Coverage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+msgid "Fragment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+msgid "No document selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกเอกสาร"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
+msgid "Stroke width"
+msgstr "ความหนาของเส้น"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
+msgid "Join:"
+msgstr "จุดเชื่อมต่อ:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+msgid "Miter join"
+msgstr "เชื่อมหักมุม"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+msgid "Round join"
+msgstr "เชื่อมเป็นมุมโค้ง"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
+msgid "Bevel join"
+msgstr "เชื่อมเป็นมุมตัด"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "ความยาวมุมหักสูงสุด:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "ความยาวสูงสุดของมุมหัก (เป็นจำนวนเท่าของความหนาของเส้น)"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
+msgid "Cap:"
+msgstr "ปลายเส้น:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+msgid "Butt cap"
+msgstr "ปลายตัดตรง"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
+msgid "Round cap"
+msgstr "ปลายมน"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+msgid "Square cap"
+msgstr "ปลายจัตุรัส"
+
+#. Dash
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
+msgid "Dashes:"
+msgstr "เส้นประ:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "หัวเส้น:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "กลางเส้น:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+msgid "End Markers:"
+msgstr "ท้ายเส้น:"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr ""
+
+#. TODO: Insert widgets
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+msgid "Font"
+msgstr "แบบอักษร"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "การจัดวาง"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "เรียงชิดขอบซ้าย"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "เรียงกึ่งกลาง"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "เรียงชิดขอบขวา"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "ข้อความแนวนอน"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
+msgid "Vertical text"
+msgstr "ข้อความแนวตั้ง"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "ระยะห่างบรรทัด:"
+
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+msgid "Set as default"
+msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
+msgid "Rows:"
+msgstr "แถว:"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+msgid "Number of rows"
+msgstr "จำนวนแถว"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+msgid "Equal height"
+msgstr "ความสูงเท่ากัน"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละแถวจะมีความสูงเท่ากับวัตถุที่สูงที่สุดในแถว"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+msgid "Align:"
+msgstr "การจัดเรียง:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
+msgid "Columns:"
+msgstr "คอลัมน์:"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+msgid "Number of columns"
+msgstr "จำนวนคอลัมน์"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+msgid "Equal width"
+msgstr "ความกว้างเท่ากัน"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "ถ้าไม่ได้ตั้งค่า แต่ละคอลัมน์จะมีความกว้างเท่ากับวัตถุที่กว้างที่สุดในคอลัมน์"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "จัดพอดีกับกล่องเลือก"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "ตั้งค่าระยะห่าง:"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "ระยะห่างแนวตั้งระหว่างแถว (หน่วย px)"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "ระยะห่างแนวนอนระหว่างคอลัมน์ (หน่วย px)"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "จัดเรียงวัตถุที่เลือก"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกโหนด <b>ลาก</b> เพื่อจัดเรียงใหม่"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>คลิก</b>คุณลักษณะเพื่อแก้ไข"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "ลากเพื่อจัดเรียงลำดับโหนดใหม่"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
+msgid "New element node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+msgid "New text node"
+msgstr "โหนดข้อความใหม่"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "ทำซ้ำโหนด"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
+msgid "Delete node"
+msgstr "ลบโหนด"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
+msgid "Unindent node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
+msgid "Indent node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
+msgid "Raise node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+msgid "Lower node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "ลบคุณลักษณะ"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
+msgid "Attribute name"
+msgstr "ชื่อคุณลักษณะ"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
+msgid "Set attribute"
+msgstr "ตั้งค่าคุณลักษณะ"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
+msgid "Set"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
+msgid "Attribute value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
+msgid "New element node..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
+msgid "Create"
+msgstr "สร้าง"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
+#, c-format
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:369
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "เอกสารใหม่ %d"
+
+#: ../src/document.cpp:401
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:544
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Path is closed."
+msgstr "พาธปิด"
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:453
+msgid "Closing path."
+msgstr ""
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:358
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr ""
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:360
+msgid " under cursor"
+msgstr "ใต้เคอร์เซอร์"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:362
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>ปล่อยเมาส์</b>เพื่อตั้งค่าสี"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/event-log.cpp:34
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr ""
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
+msgid "_Undo"
+msgstr "เ_รียกคืน"
+
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
+msgid "_Redo"
+msgstr "ทำ_ซ้ำ"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+msgid "Dependency::"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:240
+msgid " type: "
+msgstr " ชนิด: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:241
+msgid " location: "
+msgstr " ตำแหน่ง: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:242
+msgid " string: "
+msgstr " สตริง: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:245
+msgid " description: "
+msgstr " คำอธิบาย: "
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:241
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:244
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "ไม่ได้กำหนด ID"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:248
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr ""
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
+msgid "Extension \""
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:283
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" โหลดไม่สำเร็จเพราะ"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:677
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:678
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "State:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "Loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "Unloaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:679
+msgid "Deactivated"
+msgstr ""
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
+msgid ""
+"Inkscape has received an error from the script that it called. The text "
+"returned with the error is included below. Inkscape will continue working, "
+"but the action you requested has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/init.cpp:173
+msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/init.cpp:187
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+msgid "Blur Edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Blur Width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+msgid "Width in pixels of the blurred area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Number of Steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Generate from Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+msgid "Convert text to path"
+msgstr "แปลงข้อความไปยังพาธ"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP Gradients"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+msgid "Select printer"
+msgstr "เลือกเครื่องพิมพ์"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+msgid "Inkscape: Print Preview"
+msgstr "Inkscape: ตัวอย่างก่อนพิมพ์"
+
+#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
+msgid "GNOME Print"
+msgstr "GNOME Print"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "เส้นพิกัด"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+msgid "Line Width"
+msgstr "ความหนาของเส้น"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "ระยะห่างตามแนวนอน"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "ระยะห่างตามแนวตั้ง"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+msgid "Render"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "ผลลัพธ์ LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX พร้อมแมโคร PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "แฟ้ม PSTricks ของ LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "พิมพ์เป็น LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "ผลลัพธ์งานวาด OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "งานวาด OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "แฟ้มงานวาด OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay Output"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "แฟ้ม PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "ผลลัพธ์โพสต์สคริปต์"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Text to Path"
+msgstr "ข้อความไปเป็นพาธ"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "โพสต์สคริปต์ (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "Postscript File"
+msgstr "แฟ้มโพสต์สคริปต์"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
+msgid "Print Destination"
+msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
+
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
+msgid "Print properties"
+msgstr "คุณสมบัติการพิมพ์"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "พิมพ์โดยใช้ตัวดำเนินการโพสต์สคริปต์"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "พิมพ์เป็นบิตแมป"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ความละเอียด:"
+
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
+msgid "Print destination"
+msgstr "ที่หมายการพิมพ์"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"ชื่อเครื่องพิมพ์ (ตามผลลัพธ์ของคำสั่ง lpstat -p);\n"
+"ปล่อยว่างไว้ถ้าต้องการพิมพ์ออกเครื่องพิมพ์ปริยายของระบบ\n"
+"ใช้ '> ชื่อแฟ้ม' ถ้าต้องการพิมพ์ออกยังแฟ้ม\n"
+"ใช้ '| prog arg...' ถ้าต้องการส่งข้อมูลผ่านไปป์ไปยังโปรแกรม"
+
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้า SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Output Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "ผลลัพธ์ SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG ธรรมดา (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้า SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Inkscape SVG บีบอัด (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "รูปแบบแฟ้ม SVG ที่บีบอัดด้วย GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "ผลลัพธ์ SVGZ"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "พิมพ์แบบ Windows 32-bit"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
+msgid "write error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
+msgid "PDF Print"
+msgstr "พิมพ์ออกเป็น PDF"
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:100
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:127
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "โหลดแฟ้ม %s ที่ต้องการไม่สำเร็จ"
+
+#: ../src/file.cpp:239
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "เอกสารยังไม่ได้บันทึก ไม่สามารถกลับคืน"
+
+#: ../src/file.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้อาจจะไม่มีผล คุณแน่ใจหรือไม่ว่าจะเปิดเอกสาร %s ใหม่?"
+
+#: ../src/file.cpp:265
+msgid "Document reverted."
+msgstr "เรียกเอกสารกลับคืนแล้ว"
+
+#: ../src/file.cpp:267
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "ไม่ได้เรียกเอกสารกลับคืน"
+
+#: ../src/file.cpp:388
+msgid "Select file to open"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเปิด"
+
+#: ../src/file.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/file.cpp:475
+msgid "No unused definitions in <defs>."
+msgstr "ไม่มีคำจำกัดความที่ไม่ได้ใช้ใน <defs>."
+
+#: ../src/file.cpp:501
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
+msgid "Document not saved."
+msgstr "เอกสารไม่ได้บันทึก"
+
+#: ../src/file.cpp:509
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"
+
+#: ../src/file.cpp:519
+msgid "Document saved."
+msgstr "บันทึกเอกสารแล้ว"
+
+#: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "งานวาด%s"
+
+#: ../src/file.cpp:582
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "งานวาด-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:603
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะบันทึกลง"
+
+#: ../src/file.cpp:664
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะต้องบันทึก"
+
+#: ../src/file.cpp:855
+msgid "Select file to import"
+msgstr "เลือกแฟ้มเพื่อนำเข้า"
+
+#: ../src/file.cpp:972
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "เลือกแฟ้มเป้าหมายของการส่งออก"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:260
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:261
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "กด <b>Shift</b>: ลากการไล่ระดับสีรอบๆ จุดเริ่มต้น"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:466
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr ""
+
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:660
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (เส้นวัตถุ)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:663
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Unit"
+msgstr "หน่วย"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+msgid "Units"
+msgstr "หน่วย"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Point"
+msgstr "พอยต์"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Points"
+msgstr "พอยต์"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixel"
+msgstr "พิกเซล"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pixels"
+msgstr "พิกเซล"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Percents"
+msgstr "เปอร์เซ็นต์"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeter"
+msgstr "มิลลิเมตร"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+msgid "mm"
+msgstr "มม."
+
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+msgid "Millimeters"
+msgstr "มิลลิเมตร"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeter"
+msgstr "เซนติเมตร"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "cm"
+msgstr "ซม."
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Centimeters"
+msgstr "เซนติเมตร"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meter"
+msgstr "เมตร"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "m"
+msgstr "ม."
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Meters"
+msgstr "เมตร"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inch"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "in"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Inches"
+msgstr "นิ้ว"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Em squares"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "ex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:49
+msgid "Ex squares"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:447
+msgid "Untitled document"
+msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:476
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:477
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:478
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "การสำรองแฟ้มอัตโนมัติของเอกสารต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:616
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่ใช่ไดเรกทอรีที่ถูกต้อง\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างแฟ้ม %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:619
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"แม้ Inkscape จะทำงานได้ แต่ก็จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
+"และจะไม่มีการบันทึกการเปลี่ยนแปลงค่าปรับแต่งใดๆ ทั้งสิ้น"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่ใช่แฟ้มปกติ\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่ใช่แฟ้ม XML ที่ถูกต้อง\n"
+"หรือคุณไม่ได้รับสิทธิ์อนุญาตในการอ่าน\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่ใช่แฟ้มเมนูที่ถูกต้อง\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape จะทำงานด้วยเมนูปริยาย\n"
+"และจะไม่มีการบันทึกเมนูที่แก้ไขเพิ่มเติม"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:776
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "แถบคำสั่ง"
+
+#: ../src/interface.cpp:776
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบคำสั่ง (ใต้เมนู)"
+
+#: ../src/interface.cpp:778
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "แถบควบคุมเครื่องมือ"
+
+#: ../src/interface.cpp:778
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบควบคุมเครื่องมือ"
+
+#: ../src/interface.cpp:780
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_กล่องเครื่องมือ"
+
+#: ../src/interface.cpp:780
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องเครื่องมือหลัก (ด้านซ้ายมือ)"
+
+#: ../src/interface.cpp:786
+msgid "_Palette"
+msgstr "_จานสี"
+
+#: ../src/interface.cpp:786
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนจานสี"
+
+#: ../src/interface.cpp:788
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "แถบ_สถานะ"
+
+#: ../src/interface.cpp:788
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบสถานะ (ด้านล่างหน้าต่าง)"
+
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:952
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "เข้าสู่กลุ่ม #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:963
+msgid "Go to parent"
+msgstr "กลับสู่ระดับบน"
+
+#: ../src/interface.cpp:1108
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "เขียนทับ %s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to overwrite that file with the "
+"current document?"
+msgstr "แฟ้ม %s มีอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนั้นด้วยเอกสารปัจจุบันหรือไม่?"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "ยอมรับการเชิญ"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "ปฏิเสธการเชิญ"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
+"whiteboard invitation.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
+msgid ""
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
+"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
+"user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
+"incompatible version of Inkboard.</span>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
+msgid ""
+"Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
+"\n"
+"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"Inkscape ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ <b>%1</b> ได้\n"
+"\n"
+"คุณยังคงเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ Jabber ในชื่อ <b>%2</b> อยู่"
+
+#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
+#. nor generate one. The only thing we can really do here is abort, since we have
+#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
+#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
+msgid ""
+"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
+"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "เลือกตำแหน่งและชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "ตั้งชื่อแฟ้ม"
+
+#: ../src/knot.cpp:425
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:199
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "พิมพ์หมายเลขรุ่นของ Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:204
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:209
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "พยายามใช้เซิร์ฟเวอร์ X (แม้ว่าจะยังไม่ได้ตั้ง $DISPLAY)"
+
+#: ../src/main.cpp:214
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "FILENAME"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:219
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:224
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:229
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:230
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:234
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:235
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:239
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:244
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:249
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:254
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:255
+msgid "WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:259
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:260
+msgid "HEIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:264
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID ของวัตถุที่จะส่งออก"
+
+#: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:271
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:276
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:281
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "COLOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:286
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "ความทึบแสงพื้นหลังของบิตแมปที่ส่งออก (เป็นได้ทั้ง 0.0 ถึง 1.0 หรือ 1 ถึง 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:291
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:296
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PS"
+
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "ส่งออกเอกสารเป็นแฟ้ม PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:311
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "แปลงวัตถุข้อความเป็นพาธในการส่งออก (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:340
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:345
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
+msgstr "ใช้อินเทอร์เฟซ Gtkmm GUI ใหม่"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:561
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"ตัวเลือกที่สามารถใช้ได้:"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_สร้างใหม่"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:54
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:76
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "สร้างสำเนาเ_งา"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:93
+msgid "_View"
+msgstr "มุ_มมอง"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:94
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ขยาย"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:111
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "แสดง/ซ่อน"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:116
+msgid "_Display mode"
+msgstr "โ_หมดการแสดงผล"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:136
+msgid "_Layer"
+msgstr "_ชั้นภาพ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:155
+msgid "_Object"
+msgstr "_วัตถุ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_คลิป"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
+msgid "Mas_k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Patter_n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
+msgid "_Path"
+msgstr "_พาธ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
+msgid "_Text"
+msgstr "_ข้อความ"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "ลูกเ_ล่น"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:238
+msgid "Tutorials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/node-context.cpp:366
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/node-context.cpp:368
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+
+#. drag curve
+#: ../src/node-context.cpp:628
+msgid "Drag curve"
+msgstr "ลากเส้นโค้ง"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวตั้ง"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "เลื่อนโหนดตามแนวนอน"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
+msgid "Move nodes"
+msgstr "เลื่อนโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1259
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1430
+msgid "Align nodes"
+msgstr "จัดเรียงโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1492
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "กระจายโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1531
+msgid "Add nodes"
+msgstr "เพิ่มโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
+msgid "Add node"
+msgstr "เพิ่มโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1668
+msgid "Break path"
+msgstr "แยกพาธ"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
+#: ../src/nodepath.cpp:1821
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "ในการเชื่อม คุณจะต้องเลือก<b>สองโหนดปลาย</b>ไว้"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1743
+msgid "Close subpath"
+msgstr "ปิดพาธย่อย"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1795
+msgid "Join nodes"
+msgstr "เชื่อมโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1842
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "ปิดพาธย่อยโดยลากเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1896
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "เชื่อมโหนดโดยลากเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "ลบโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2020
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "ลบโหนดโดยคงรูปร่างเดิมไว้"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2189
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "ไม่สามารถหาพาธระหว่างโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2218
+msgid "Delete segment"
+msgstr "ลบเส้น"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2240
+msgid "Change segment type"
+msgstr "เปลี่ยนชนิดเส้น"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
+msgid "Change node type"
+msgstr "เปลี่ยนชนิดโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3214
+msgid "Retract handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3262
+msgid "Move node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3402
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3580
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "หมุนโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3705
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "ย่อ-ขยายโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3752
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "พลิกโหนด"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3917
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4120
+msgid "end node"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4125
+msgid "cusp"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4128
+msgid "smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4130
+msgid "symmetric"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4136
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4138
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4141
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4153
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4154
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "เลือกวัตถุเดี่ยวๆ เพื่อแก้ไขโหนดหรือจุดปรับรูปของวัตถุ"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4181
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4187
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4195
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4202
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4208
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:488
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวนอน</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวตั้งเหมือนกัน"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:494
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "ปรับรัศมี<b>มุมโค้งแนวตั้ง</b>; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้รัศมีแนวนอนเหมือนกัน"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:681
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "ปรับ <b>ความกว้าง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:684
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "ปรับ<b>ความสูง</b>ของวงรี; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการให้เป็นวงกลม"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:687
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:690
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:795
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:798
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:962
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:964
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1001
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1035
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1060
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนขนาด <b>กรอบข้อความไหล</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "เลือก <b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b> เพื่อเชื่อมกัน"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "วัตถุอย่างน้อยหนึ่งชิ้น <b>ไม่ใช่พาธ</b> จึงไม่สามารถเชื่อมกันได้"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+msgid "Combine"
+msgstr "เชื่อม"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "เลือก <b>พาธ</b> เพื่อแยกจากกัน"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+msgid "Break Apart"
+msgstr "แยกจากกัน"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>ไม่มีพาธ</b> ที่จะแยกในส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "เลือก <b>วัตถุ</b> เพื่อแปลงเป็นพาธ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+msgid "Object to Path"
+msgstr "วัตถุไปเป็นพาธ"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>ไม่มีวัตถุ</b> ที่จะแปลงไปเป็นพาธในส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:380
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "สร้างพาธที่เลือกต่อ"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
+msgid "Creating new path"
+msgstr "กำลังสร้างพาธใหม่"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "กำลังต่อเติมพาธที่เลือก"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:545
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อปิดและจบพาธ"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:555
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>คลิก</b> หรือ <b>คลิกและลาก</b> เพื่อทำพาธต่อเนื่องไปจากจุดนี้"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: มุม %3.2f° ระยะทาง %s; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม กด"
+"<b>Enter</b> ถ้าต้องการสิ้นสุดพาธ"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1133
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "งานวาดสิ้นสุด"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:321
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>ปล่อย</b> ที่นี่เพื่อปิดและสิ้นสุดพาธ"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:327
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "การวาดพาธเส้นอิสระ"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:332
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>ลาก</b> เพื่อสร้างพาธต่อเนื่องจากจุดนี้"
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:390
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "กำลังจบการวาดเส้นอิสระ"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ไม่ใช่แฟ้มค่าปรับแต่งที่ถูกต้อง\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape จะทำงานด้วยค่าตั้งปริยาย\n"
+"และจะไม่มีการบันทึกการตั้งค่าใหม่ที่เกิดขึ้น"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:377
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rect-context.cpp:472
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rect-context.cpp:490
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "สร้างรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/select-context.cpp:226
+msgid "Move canceled."
+msgstr "ยกเลิกการเลื่อน"
+
+#: ../src/select-context.cpp:234
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "ยกเลิกการเลือก"
+
+#: ../src/select-context.cpp:627
+msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:628
+msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:629
+msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:783
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
+msgid "Delete text"
+msgstr "ลบข้อความ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>ไม่มีอะไร</b> ถูกลบ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:244
+msgid "Delete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:258
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะทำซ้ำ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
+msgid "Duplicate"
+msgstr "ทำซ้ำ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:308
+msgid "Delete all"
+msgstr "ลบทั้งหมด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:431
+msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุสองชิ้นหรือมากกว่านั้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุอย่างน้อยสองชิ้น</b>เพื่อจัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Group"
+msgstr "จัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:525
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "เลือก<b>กลุ่ม</b>ที่จะเลิกจัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>ไม่มีกลุ่ม</b>ให้เลิกจัดกลุ่มในส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
+msgid "Ungroup"
+msgstr "เลิกจัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>เพื่อยกขึ้น"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:674
+msgid "Raise"
+msgstr "ยกขึ้นมาด้านหน้า"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะยกขึ้นมาหน้าสุด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+msgid "Raise to top"
+msgstr "ยกขึ้นมาหน้าสุด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:724
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปด้านหลัง"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
+msgid "Lower"
+msgstr "ลดลงไปด้านหลัง"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:781
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะลดลงไปหลังสุด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "ลดลงไปหลังสุด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:823
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "ไม่มีอะไรให้เรียกคืน"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำซ้ำ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "ไม่มีอะไรถูกคัดลอกไว้"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "ไม่มีอะไรบนคลิปบอร์ด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
+msgid "Paste"
+msgstr "แปะ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางรูปแบบให้"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#, fuzzy
+msgid "Paste style"
+msgstr "วางรูปแบบ"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะวางขนาดให้"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
+#, fuzzy
+msgid "Paste size"
+msgstr "วางขนาด"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
+msgid "Paste size separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปชั้นภาพเหนือขึ้นไป"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "ยกขึ้นมาที่ชั้นภาพถัดไป"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
+msgid "No more layers above."
+msgstr "ไม่มีชั้นภาพที่อยู่เหนือขึ้นไปกว่านี้"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b>ที่จะย้ายไปยังชั้นภาพล่าง"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ลดลงไปที่ชั้นภาพก่อนหน้า"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ไม่มีชั้นภาพอยู่ล่างกว่านี้อีก"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+msgid "Remove transform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "หมุน 90° ตามเข็ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "หมุน 90° ทวนเข็ม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
+msgid "Rotate"
+msgstr "หมุน"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+msgid "Move vertically"
+msgstr "เลื่อนตามแนวตั้ง"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "เลื่อนตามแนวนอน"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:347
+msgid "Move"
+msgstr "เลื่อน"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Nudge vertically by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Nudge horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
+msgid "Clone"
+msgstr "สำเนาเงา"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "เลือก<b>สำเนาเงา</b>ที่จะยกเลิกการเชื่อม"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>ไม่มีสำเนาเงาที่จะยกเลิกการเชื่อม</b>ในส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "ยกเลิกการเชื่อมสำเนาเงา"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
+"defs>)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "เลือก<b>วัตถุ</b> ที่จะทำสำเนาบิตแมป"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "สร้างบิตแมป"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+msgid "Set clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+msgid "Set mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+msgid "Release mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "จัดหน้าพอดีส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
+msgid "Circle"
+msgstr "วงกลม"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Ellipse"
+msgstr "วงรี"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Flowed text"
+msgstr "ข้อความไหล"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Image"
+msgstr "ภาพ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Line"
+msgstr "เส้น"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Path"
+msgstr "พาธ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
+msgid "Polygon"
+msgstr "รูปหลายเหลี่ยม"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Polyline"
+msgstr "เส้นต่อจุด"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
+msgid "Rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+msgid "Offset path"
+msgstr ""
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Spiral"
+msgstr "ก้นหอย"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
+msgid "Star"
+msgstr "ดาว"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:101
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:103
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "ยังไม่ได้เลือกวัตถุ ให้คลิก หรือกด Shift และคลิก หรือลากล้อมวัตถุเพื่อเลือก"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:112
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "ชั้นภาพ <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "ชั้นภาพ <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr "ใน %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr "ในกลุ่ม %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "ใน <b>%i</b> ชั้นภาพ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาต้นฉบับ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธ"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "ใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหากรอบ"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "เลือกวัตถุ <b>%i</b> ชิ้น"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น ชนิด<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "วัตถุ <b>%i</b> ชิ้น จาก <b>%i</b> ชนิด"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:227
+msgid "Set center"
+msgstr "ตั้งศูนย์กลาง"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:356
+msgid "Skew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:504
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:505
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:509
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:510
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>หมุน</b>ส่วนที่เลือก; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการเพื่อยึดมุม; กด <b>Shift</b> "
+"ถ้าต้องการหมุนรอบมุมตรงข้าม"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:641
+msgid "Reset center"
+msgstr "ตั้งศูนย์กลางใหม่"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1139
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>หมุน</b>: %0.2f°; พร้อมกับกด <b>Ctrl</b> เพื่อยึดมุม"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1183
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "เลื่อน<b>ศูนย์กลาง</b> ไปยัง %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/slideshow.cpp:89
+msgid "Inkscape slideshow"
+msgstr "การแสดงภาพนิ่ง Inkscape"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>เชื่อม</b>ไปยัง%s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>รูปวงรี</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>รูปวงกลม</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>เส้นโค้ง</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+msgid "Flow region"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>ข้อความไหล</b> (%d อักขระ)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "vertical guideline"
+msgstr "เส้นนำทางแนวตั้ง"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:289
+msgid "horizontal guideline"
+msgstr "เส้นนำทางแนวนอน"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:968
+msgid "embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:972
+msgid "(null_pointer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:976
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:977
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
+msgstr "<b>ภาพ</b> %d × %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:693
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>กลุ่ม</b>ของวัตถุ <b>%d</b> ชิ้น"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:847
+msgid "Object"
+msgstr "วัตถุ"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:187
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>เส้น</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+msgid "outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+msgid "inset"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-path.cpp:121
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>พาธ</b> (%i โหนด)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:233
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>เส้นต่อจุด</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>รูปสี่เหลี่ยม</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>รูปก้นหอย</b> วน %3f รอบ"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:279
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>ดาว</b> %d แฉก"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:283
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>รูป %d เหลี่ยม</b>"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:96
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] ""
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:411
+msgid "<no name found>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-text.cpp:417
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>ข้อความไปบนพาธ</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:418
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>ข้อความ</b> (%s, %s)"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:313
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:321
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>สำเนาเงา</b> ของ: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:325
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:337
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: ยึดมุม"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: ล็อครัศมีลายก้นหอย"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:443
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>รูปก้นหอย</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+msgid "Union"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Difference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+msgid "Exclusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:94
+msgid "Cut Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:110
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "เลือก<b>พาธอย่างน้อย 2 พาธ</b> เพื่อดำเนินการบูลีน"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:116
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:178
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "หนึ่งในวัตถุ <b>ไม่ใช่พาธ</b> ไม่สามารถดำเนินการบูลีนได้"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:559
+msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:838
+msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:922
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1132
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1350
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1534
+msgid "Simplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1536
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:347
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>รูปหลายเหลี่ยม</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
+
+#: ../src/star-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>รูปดาว</b>: รัศมี %s, มุม %5g°; กด <b>Ctrl</b> ถ้าต้องการยึดมุม"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "เลือก<b>ข้อความและพาธ</b>เพื่อวางข้อความบนพาธ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"ข้อความวัตถุนี้ <b>วางอยู่บนพาธเรียบร้อยแล้ว</b> กรุณาลบข้อความออกจากพาธก่อน "
+"คุณสามารถใช้ <b>Shift+D</b> เพื่อค้นหาพาธที่ใช้"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
+msgstr ""
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr "คุณไม่สามารถวางข้อความบนรูปสี่เหลี่ยมได้ในรุ่นนี้ จะต้องแปลงสี่เหลี่ยมไปเป็นพาธก่อน"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:169
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "เลือก<b>ข้อความบนพาธ</b>เพื่อลบมันออกจากพาธ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:191
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>ไม่มีข้อความบนพาธ</b>ในส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:262
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"เลือก <b>ข้อความ</b>และ<b>พาธหรือรูปร่าง</b>ตั้งแต่หนึ่งอันขึ้นไป เพื่อไหลข้อความเข้าในกรอบ"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:335
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:460
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อแก้ไขข้อความ; <b>ลาก</b> เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
+
+#: ../src/text-context.cpp:462
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>คลิก</b>เพื่อแก้ไขข้อความไหล <b>ลาก</b>เพื่อเลือกส่วนของข้อความ"
+
+#: ../src/text-context.cpp:539
+msgid "Non-printable character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:589
+#, c-format
+msgid "Unicode: %s: %s"
+msgstr "ยูนิโค้ด: %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
+msgid "Unicode: "
+msgstr "ยูนิโค้ด: "
+
+#: ../src/text-context.cpp:673
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
+msgstr "<b>กรอบข้อความไหล</b>: %s × %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "พิมพ์ข้อความ; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นบรรทัดใหม่"
+
+#: ../src/text-context.cpp:716
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "สร้างข้อความไหลแล้ว"
+
+#: ../src/text-context.cpp:720
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr "กรอบมีขนาด<b>เล็กเกินไป</b>สำหรับขนาดอักษรปัจจุบัน สร้างข้อความไหลไม่ได้"
+
+#: ../src/text-context.cpp:846
+msgid "No-break space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1475
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "พิมพ์ข้อความไหล; กด <b>Enter</b> เพื่อขึ้นย่อหน้าใหม่"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr "<b>คลิก</b> เพื่อเลือกหรือสร้างข้อความ <b>ลาก</b> เพื่อสร้างข้อความไหล จากนั้นพิมพ์"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"การแก้ไขพาธ ให้<b>คลิก</b> หรือกด<b>Shift+click</b> หรือ<b>ลากล้อม</b> "
+"โหนดเพื่อเลือก จากนั้น <b>ลาก</b>โหนดและจุดปรับรูป การเลือกวัตถุ ทำได้โดย<b>คลิก</b>ที่วัตถุ"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปสี่เหลี่ยม <b>ลากจุดปรับ</b>เพื่อทำให้มุมมนและปรับขนาด <b>คลิก</b> "
+"เพื่อเลือก"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปดาว <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างดาว"
+"<b>คลิก</b>เพื่อเลือก"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>ลาก</b> เพื่อสร้างรูปก้นหอย <b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อแก้ไขรูปร่างก้นหอย"
+"<b>คลิก</b> เพื่อเลือก"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"<b>ลาก</b>เพื่อสร้างเส้นอิสระ หากต้องการวาดต่อจากพาธเดิม ให้เริ่มการวาดโดยกด "
+"<b>Shift</b>"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path."
+msgstr ""
+"<b>คลิก</b> หรือ<b>คลิกและลาก</b> เพื่อเริ่มวาดพาธ; กด <b>Shift</b> "
+"ถ้าต้องการวาดต่อจากพาธที่เลือก"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
+"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>ลาก</b> หรือ<b>ดับเบิลคลิก</b> เพื่อสร้างการไล่ระดับสีบนวัตถุที่เลือก "
+"<b>ลากจุดปรับ</b> เพื่อปรับการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>คลิก</b>หรือ<b>ลากล้อมพื้นที่</b> เพื่อขยายเข้า กด <b>Shift+click</b>เพื่อขยายออก"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>คลิกและลาก</b>ระหว่างรูปร่างเพื่อสร้างเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Trace: %d. %ld nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+msgid "_Select This"
+msgstr ""
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_สร้างลิงก์"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_เลิกจัดกลุ่ม"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_คุณสมบัติลิงก์"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
+msgid "_Follow Link"
+msgstr ""
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
+msgid "_Remove Link"
+msgstr ""
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "คุณสมบัติ_ภาพ"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_สีพื้นและเส้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "เกี่ยวกับ Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+msgid "_Authors"
+msgstr "ผู้เ_ขียน"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+msgid "_Translators"
+msgstr "ผู้แ_ปล"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+msgid "_License"
+msgstr "_สัญญาอนุญาต"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release. (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp
+# _new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวนอน (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
+
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "ค่าต่ำสุดของช่องว่างตามแนวตั้ง (ในหน่วยพิกเซล) ระหว่างกรอบวัตถุ"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
+msgid "Align"
+msgstr "การจัดเรียง"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
+msgid "Distribute"
+msgstr "การกระจาย"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+msgid "Connector network layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
+msgid "Nodes"
+msgstr "โหนด"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
+msgid "Relative to: "
+msgstr "สัมพันธ์กับ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "จัดเรียงด้านขวาของวัตถุให้ตรงกับด้านซ้ายของสมอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
+msgid "Align left sides"
+msgstr "จัดเรียงด้านซ้าย"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวตั้ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
+msgid "Align right sides"
+msgstr "จัดเรียงด้านขวา"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "จัดเรียงด้านซ้ายของวัตถุให้ตรงกับด้านขวาของสมอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "จัดเรียงด้านล่างของวัตถุให้ตรงกับด้านบนของสมอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+msgid "Align tops"
+msgstr "จัดเรียงด้านบน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "เรียงตรงกลางบนแกนแนวนอน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "จัดเรียงด้านล่าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "จัดเรียงด้านบนของวัตถุให้ตรงกับด้านล่างของสมอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "ทำช่องว่างแนวนอนระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "ทำช่องว่างแนวตั้งระหว่างวัตถุให้เท่ากัน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "จัดเรียงโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวนอน"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "กระจายโหนดที่เลือกตามแนวตั้ง"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+msgid "Last selected"
+msgstr "ที่เลือกสุดท้าย"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
+msgid "First selected"
+msgstr "ที่เลือกครั้งแรก"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Biggest item"
+msgstr "รายการใหญ่ที่สุด"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid "Smallest item"
+msgstr "รายการเล็กที่สุด"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+msgid "Page"
+msgstr "หน้า"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
+msgid "Drawing"
+msgstr "งานวาด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+msgid "License"
+msgstr "สัญญาอนุญาต"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>สัญญาอนุญาต</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "เส้นพิกัด/เส้นนำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_พื้นหลัง:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Background color"
+msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+msgid "Show page _border"
+msgstr "แสดงเส้น_ขอบของหน้ากระดาษ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ จะแสดงเส้นขอบรูปสี่เหลี่ยมของหน้ากระดาษ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "เส้นขอบ_ทับงานวาด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบจะขีดทับงานวาดเสมอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_สีเส้นขอบ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+msgid "Page border color"
+msgstr "สีเส้นขอบของหน้า"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "สีของเส้นขอบของหน้า"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "แ_สดงเงาของเส้นขอบ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "ถ้าตั้งค่านี้ เส้นขอบหน้ากระดาษจะแสดงเงาที่ด้านขวาและด้านล่าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_หน่วยปริยาย:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>ทั่วไป</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>เส้นขอบ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>รูปแบบ</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+msgid "_Show grid"
+msgstr "แ_สดงเส้นพิกัด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "ห_น่วยเส้นพิกัด:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "จุดเ_ริ่มแกน X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_จุดเริ่มแกน Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "ระ_ยะห่างแกน X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
+msgid "Distance of vertical grid lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_ระยะห่างแกน Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Distance of horizontal grid lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_สีเส้นพิกัด:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "Grid line color"
+msgstr "สีเส้นพิกัด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "สีของเส้นพิกัด"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "สีเส้นพิกัด_หลัก:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "สีเส้นพิกัดหลัก"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "สีของเส้นพิกัดหลัก (ส่วนที่เน้นสี)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_สร้างเส้นพิกัดหลักทุกๆ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+msgid "Show _guides"
+msgstr "แสดงเส้น_นำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "สีเส้น_นำตำแหน่ง:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "Guideline color"
+msgstr "สีเส้นนำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "สีเ_น้น:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งที่ทำสีเน้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "สีของเส้นนำตำแหน่งเมื่ออยู่ใต้เมาส์"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>เส้นพิกัด</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>เส้นนำตำแหน่ง</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "ยึด_กรอบวัตถุเข้ากับวัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "ยึดโหนดของวัตถุเข้ากับวัตถุอื่น"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "Snap to object _paths"
+msgstr "ยึดเข้ากับ_พาธของวัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+msgid "Snap to other object paths"
+msgstr "ยึดเข้ากับพาธของวัตถุอื่น"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
+msgid "Snap to object _nodes"
+msgstr "ยึดเข้ากับโ_หนดของวัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
+msgid "Snap to other object nodes"
+msgstr "ยึดเข้ากับโหนดของวัตถุอื่น"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+msgid "Snap s_ensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "Snap sens_itivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+msgid ""
+"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
+"distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "ยึด_จุดเข้ากับเส้นนำทาง"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+msgid "Snap sensiti_vity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+msgid "<b>Object Snapping</b>"
+msgstr "<b>การยึดวัตถุ</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+msgid "<b>Grid Snapping</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
+msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+msgstr "<b>การยึดเส้นนำตำแหน่ง</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+msgid "Export"
+msgstr "ส่งออก"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "พารามิเตอร์"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
+msgid "No preview"
+msgstr "ไม่แสดงตัวอย่าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
+msgid "too large for preview"
+msgstr "ขนาดใหญ่เกินไปสำหรับการแสดงตัวอย่าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
+msgid "All Images"
+msgstr "ทุกภาพ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
+msgid "All Files"
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "แฟ้ม Inkscape ทั้งหมด"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "เดาจากนามสกุลแฟ้ม"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "เติมนามสกุลแฟ้มโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
+msgid "Source left bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+msgid "Source top bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
+msgid "Source right bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
+msgid "Source bottom bound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
+msgid "Source width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
+msgid "Source height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
+msgid "Destination width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
+msgid "Destination height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
+msgid "Dots per inch resolution"
+msgstr ""
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
+msgid "Document"
+msgstr "เอกสาร"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
+msgid "Background"
+msgstr "พื้นหลัง"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+msgid "Fill"
+msgstr "สีพื้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "สีเส้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "รูปแบบเส้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
+msgid "Find"
+msgstr "หา"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
+msgid "Mouse"
+msgstr "เมาส์"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid "pixels"
+msgstr "พิกเซล"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Scrolling"
+msgstr "การเลื่อนหน้าจอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "ล้อเมาส์เลื่อนหน้าจอเป็นระยะ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+ลูกศร"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "เลื่อนเป็นระยะ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid "Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "การเลื่อนหน้าจออัตโนมัติ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Speed:"
+msgstr "ความเร็ว:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "คีย์ลูกศรเคลื่อนที่ทีละ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> และ < ย่อ-ขยาย ทีละ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "การหมุนยึดมุมทุกๆ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "degrees"
+msgstr "องศา"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "ขยายเข้า/ออก ทีละ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Show selection cue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "สร้างวัตถุใหม่ด้วย:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
+msgid "Last used style"
+msgstr "รูปแบบที่ใช้ครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "ใช้รูปแบบที่ตั้งค่าครั้งสุดท้ายกับวัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "รูปแบบของเครื่องมือนี้:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
+msgid "Take from selection"
+msgstr "ใช้จากส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "จำรูปแบบของวัตถุ (แรก) ที่เลือก เพื่อใช้เป็นรูปแบบของเครื่องมือนี้"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Tools"
+msgstr "เครื่องมือ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Keep selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "ไม่ยึดเส้นเชื่อมกับวัตถุข้อความ"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+msgid "Selector"
+msgstr "ตัวเลือก"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "เมื่อมีการแปลงลักษณะภาพ แสดง:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "Objects"
+msgstr "วัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "แสดงวัตถุจริงขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+msgid "Box outline"
+msgstr "เค้าโครงกล่อง"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "แสดงเฉพาะเค้าโครงกล่องของวัตถุขณะเลื่อนหรือแปลงลักษณะภาพ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "Mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "Box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "วัตถุแต่ละชิ้นที่เลือกจะแสดงกรอบวัตถุของมัน"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+msgid "Opposite bounding box edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr ""
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Node"
+msgstr "โหนด"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
+msgid "Zoom"
+msgstr "ขยาย"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "Shapes"
+msgstr "รูปร่าง"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "Pencil"
+msgstr "ดินสอ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid "Tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "Pen"
+msgstr "ปากกา"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "Calligraphy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid ""
+"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
+"finish drawing it"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Connector"
+msgstr "เส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
+msgid "Dropper"
+msgstr "หลอดดูดสี"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Save window geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "กล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงาน"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "แสดงปุ่มปิดบนกล่องโต้ตอบ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Aggressive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
+"format)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบซ่อนอยู่ในแถบงานของโปรแกรมจัดการหน้าต่างหรือไม่"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "กำหนดว่า จะให้หน้าต่างกล่องโต้ตอบมีปุ่มปิดหรือไม่ (ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่จึงจะมีผล)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บน:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "กล่องโต้ตอบประพฤติเหมือนหน้าต่างปกติ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "กล่องโต้ตอบอยู่บนสุดของหน้าต่างเอกสาร"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "เหมือนแบบปกติ แต่อาจทำงานได้ดีกว่ากับโปรแกรมจัดการหน้าต่างบางตัว"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Windows"
+msgstr "หน้าต่าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Move in parallel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Move according to transform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Are unlinked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Are deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "สำเนาเงาจะยังคงตำแหน่งของมันเมื่อต้นฉบับของมันมีการเคลื่อนที่"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "เมื่อภาพต้นฉบับถูกลบ สำเนาเงาของภาพจะ:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "ปรับสัดส่วนความหนาของเส้น"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ปรับสัดส่วนหัวมุมมนในรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "แปลงลักษณะแพทเทิร์น"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Optimized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Preserved"
+msgstr "คงไว้"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
+msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "แปลงลักษณะการไล่ระดับสี (ในสีพื้นหรือเส้นรูป) ตามวัตถุ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Store transformation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Transforms"
+msgstr "การแปลงลักษณะภาพ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "เลือกในทุกชั้นภาพ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "เลือกเฉพาะในชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "เลือกชั้นภาพปัจจุบันและชั้นภาพย่อย"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Ignore hidden objects"
+msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ซ่อน"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+msgid "Ignore locked objects"
+msgstr "ไม่สนใจวัตถุที่ล็อคไว้"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid "Selecting"
+msgstr "การเลือก"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid "Import bitmap as <image>"
+msgstr "นำเข้าบิตแมปเป็น <image>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid ""
+"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
+"rectangle with bitmap fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Max recent documents:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Clipping and masking:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
+msgid "Ready."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
+msgid "_Execute Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
+msgid "Script"
+msgstr "สคริปต์"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+msgid "Errors"
+msgstr ""
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+msgid "Message information"
+msgstr "ข้อมูลข้อความ"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Active session file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+msgid "Close file"
+msgstr "ปิดแฟ้ม"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+msgid "Open new file"
+msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+msgid "Set delay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Pause"
+msgstr "หยุดพัก"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+msgid "Open session file"
+msgstr ""
+
+#. #### SIOX ####
+#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
+msgid "SIOX"
+msgstr "SIOX"
+
+#. ##Set up the Potrace panel
+#. #### brightness ####
+#. #### Multiple scanning####
+#. ----Hbox1
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
+msgid "Image Brightness"
+msgstr ""
+
+#. #### canny edge detection ####
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
+msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
+msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
+msgid "Edge Detection"
+msgstr ""
+
+#. #### quantization ####
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
+#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
+#. re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+msgid "Color Quantization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
+msgid "Colors:"
+msgstr "สี:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
+msgid "Quantization / Reduction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
+msgid "Scans:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
+msgid "Remove background"
+msgstr "เอาพื้นหลังออก"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
+
+#. ---Hbox3
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+msgid "Stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
+msgid "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Smooth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
+msgid "Multiple Scanning"
+msgstr ""
+
+#. #### Preview ####
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Preview"
+msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#. do not expand
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
+msgid "Preview the result without actual tracing"
+msgstr ""
+
+#. #### swap black and white ####
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Invert black and white regions for single traces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#. done
+#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
+#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
+msgid "Potrace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Execute the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "แ_นวนอน"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Vertical"
+msgstr "แนว_ตั้ง"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "_Width"
+msgstr "ความ_กว้าง"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Height"
+msgstr "ความ_สูง"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "A_ngle"
+msgstr "มุ_ม"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+msgid "_Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_หมุน"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+msgid "Ske_w"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+msgid "Matri_x"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "ใ_ช้ SSL"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Register"
+msgstr "_ลงทะเบียน"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+msgid "_Server:"
+msgstr "เ_ซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_พอร์ต:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+msgid "Connect"
+msgstr "เชื่อมต่อ"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "_ชื่อห้องสนทนา:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์_ห้องสนทนา:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "_รหัสผ่านห้องสนทนา:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr ""
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังห้องสนทนา"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID ของ_ผู้ใช้:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "เ_ชิญผู้ใช้"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "รายชื่อคู่สนทนา"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
+msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "ขยายงานวาดถ้าขนาดหน้าต่างเปลี่ยน"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr ""
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "ปิดโดยไ_ม่บันทึก"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file in another format?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+msgid "tiny"
+msgstr "จิ๋ว"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "เล็ก"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "กลาง"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "ใหญ่"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "มหึมา"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
+msgid "F:"
+msgstr "F:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกอะไร"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "No fill"
+msgstr "ไม่เติมสีพื้น"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+msgid "No stroke"
+msgstr "ไม่วาดเส้น"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+msgid "Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+msgid "Pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
+msgid "L Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
+msgid "R Gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "Different"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+msgid "Different fills"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+msgid "Different strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Unset stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+msgid "Flat color fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "วัตถุที่เลือกหลายชิ้นมีสีพื้นเดียวกัน"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "แก้ไขสีพื้น..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+msgid "Last set color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+msgid "Last selected color"
+msgstr "สีที่เลือกครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+msgid "White"
+msgstr "ขาว"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Black"
+msgstr "ดำ"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "Copy color"
+msgstr "คัดลอกสี"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Paste color"
+msgstr "แปะสี"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+msgid "Remove fill"
+msgstr "ลบสีพื้นออก"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+msgid "Remove stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบออก"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
+msgid "Master opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
+msgid " (averaged)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
+msgid "1.0 (opaque)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+msgid "P_age size:"
+msgstr "_ขนาดหน้า:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "แนวการวางหน้า:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "_Landscape"
+msgstr "แ_นวนอน"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Portrait"
+msgstr "แนว_ตั้ง"
+
+#. Custom paper frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_หน่วย:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ความกว้างของกระดาษ"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+msgid "_Height:"
+msgstr "ความ_สูง:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+msgid "Height of paper"
+msgstr "ความสูงของกระดาษ"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "ความทึบแสง: %.3g"
+
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1093
+msgid "Moved to next layer."
+msgstr "ย้ายไปชั้นภาพถัดไป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1095
+msgid "Cannot move past last layer."
+msgstr ""
+
+#. TODO: annotate
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Moved to previous layer."
+msgstr "ย้ายไปชั้นภาพก่อนหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1107
+msgid "Cannot move past first layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "No current layer."
+msgstr "ไม่มีชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+msgid "Layer to Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1158
+msgid "Raise Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1162
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1166
+msgid "Lower Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+msgid "Delete layer"
+msgstr "ลบชั้นภาพ"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Deleted layer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "พลิกตามแนวนอน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1272
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "พลิกตามแนวตั้ง"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
+#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
+#. otherwise leave as "keys.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1641
+msgid "keys.svg"
+msgstr "keys.svg"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1677
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1681
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1685
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1689
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1693
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1697
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1701
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1933
+msgid "Does nothing"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "Default"
+msgstr "ตัวเลือกปริยาย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "สร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบปริยาย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1938
+msgid "_Open..."
+msgstr "เ_ปิดแฟ้ม..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1939
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "เปิดแฟ้มที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1940
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_คืนกลับ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1941
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "คืนกลับไปที่การเปลี่ยนแปลงเอกสารครั้งสุดท้าย (การเปลี่ยนแปลงในตอนนี้จะไม่มีผล)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1942
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1942
+msgid "Save document"
+msgstr "บันทึกเอกสาร"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1944
+msgid "Save _As..."
+msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1945
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "บันทึกเอกสารเป็นชื่อใหม่"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1946
+msgid "_Print..."
+msgstr "_พิมพ์..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1946
+msgid "Print document"
+msgstr "พิมพ์เอกสาร"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:1949
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1949
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
+"defs> of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1951
+msgid "Print _Direct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1952
+msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1953
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "ตัวอย่าง_ก่อนพิมพ์"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1954
+msgid "Preview document printout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1955
+msgid "_Import..."
+msgstr "_นำเข้า..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1956
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "นำภาพที่เป็นบิตแมป หรือ SVG เข้าในเอกสาร"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1957
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "ส่งออกภาพ_บิตแมป..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1958
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ส่งออกเอกสารนี้หรือส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1959
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "หน้าต่าง_ถัดไป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1960
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารถัดไป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1961
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "หน้าต่าง_ก่อนหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1962
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "สลับไปยังหน้าต่างเอกสารก่อนหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1963
+msgid "_Close"
+msgstr "_ปิด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1964
+msgid "Close this document window"
+msgstr "ปิดหน้าต่างเอกสารนี้"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1965
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1965
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "ออกจากโปรแกรม Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1968
+msgid "Undo last action"
+msgstr "เรียกคืนปฏิบัติการครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1971
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "ทำซ้ำปฏิบัติการที่ยกเลิกครั้งสุดท้าย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1972
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_ตัด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1973
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "ตัดส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1974
+msgid "_Copy"
+msgstr "_คัดลอก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1975
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1976
+msgid "_Paste"
+msgstr "แ_ปะ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1977
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ด หรือข้อความไปที่จุดเมาส์ชี้"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1978
+msgid "Paste _Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1979
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1981
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1982
+msgid "Paste _Width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1983
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1984
+msgid "Paste _Height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1985
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1986
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1987
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1988
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1989
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1990
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1991
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1992
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "แปะใ_นตำแหน่ง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1993
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "แปะวัตถุจากคลิปบอร์ดในที่ตำแหน่งเดิม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1994
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1995
+msgid "Delete selection"
+msgstr "ลบส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1996
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "ทำ_ซ้ำ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1997
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "ทำซ้ำวัตถุที่เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1998
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "สร้าง_สำเนาเงา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1999
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "สร้างสำเนาเงาของวัตถุที่เลือก (สำเนาจะเชื่อมโยงกับวัตถุต้นฉบับ)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2000
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "_ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2001
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "ตัดการเชื่อมโยงสำเนาเงาไปยังวัตถุต้นฉบับ ให้มันเป็นวัตถุที่อยู่ลำพัง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2002
+msgid "Select _Original"
+msgstr "เลือก_ต้นฉบับ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2003
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "เลือกวัตถุที่สำเนาเงาเชื่อมโยงอยู่"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2005
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2006
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2008
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2009
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2010
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "_ล้างทั้งหมด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2011
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "ลบทุกวัตถุจากเอกสาร"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2012
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2013
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "เลือกวัตถุหรือโหนดทั้งหมด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2014
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "เลือกทั้งหมดใน_ชั้นภาพทั้งหมด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2015
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในชั้นภาพที่มองเห็นและที่ล็อคไว้"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2016
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2017
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2018
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2019
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2020
+msgid "D_eselect"
+msgstr "_ยกเลิกการเลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "ยกเลิกการเลือกวัตถุหรือโหนดใดๆ ที่เลือกไว้"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2024
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "ยกขึ้นมาห_น้าสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2025
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาหน้าสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2026
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "ลดลงไปห_ลังสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2027
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปหลังสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2028
+msgid "_Raise"
+msgstr "_ยกขึ้นมาด้านหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2029
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "ยกส่วนที่เลือกขึ้นมาด้านหน้าหนึ่งขั้น"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2030
+msgid "_Lower"
+msgstr "ล_ดลงไปด้านหลัง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2031
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "ลดส่วนที่เลือกลงไปด้านหลังหนึ่งขั้น"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2032
+msgid "_Group"
+msgstr "_จัดกลุ่ม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2033
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "จัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2035
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่มวัตถุที่เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2037
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_วางบนพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2038
+msgid "Put text on path"
+msgstr "วางข้อความบนพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2039
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_ลบออกจากพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2040
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "ลบข้อความออกจากพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2041
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2044
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2046
+msgid "_Union"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2047
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2048
+msgid "_Intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2049
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2050
+msgid "_Difference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2051
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2052
+msgid "E_xclusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2053
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2054
+msgid "Di_vision"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2055
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2058
+msgid "Cut _Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2059
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2063
+msgid "Outs_et"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2064
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2066
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2067
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2069
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2070
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2074
+msgid "I_nset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2075
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2077
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2078
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2080
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2081
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2083
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2083
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2085
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2086
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2088
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2090
+msgid "Si_mplify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2091
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2092
+msgid "_Reverse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2093
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2095
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2096
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2097
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_ทำสำเนาบิตแมป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2098
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ส่งออกส่วนที่เลือกเป็นภาพบิตแมปและแทรกเข้าในเอกสาร"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2099
+msgid "_Combine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2100
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "เชื่อมหลายๆ พาธเป็นหนึ่ง"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2103
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "แ_ยกพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2104
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "แยกพาธที่เลือกเป็นพาธย่อย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2105
+msgid "Gri_d Arrange..."
+msgstr "การ_จัดวางเส้นพิกัด..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2106
+msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
+msgstr ""
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2108
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "เ_พิ่มชั้นภาพ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2109
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "สร้างชั้นภาพใหม่"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2110
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อชั้นภาพ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2111
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2112
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2113
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2114
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2115
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2116
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2117
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2118
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "ยกชั้นภาพมาห_น้าสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2121
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาหน้าสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "ลดชั้นภาพไปห_ลังสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2123
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปหลังสุด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_ยกชั้นภาพขึ้นมาด้านหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2125
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "ยกชั้นภาพปัจจุบันขึ้นมาด้านหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2126
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "ล_ดชั้นภาพลงไปด้านหลัง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "ลดชั้นภาพปัจจุบันลงไปด้านหลัง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2129
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "ลบชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "หมุน _90° ตามเข็ม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ตามเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Rotate 9_0° CCW"
+msgstr "หมุน 9_0° ทวนเข็ม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2135
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "หมุนส่วนที่เลือก 90° ทวนเข็มนาฬิกา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_วัตถุไปยังพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "แปลงวัตถุที่เลือกไปยังพาธ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2141
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2142
+msgid "_Unflow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "ลบข้อความออกจากกรอบ (สร้างวัตถุข้อความบรรทัดเดียว)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "แ_ปลงไปเป็นข้อความ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "แปลงข้อความไหลไปเป็นวัตถุข้อความตามปกติ (โดยคงลักษณะปรากฏไว้)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "_พลิกตามแนวนอน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวนอน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "พลิกตามแนว_ตั้ง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2150
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "พลิกวัตถุที่เลือกตามแนวตั้ง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "_Release"
+msgstr "_ปล่อย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2155
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr ""
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "เลือกและแปลงลักษณะวัตถุ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "Node Edit"
+msgstr "การแก้ไขโหนด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Edit path nodes or control handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2167
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "สร้างสี่เหลี่ยมผืนผ้าและจัตุรัส"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "สร้างวงกลม วงรี และเส้นโค้ง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "สร้างรูปดาวและรูปหลายเหลี่ยม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Create spirals"
+msgstr "สร้างรูปก้นหอย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "วาดเส้นอิสระ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Draw calligraphic lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "สร้างและแก้ไขวัตถุข้อความ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "สร้างและแก้ไขการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "ขยายภาพเข้าออก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Pick averaged colors from image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid "Create connectors"
+msgstr "สร้างเส้นเชื่อม"
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือเลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2194
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือโหนด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งรูปวงรี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปวงรี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งรูปดาว"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปดาว"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งรูปก้นหอย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือรูปก้นหอย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งดินสอ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือดินสอ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งปากกา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือปากกา"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2208
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งข้อความ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือข้อความ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งการขยาย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือการขยาย"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งหลอดดูดสี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือหลอดดูดสี"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเส้นเชื่อม"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "เปิดหน้าต่างปรับแต่งเครื่องมือสร้างเส้นเชื่อม"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ขยายเข้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ขยายเข้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ขยายออก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Rulers"
+msgstr "ไ_ม้บรรทัด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนไม้บรรทัดของพื้นที่วาด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "แ_ถบเลื่อน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเลื่อนของพื้นที่วาด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Grid"
+msgstr "เ_ส้นพิกัด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นพิกัด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "G_uides"
+msgstr "เส้น_นำตำแหน่ง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนเส้นนำตำแหน่ง (ลากจากไม้บรรทัดเพื่อสร้างเส้นนำตำแหน่ง)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "การขยาย_ถัดไป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "การขยายถัดไป (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "การ_ขยายก่อนหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "การขยายก่อนหน้า (จากบันทึกประวัติการขยาย)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "ขยาย 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "ขยายเป็น 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "ขยาย 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "ขยายเป็น 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "ขยา_ย 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "ขยายเป็น 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "เ_ต็มหน้าจอ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "ปรับหน้าต่างเอกสารให้เต็มหน้าจอ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ทำ_ซ้ำหน้าต่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "เปิดเอกสารเดียวกันในหน้าต่างใหม่"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_New View Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+#, fuzzy
+msgid "New View Preview"
+msgstr "ตัวอย่างมุมมองใหม่"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Normal"
+msgstr "_ปกติ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงปกติ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Outline"
+msgstr "เ_ค้าโครง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "สลับไปยังโหมดการแสดงเค้าโครง (เส้นโครง)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Ico_n Preview"
+msgstr "ตัวอย่างไ_อคอน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ขยายเพื่อจัดหน้าให้พอดีในหน้าต่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Page _Width"
+msgstr "ความ_กว้างของหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "ขยายความกว้างของหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ขยายงานวาดให้พอดีกับหน้าต่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ขยายส่วนที่เลือกให้พอดีกับหน้าต่าง"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "_ปรับแต่ง Inkscape..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "แก้ไขค่าปรับแต่ง Inkscape ทั่วไป"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_คุณสมบัติเอกสาร..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของเอกสารนี้ (เพื่อบันทึกไปกับเอกสาร)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "S_watches..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_จัดเรียงและกระจาย..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "จัดเรียงและกระจายวัตถุ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Undo _History..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Undo History"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_ข้อความและแบบอักษร..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "แสดงและเลือกตระกูลแบบอักษร ขนาดอักษร และคุณสมบัติข้อความแบบอื่นๆ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "_Find..."
+msgstr "_หา..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "หาวัตถุในเอกสาร"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_ข้อความ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "View debug messages"
+msgstr "แสดงข้อความแก้จุดบกพร่อง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "ส_คริปต์..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Run scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "แสดง/ซ่อนกล่องโ_ต้ตอบ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "แสดงหรือซ่อนกล่องโต้ตอบที่เปิดทั้งหมด"
+
+#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_คุณสมบัติวัตถุ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "แก้ไข ID สถานะล็อคและมองเห็น และคุณสมบัติอื่นๆ ของวัตถุ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "_Extensions..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_ชั้นภาพ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "View Layers"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "_Keys and Mouse"
+msgstr "_คีย์และเมาส์"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "About _Memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Memory usage information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "เ_กี่ยวกับ Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "รุ่น Inkscape ผู้แต่ง และสัญญาอนุญาต"
+
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _พื้นฐาน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _รูปร่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "การใช้เครื่องมือรูปร่างเพื่อสร้างและแก้ไขรูปร่าง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _ขั้นสูง"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "หัวข้อ Inkscape ขั้นสูง"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "ลูกเล่นก่อนหน้า"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าเดียวกัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "การตั้งค่าลูกเล่นก่อนหน้า..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "ซ้ำลูกเล่นสุดท้ายกับการตั้งค่าใหม่"
+
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "จัดหน้าพอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบัน"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "จัดหน้าพอดีกับงานวาด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับงานวาด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกหรืองานวาด"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "จัดหน้าให้พอดีกับส่วนที่เลือกปัจจุบันหรืองานวาดถ้าไม่มีส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+msgid "Dash pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+msgid "Pattern offset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
+msgid "Font family"
+msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
+
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
+msgid "Font size:"
+msgstr "ขนาดอักษร:"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/() วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+msgid "Edit..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+msgid "reflected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "direct"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ซ้ำ:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสี</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>ไม่ได้เลือกอะไร</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>ไม่ไล่ระดับสีในส่วนที่เลือก</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
+msgid ""
+"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
+"selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>ใหม่:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "สร้างการไล่ระดับสีในสีพื้น"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>เปลี่ยน:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "ไม่ไล่ระดับสีในเอกสาร"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
+msgid "Add stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+msgid "Delete stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
+msgid "Offset:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
+msgid "Stop Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขการไล่ระดับสี"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "ล็อคหรือยกเลิกการล็อคในชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+msgid "Current layer"
+msgstr "ชั้นภาพปัจจุบัน"
+
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
+msgid "(root)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+msgid "No paint"
+msgstr "ไม่ลงสี"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+msgid "Flat color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "การไล่ระดับสีเชิงเส้น"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "การไล่ระดับสีแบบรัศมี"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+msgid "No objects"
+msgstr "ไม่มีวัตถุ"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "รูปแบบผสม"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "No patterns in document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+msgid ""
+"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|W"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "ความกว้างของส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ความสูงของส่วนที่เลือก"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+msgid "Red"
+msgstr "แดง"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Green"
+msgstr "เขียว"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Blue"
+msgstr "น้ำเงิน"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "Saturation"
+msgstr "ความอิ่มสี"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "Lightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+msgid "Cyan"
+msgstr "น้ำเงินเขียว"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Magenta"
+msgstr "บานเย็น"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Yellow"
+msgstr "เหลือง"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ไม่มีชื่อ"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "วงล้อ"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "ลบโหนดที่เลือก"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "แยกพาธที่โหนดที่เลือก"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดหักมุม"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้เป็นจุดต่อโค้ง"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ทำโหนดที่เลือกให้สมมาตร"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นตรง"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "ทำเส้นที่เลือกให้เป็นเส้นโค้ง"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+msgid "Corners:"
+msgstr "มุม:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "จำนวนของมุมของรูปหลายเหลี่ยมหรือดาว"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+msgid "Rounded:"
+msgstr "มน:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "ให้มุมมนมีรัศมีเท่าใด (0 หมายถึงมุมคม)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+msgid "Randomized:"
+msgstr "สุ่ม:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Defaults"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+msgid "W:"
+msgstr "W:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ความกว้างของรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "ความสูงของรูปสี่เหลี่ยม"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "รัศมีแนวนอนของมุมมน"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "รัศมีแนวตั้งของมุมมน"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
+msgid "Not rounded"
+msgstr "ไม่มน"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "ทำมุมให้คม"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+msgid "Turns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+msgid "Divergence:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+msgid "Inner radius:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ความบาง:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "Angle:"
+msgstr "มุม:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Fixation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid ""
+"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
+"= fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
+msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+msgid "Mass:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+msgid "Drag:"
+msgstr "ลาก:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "Start:"
+msgstr "เริ่ม:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+msgid "End:"
+msgstr "สิ้นสุด:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+msgid "Open arc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+msgid "Make whole"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
+msgid "Pick alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+msgid "Set alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
+msgid "Align left"
+msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
+msgid "Center"
+msgstr "ตรงกลาง"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
+msgid "Align right"
+msgstr "จัดเรียงชิดขวา"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
+msgid "Justify"
+msgstr "จัดเรียงชิดขอบ"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Bold"
+msgstr "ตัวหนา"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
+msgid "Italic"
+msgstr "ตัวเอียง"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr "ช่องว่างระหว่างตัวอักษร"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr "ช่องว่างระหว่างบรรทัด"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "การหมุนตัวอักษร"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
+msgid "Change connector spacing distance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+msgid "Length:"
+msgstr "ความยาว:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
+#, fuzzy
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "ไม่ให้รูปร่างเหลื่อมกัน"
+
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "เพิ่มโหนด"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Modify Path"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงพาธ"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
+msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย Adobe Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+msgid "AI Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+msgid "Write Adobe Illustrator"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "แผนภูมิสร้างโดยโปรแกรม Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "แผนภูมิ Dia (*.dia)"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Dia"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
+"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgstr ""
+"ในการนำเข้าแฟ้ม Dia จะต้องมีการติดตั้งโปรแกรม Dia ไว้ด้วย คุณสามารถหา Dia ได้ที่ "
+"http://www.gnome.org/projects/dia/"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size"
+msgstr "ขนาดอักษร"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "หมายเลขโหนด"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+msgid "Visualize Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"dxf2svg อาจจะมากับ Inkscape แต่ก็สามารถหาได้ที่ http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed All Images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "สูตร LaTeX"
+
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "สูตร LaTeX: "
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr "พาธที่จะบันทึกภาพ"
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
+msgid "Bridge Width"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
+msgid "First String Length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
+msgid "Fretboard Designer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
+msgid "Fretboard Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
+msgid "Last String Length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
+msgid "Multi Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
+msgid "Number of Frets"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
+msgid "Number of Strings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+msgid "Nut Width"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
+msgid "Perpendicular Distance"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
+msgid "Scale Base (2 for Octave)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
+msgid "Tones in Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
+msgid "px per Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
+msgid "Multi Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
+msgid "Path to Scala *.scl File"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
+msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
+msgid "Scale Length"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
+msgid "Single Length Equal Temperament"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
+msgid "Single Length Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
+msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "เปิดแฟ้มที่บันทึกด้วย XFIG"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+msgstr "แฟ้มกราฟิก XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Bezier"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
+msgid "Fractal (Koch)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "L-system"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "มุมซ้าย"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "ลำดับ"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "มุมขวา"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Measure Path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "มุม"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Radius Randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Randomize node handles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Randomize nodes"
+msgstr "สุ่มโหนด"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+msgid "Random Point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+msgid "Random Position"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "แผนภูมิที่สร้างโดยโปรแกรม Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "แผนภูมิ Sketch (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้าแบบ Sketch"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Segment Straightener"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
+msgid "Color of shadow"
+msgstr "สีของเงา"
+
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ข้อความ ASCII"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "แฟ้มข้อความ (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "ข้อมูลเข้าแบบข้อความ"
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
+msgid "First derivative"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
+msgid "Function Plotter"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
+msgid "Nodes per period"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
+msgid "Periods (2*Pi each)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Center X"
+msgstr "กลางแกน X"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Center Y"
+msgstr "กลางแกน Y"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+msgid "Whirl"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "รูปแบบแฟ้มกราฟิกยอดนิยมสำหรับคลิปอาร์ต"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr ""
+