summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8638ee4)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8638ee4)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 7 Jun 2006 16:30:18 +0000 (16:30 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Wed, 7 Jun 2006 16:30:18 +0000 (16:30 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bd64a0282e077a8b9d6534a11659df4f8c3f2631..bde4e94c6df2364f364358847c55f17d4c6a3762 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
msgstr "Id esistente!"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità"
+msgstr "Opacità:"
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
msgid "New"
"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
"separate"
msgstr[0] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradiente; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare"
msgstr[1] ""
-"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
+"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare"
#: ../src/helper/units.cpp:36
msgid "Unit"
msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
#: ../src/nodepath.cpp:4014
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
+"<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionato. <b>Click<\b>, <b>Maiusc+click<\b>, o <b>trascinare</b> attorno agli "
"oggetti per selezionare."
msgstr[1] ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
+"<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionato. <b>Click<\b>, <b>Maiusc+click<\b>, o <b>trascinare</b> attorno agli "
"oggetti per selezionare."
#: ../src/nodepath.cpp:4020
msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> sottotracciati. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> sottotracciati. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4041
#, c-format
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s .<b>"
-"%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s ."
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s .<b>"
-"%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s ."
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s .<b>"
-"%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s ."
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:204
msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
#: ../src/trace/trace.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
#. #### SIOX ####
#. # for now, put at the top of the potrace box. something better later
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
-msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX"
+msgstr "Selezione sottoimmagine SIOX (sperimentale)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
msgid "SIOX"
-msgstr ""
+msgstr "SIOX"
#. ##Set up the Potrace panel
#. #### brightness ####
"suo posto il carattere predefinito"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Centro Y"
+msgstr "Centra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
-#, fuzzy
msgid "Align right"
-msgstr "Allinea i lati destri"
+msgstr "Allinea a destra"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
-#, fuzzy
msgid "Justify"
-msgstr "Giustificato"
+msgstr "Giustifica"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
msgid "Bold"
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Input Windows Metafile"
-#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-#~ msgstr "Selezione della sottoimmagine tramite l'algoritmo SIOX"
-
-#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgstr "SIOX (in sviluppo)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-#~ "separateGradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</"
-#~ "b> to separate"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
-#~ "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del "
-#~ "gradiente radiale; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno "
-#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc"
-#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s.<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> "
-#~ "subpaths. %s."
-#~ msgstr "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Allineato a destra"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrato"
-
-#~ msgid "Rag left"
-#~ msgstr "Allineato a sinistra"