summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: eb1aa92)
raw | patch | inline | side by side (parent: eb1aa92)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 17 Jun 2009 04:38:04 +0000 (04:38 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Wed, 17 Jun 2009 04:38:04 +0000 (04:38 +0000) |
po/ar.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5d8ed5641a61665a53c66fd7a284f4860062d7e6..b06061fa7f900279203880b4843bd33c14ef02ba 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-15 07:27+0200
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@g,ail.com>,2008-02-23 02:26+0200
+# Arabic translations for Inkscape package.
+# Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
-# Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
+# Ghassan Oreiby <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: WordForge 0.2\n"
-"X-Poedit-Country: LEBANON\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
msgstr "هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
msgid "Bevels"
-msgstr "زوايا"
+msgstr "زاوية مائلة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي باهت"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "هلامي لامع مضاﺀ من الخلف"
+msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع مع ضوﺀين"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
msgstr "صبّ معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Blurs"
msgstr "غشاوة"
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\88 Ù\83اÙ\86ت Ù\86اتجة عÙ\86 جسÙ\85 Ù\8aØ·Ù\8aر Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aاØ\9b عدÙ\91Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\86ØراÙ\81 اÙ\84Ù\85عÙ\8aارÙ\8a Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ù\82Ù\88Ù\91ة"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\88 Ù\83اÙ\86ت Ù\86اتجة عÙ\86 جسÙ\85 Ù\8aتØرÙ\83 Ø£Ù\81Ù\82Ù\8aاØ\9b عدÙ\91Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\86ØراÙ\81 اÙ\84Ù\85عÙ\8aارÙ\8a Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ù\82Ù\88ة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\88 Ù\83اÙ\86ت Ù\86اتجة عÙ\86 جسÙ\85 Ù\8aØ·Ù\8aر عاÙ\85Ù\88دÙ\8aاØ\9b عدÙ\91Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\86ØراÙ\81 اÙ\84Ù\85عÙ\8aارÙ\8a Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ù\82Ù\88Ù\91ة"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\83Ù\85ا Ù\84Ù\88 Ù\83اÙ\86ت Ù\86اتجة عÙ\86 جسÙ\85 Ù\8aتØرÙ\83 عاÙ\85Ù\88دÙ\8aاØ\9b عدÙ\91Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\86ØراÙ\81 اÙ\84Ù\85عÙ\8aارÙ\8a Ù\84تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ù\82Ù\88ة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgstr "ظهور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "اÙ\84ØدÙ\88د Ù\85غبشة جزئيا"
+msgstr "اÙ\84أطراÙ\81 Ù\85غبÙ\91شة جزئيا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
-msgstr "انقطاع"
+msgstr "Ø¥نقطاع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\87Ù\91ج"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "أحجية الصور المقطوعة"
+msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "ABCs"
-msgstr "ٱبجد"
+msgstr "أبجد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr ""
+msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
msgstr "طابع مطاطي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "طبقات"
msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
-msgstr "خليط الحبر"
+msgstr "نزيف حبر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Protrusions"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr "نتوﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "بقع حبرية تحت الجسم"
+msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "نار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "ØدÙ\88د الجسم نارية"
+msgstr "أطراÙ\81 الجسم نارية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
msgstr "تفتح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
msgstr "حدود مهضّبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "حدود مهضّبة مع مستويات داخلية"
+msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "تموّجات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Distort"
msgstr "تشويه"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "تموّج أفقي للأطراف"
+msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "ترقيط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
-msgstr "بقعة زيت"
+msgstr "بقعة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "بقع زيت نصف شفافة متعددة الألوان"
+msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
msgstr "جليد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
-msgstr "Ù\81رÙ\88 اÙ\84Ù\81Ù\87د"
+msgstr "Ù\81رÙ\88 اÙ\84Ù\86Ù\85ر اÙ\84Ù\85رÙ\82Ø·"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Materials"
msgstr "مواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "فهد مرقط (إضاعة لون الجسم الأصلي)"
+msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88ازÙ\86Ø© (إضاعة Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84أصÙ\84Ù\8a)"
+msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\86اظÙ\85Ø©"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "هوائي، نثر الغيوم البيضاﺀ"
+msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "إشحذ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166 ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Image effects"
-msgstr "مؤثرات الصور"
+msgstr "مؤثرات الصورة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8c١٥"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgstr "إشحذ أكثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8cÙ£"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "لوحة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "محاكاة نمط اللوحات الزيتية"
+msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية الملوّنة في الجسم"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
msgid "Pencil"
-msgstr "Ù\82Ù\84Ù\85 اÙ\84رصاص"
+msgstr "قلم رصاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84أبÙ\8aض Ù\88اÙ\84أسÙ\88د"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
-msgstr "مخطط"
+msgstr "مخطط أزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسمها بالأزرق"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسمها بالأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desaturate"
-msgstr "من دون ألوان"
+msgstr "تقليل حدّة الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "تصيير بدرجات اللون الرمادي لإلغاﺀ الألوان من الصورة"
+msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
-msgstr "صÙ\88رة سÙ\84بÙ\8aØ©"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
-msgstr "إبداÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 بعÙ\83سÙ\87ا"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
-msgstr "لون الصور القديمة"
+msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø© اÙ\84داÙ\81ئة"
+msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بÙ\86Ù\91Ù\8a اÙ\84داÙ\81ئ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
-msgstr "عمر"
+msgstr "قديم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "محاكاة الصور القديمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
-msgstr "اÙ\84أصÙ\84"
+msgstr "عضÙ\88Ù\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Textures"
msgstr "كساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "أشرطة رÙ\85ادÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø© Ù\85ع إسÙ\82اط اÙ\84ظÙ\84ال"
+msgstr "شرÙ\8aØ· شائÙ\83 رÙ\85ادÙ\8a Ù\85ع اÙ\84تظÙ\84Ù\8aل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
msgstr "جبنة سويسرية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "ØÙ\81ر عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø©"
+msgstr "Ø«Ù\82Ù\88ب عشÙ\88ائÙ\8aØ© داخÙ\84 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
msgstr "جبنة زرقاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "زاوية خفيفة، مع انحناﺀة طفيفة في الوسط"
+msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
-msgstr "المجموعة الداخلية"
+msgstr "مجموعة داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "زاوية خارجية مظللة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
-msgstr "تÙ\86Ù\82Ù\8aØ·"
+msgstr "تÙ\82Ø·Ù\8aر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 عشÙ\88ائÙ\8a بإتجاÙ\87 سÙ\81Ù\84Ù\8a"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 عشÙ\88ائÙ\8a Ù\8aتجÙ\87 Ù\86زÙ\88Ù\84ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
-msgstr "الإنتشار"
+msgstr "نشر تشويش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
msgstr "تمشيح البكسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "تلوين على نمط لوحات فان غوغ للصور النقطية"
+msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Pixel smear, glossy"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Ù\84اÙ\85ع Ù\84Ù\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 Ù\84اÙ\85ع Ù\84Ù\84صÙ\88ر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
+msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
+msgstr "نتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "نتوﺀ لامع عالي الليونة"
+msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Cracked glass"
-msgstr "زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "تØت زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "تØت زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "HSL bubbles"
-msgstr "فقاعات"
+msgstr "فقاعات حسب الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
-msgstr "فقاعات عالية الليونة متعلقة بقوة اللون والإضاﺀة"
+msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Ù\81Ù\82اعة متوّهجة"
+msgstr "Ù\81Ù\82اعات متوّهجة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
msgid "Ridges"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "تÙ\84اÙ\84"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "فقاعة مع وهج وانكسار الضوﺀ"
+msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "ضوﺀ النيون مع توّهج"
+msgstr "تأثÙ\8aر ضÙ\88ïº\80 اÙ\84Ù\86Ù\8aÙ\88Ù\86 Ù\85ع تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "تذويب وتوّهج"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "معدن ذائب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "قطع ذائبة للجسم، مع لمعان وتوّهج"
+msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "حافة"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "فولاذ مضغوط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "فولاذ مضغوط مع أطراف مبرومة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "زاوية باهتة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin Membrane"
-msgstr "قشرة رقيقة"
+msgstr "غشاﺀ رقيق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "رÙ\82Ù\8aÙ\82Ø© Ù\83Ø³Ø·Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\82اعة"
+msgstr "غشاïº\80 رÙ\82Ù\8aÙ\82 Ù\83Ø³Ø·Ø Ù\81Ù\82اعة اÙ\84صابÙ\88Ù\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft ridge"
-msgstr "هضبة خفيفة"
+msgstr "تلال ناعمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Glowing metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "سطوع وتوّهج كساﺀ المعدن"
+msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
msgid "Leaves"
msgstr "أوراق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Scatter"
-msgstr "وزّع"
+msgstr "تفريق ونثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
msgid "Translucent"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85Ù\8a"
+msgstr "Ù\86صÙ\81 Ø´Ù\81اÙ\81"
#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr "بلاستيك هلامي مضاﺀ"
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "تنعيم التقاطع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطع"
+msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "شمع متقزح اللون"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "كساﺀ معدن مهترئ مع نتوﺀ وثقوب"
+msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه الجلد قليلا"
+msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "اللحاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Lizard skin"
-msgstr "جلد السحلية"
+msgstr "جلد السحالي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\83ساïº\80 جلد الزواحف"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 عÙ\84Ù\89 طراز جلد الزواحف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
msgid "Stone wall"
msgstr "جدار حجري"
#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Ù\83ساïº\80 اÙ\84جدار اÙ\84ØجرÙ\8a Ù\85ع استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84قاتمة"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 جدار ØجرÙ\8a Ù\85ع إستعÙ\85اÙ\84 Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 قاتمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet"
-msgstr "سجّاد حريري"
+msgstr "سجّاد حريريّ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "كساﺀ سجّاد حريري مع خطوط أفقية"
+msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "هلام أ مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع انكسار ضوئي خفيف"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥نكسار ضوئي خفيف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "هلام ب مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع اÙ\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8a"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥Ù\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8aÙ\91"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
msgid "Metallized paint"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 معدني"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 Ù\85عدÙ\86Ù\8a Ù\85ع إضاïº\80Ø© Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81Ø©Ø\8c Ù\87Ù\84اÙ\85Ù\8a Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84ا عند الأطراف"
+msgstr "تأثÙ\8aر Ù\85عدÙ\86Ù\8a Ù\85ع إضاïº\80Ø© Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81Ø©Ø\8c Ø´Ù\81Ù\91اÙ\81Ø© Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84Ø£ عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
msgid "Dragee"
-msgstr "Ù\85Ù\86ØÙ\86Ù\89 جرسي"
+msgstr "Ù\84ؤÙ\84ؤي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "هلام مع لون لؤلؤي"
+msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
msgid "Raised border"
msgstr "حدود مرفوعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المسطحة"
+msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "تلال معدنية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
msgid "Fat oil"
msgstr "زيت سميك"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تعدÙ\8aÙ\84ها"
+msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع إضطرابات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ضبطها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
msgid "Parallel hollow"
msgstr "فراغ متوازي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
-msgstr "تحويل"
+msgstr "تحويل الأشكال"
#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "فراغ مغبش باتجاه متوازي مع الطرف الداخلي"
+msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
msgid "Hole"
msgstr "ثقب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "ثقب ناعم داخل الشكل"
+msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
msgid "Black hole"
msgstr "ثقب أسود"
#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 اسود في الداخل والخارج"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 Ø£سود في الداخل والخارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
msgid "Smooth outline"
msgstr "مخطط ناعم"
msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
msgid "Cubes"
msgstr "مكعبات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "مكعبات متفرقة؛ تغيير الشكل الرجعي للتحكم في الحجم"
+msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
msgid "Peel off"
msgstr "تقشير"
#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84دÙ\87اÙ\86 عن الجدار"
+msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84Ø·Ù\84اïº\80 عن الجدار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
msgid "Gold splatter"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ ذهبي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
msgid "Gold paste"
-msgstr "معجون مذهّب"
+msgstr "معجون ذهبي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
msgid "Rough paper"
-msgstr "Ù\88رÙ\82 سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+msgstr "Ù\88رÙ\82 خشÙ\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "تلوين مائي يمكن استعماله على الأجسام والصور"
+msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Rough and glossy"
-msgstr "سÙ\85Ù\8aÙ\83 ولامع"
+msgstr "خشÙ\86 ولامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid ""
msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
msgid "In and Out"
msgstr "داخل وخارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "تلوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
+msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Warm inside"
-msgstr "داخل دافئ"
+msgstr "دافئ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cool outside"
-msgstr "خط تÙ\81صÙ\8aÙ\84Ù\8a"
+msgstr "بارد باÙ\84خارج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "مخطط مغبّش ملوّن، فارغ من الداخل"
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Ù\85جÙ\87ر الكتروني"
+msgstr "Ù\85جÙ\87ر Ø¥لكتروني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
msgid "Tartan"
-msgstr "Ù\82Ù\85اص صوفي"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صوفي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84شطرÙ\86ج"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صÙ\88Ù\81Ù\8a Ù\85رÙ\82Ù\91ع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
msgid "Invert hue"
-msgstr "عكس"
+msgstr "عكس تدرّج الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "مخطط"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "مخطط داخلي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Draws an outline around"
msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
msgid "Outline, double"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr "مخطط مزدوج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 داخÙ\84 اÙ\84تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 باÙ\84دخÙ\84Ø\8c Ù\88تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86Ù\87 بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84Ù\85Ù\86اسبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
msgid "Fancy blur"
-msgstr "غشاوة مميزة"
+msgstr "غشاوة أنيقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Ù\85خطط Ù\86اعÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ù\82Ù\88Ù\91Ø© اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+msgstr "Ù\85خطط Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\86اعÙ\85 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø§Ù\84تØÙ\83Ù\91Ù\85 بØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\88تدرÙ\91جÙ\87ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
msgid "Glow"
msgstr "توّهج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84ذاتÙ\8a عند الأطراف"
+msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج اÙ\84جسÙ\85 بÙ\84Ù\88Ù\86Ù\87 عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "مخطط شبحي"
+msgid "Outline"
+msgstr "مخطط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "إضافة غشاوة وإزالة الشكل"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© غشاÙ\88Ø© Ù\85تÙ\88Ù\91Ù\87جة Ù\88إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
msgid "Color emboss"
-msgstr "نتوﺀ ملوّن"
+msgstr "نتوﺀ بالألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\86تÙ\88ïº\80 اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a Ø£Ù\88 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85ع Ù\82Ù\8aÙ\85Ø© Ù\84Ù\84بعد اÙ\84Ø«Ù\84اثÙ\8a"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\86تÙ\88ïº\80 اÙ\84عادÙ\8a Ø£Ù\88 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86: باÙ\84رÙ\85ادÙ\8aØ\8c اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\88اÙ\86طباع Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84بعد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Soft bump"
#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "تشÙ\85Ù\8aس Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\88ر Ù\81Ù\88تغراÙ\81Ù\8aØ© Ù\85ع تأثÙ\8aر اÙ\84تشÙ\85Ù\8aس"
#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
msgid "Moonarize"
msgstr "تقمير"
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
-msgstr "تأثير بين عكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
+msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Soft focus lens"
-msgstr "تركيز العدسة الناعم"
+msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "زجاج ملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "نتوﺀ مع شفافية"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr "أدوات الأقنعة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
+msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid ""
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
-msgstr ""
+msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "أطراÙ\81 Ù\86اعمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
msgid "Torn edges"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84عÙ\82د"
+msgstr "Ù\85زÙ\91Ù\82 اÙ\84أطراÙ\81"
#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "تغبيش الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
msgid "Blur content"
-msgstr "محتوى مغبّش"
+msgstr "تغبيش المحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85ØتÙ\88Ù\90Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84إطار اÙ\84ØدÙ\88دÙ\8a"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ Ù\85ØتÙ\88Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85خطط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
msgid "Specular light"
-msgstr "لمعان الضوﺀ"
+msgstr "ضوﺀ برّاق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "زاوية اللمعان للإستعمال عند بناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
msgid "Roughen inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين الداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "تقوية كل الأشكال الداخلية"
+msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "تبخّر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85ØتÙ\88Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85 Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84إطار اÙ\84عاÙ\85 Ù\88إضاÙ\81Ø© Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© Ù\85تدرجة عند الأطراف"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ Ù\85ØتÙ\88Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85خطط Ù\88إضاÙ\81Ø© Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© Ù\85تÙ\86اÙ\85Ù\8aة عند الأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Chalk and sponge"
#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "إضطراب خفيف يوحي بمظهر اسفنجي، الإضطراب العالي يوحي بالطبشور"
+msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
msgid "People"
-msgstr "Ø£Ù\81راد"
+msgstr "ØØ´د"
#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86Ø©Ø\8c Ù\83Øشد أشخاص "
+msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\83Øشد Ù\85Ù\86 اÙ\84أشخاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
msgid "Scotland"
msgstr "سكوتلاندا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "قمم جبال ملوّنة فوق الضباب"
+msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
msgid "Noise transparency"
-msgstr "شفّافية مع ضجيج"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "ضجيج عادي لكساﺀ الشفافية"
+msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
msgid "Noise fill"
-msgstr "تعبئة الضجيج"
+msgstr "ملﺀ بالتشويش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "كساﺀ "
+msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Garden of Delights"
-msgstr "جÙ\86اÙ\86 البهجة"
+msgstr "ØدÙ\8aÙ\82Ø© البهجة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
msgid "Diffuse light"
msgstr "نشر الضوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "نشر أساسي للضوﺀ لبناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82طاع اÙ\84تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "HSL Bumps, diffuse"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
msgid "Dark Emboss"
msgstr "نتوﺀ قاتم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثالثي الأبعاد حيث يبدل الأبيض بالأسود"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple blur"
-msgstr "تغبيش بسيط"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "غشاوة بسيطة، تماما كتلك الموجودة في قسم الملﺀ والريشة"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "HSL Bubbles, diffuse"
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Emboss"
-msgstr "نتوﺀ"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid ""
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: ألوان الصورة الأصلية يُحافظ عليها أو تُعدّل بالخلط"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Blotting paper"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "Wax print"
-msgstr "مطبوعة شمعية"
+msgstr "طباعة شمعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Inkblot"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
msgid "Burnt edges"
msgstr "أطراف محروقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "كساﺀ ورق ذو أطراف محروقة"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "مخطط ألوان"
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "ألوان مائية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "تأثير غيوم مع ألوان مائية"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
msgid "Felt"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
msgid "Ink paint"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Øبر"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 ØبرÙ\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "تلوين حبر على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Tinted rainbow"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
msgid "Melted rainbow"
msgstr "قوس قزح ذائب"
#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "ألوان قوس القزح مع ذوبان بسيط عند الأطراف"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "أطراف قاتمة"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "تحسين المخطط وتوهّج في الداخل والخارج"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "قاتم ومتوّهج"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Flex metal"
-msgstr "معدن ليّن"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "معدن مصقول وفاتح، ملوّن"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Comics draft"
-msgstr "خرطوش المجلّات المصوّرة"
+msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "مؤثرات غير واقعية"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "خرطوش تلوين الرسوم الكرتونية مع شكل لامع"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Comics fading"
-msgstr "مجلّات مصوّرة متلاشية"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "نمط تلوين الرسم الكرتوني مع بعض التلاشي عند الأطراف"
+msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "مؤثر التنعيم"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Emboss shader NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Smooth shader dark NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Comics"
-msgstr "تأÙ\84Ù\8aÙ\81 بÙ\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\88Ù\85 Ù\85صÙ\88Ù\91رة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Satin NR"
-msgstr "البداية"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Frosted glass NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Smooth shader contour NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Aluminium NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Comics fluid"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Chrome NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Chrome dark NR"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Wavy tartan"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "3D warped marble texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D wood"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "عرض الورقة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "سائل مخلوط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics cream"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Black Light"
-msgstr "نقطة انقطاع"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Light areas turn to black"
msgstr ""
#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr "ممحاة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Noisy blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85Ø´Ù\88شة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Film Grain"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "فيلم وسخ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "رسم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "شفّاف"
+msgid "Velvet bump"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
+msgid "Alpha draw"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
+msgid "Alpha paint"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+msgid "Chewing gum"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
+msgid "Black outline"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Draws a black outline around"
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Color outline"
msgstr ""
-"إنقر <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء دائرة، أو قطع ناقص بنسبة صحيحة، أو لإلتقاط "
-"زاوية القوس أو القطعة المستقيمة"
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "ظلّ داخلي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "قاتم ومتوّهج"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء Ù\82طع Ù\86اÙ\82ص"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "تÙ\82تÙ\8aÙ\85 اÙ\84أطراÙ\81"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "تغيير المنظور (زاوية من PLs)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>; إستخدم <b>Shift</b> للرسم على طول المحور ص"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "حد"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "نقطة النهاية لأداة التوصيل تم إلغاؤها"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gelatine"
+msgstr "هلام"
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "إنشاء أداة التوصيل"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "HSL Bubbles, transparent"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Old postcard"
+msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "متموّج"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "متموّج أبيض"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "تمويه"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "رمل (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "ثياب (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr ""
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>نقطة التوصيل</b>: إنقر ثم إسحب من أجل إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1230
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-"<b>نقطة النهاية لأداة التوصيل</b>: إسحب أو صل بشكل جديد من أجل إعادة توجيه "
-"أداة النوصيل"
#: ../src/connector-context.cpp:1342
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "حدد <b>على الأقل كائن واحد</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6963
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6973
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:819
msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82"
#: ../src/desktop.cpp:844
msgid "No next zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر Ù\84اØÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر تاÙ\84Ù\8a"
#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Create guide"
-msgstr "إنشاء خط الإرشاد"
+msgstr "إنشاﺀ الدليل"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
-msgstr "ØØ°Ù\81 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
msgid "Move guide"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>خط الإرشاد</b>: %s"
+msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgid "<small>ليس لدى الجسم أيّ بلاطة مستنسخة.</small>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>بالصف:</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>بالعمود:</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
-msgstr "التناظر"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
#, no-c-format
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "الداعية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-#, fuzzy
msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
msgid "Cumulate the shifts for each row"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Sc_ale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "أساس :: قاعدة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
msgid "_Rotation"
-msgstr "تدوير"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>الزاوية:</b>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "ضبابية (رسم) :: عدم وضوح"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "إزالة تعليق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
-msgstr "لون"
+msgstr "_لون"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
msgid "Initial color: "
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بداÙ\8aØ©:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "_Trace"
-msgstr "الأثر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the total accumulated opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Red component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
msgid "Pick the Green component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-#, fuzzy
msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "تصحيح الغاما"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-#, fuzzy
msgid "Randomize:"
-msgstr "عشوئ"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid "Invert:"
-msgstr "عكس:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Invert the picked value"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-#, fuzzy
msgid "Presence"
-msgstr "الوجود"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Size"
-msgstr "قياس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
msgid "Width, height: "
-msgstr "العرض و الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_انشاء</b> "
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
msgid " Re_move "
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
-msgstr "رسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "Ø¥_ختÙ\8aار"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141
msgid "_Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr "تخ_صيص"
#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "pixels at"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:487
msgid "dp_i"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:515
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:586
msgid "_Browse..."
-msgstr "إستعراض..."
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
-msgstr "تصدير"
+msgstr "تص_دير"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
msgid "Export in progress"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "تنظيف جميع ملفات الذاكرة المخبئية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "لا يوجد شيء بحاجة للتحديث"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
-msgstr "مطايقة تامة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "جزئي"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 أجساÙ\85"
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr "_نوع"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
-msgstr "بØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84أجساÙ\85"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "كل الأنواع"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Search all shapes"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr "إبحث في كل الأشكال"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "كل الأشكال"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستطÙ\8aÙ\84ات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 اÙ\84Ù\82Ø·Ù\88ع اÙ\84Ù\86اÙ\82صةØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اسØ\8c الدوائر"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ø¥Ù\87Ù\84Ù\8aÙ\84جØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اس Ù\88الدوائر"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
-msgstr "قطوع نافصة"
+msgstr "إهليلج"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86جÙ\88Ù\85Ø\8c Ù\85ضÙ\84عات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86جÙ\88Ù\85 Ù\88اÙ\84Ù\85ضÙ\84Ù\91عات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "نجوم"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search spirals"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Spirals"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88اÙ\84ب"
+msgstr "ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "بحث عن مسارات، خطوط، خطوط مركبة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
msgid "Paths"
-msgstr "مسارات"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Search text objects"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86ص Ù\83اÙ\85Ù\84 ..."
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\86صÙ\91Ù\8aØ©"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "نصوص"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Search groups"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخات"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
-msgstr "اÙ\84Ù\86سخ"
+msgstr "اÙ\8aجاد|Ù\85ستÙ\86سخات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
-msgstr "قائمة مواقع البحث"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
-msgstr "التعديلات"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
-msgstr "النص:"
+msgstr "ن_ص"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "_هوية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "_طراز"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
-msgstr "خاصية"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
-msgstr "بحث ضمن الإختيار (Ctrl+F)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "البحث ضمن المجموعة المختارة حاليا"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "بحث ضمن الطبقة الحالية (Ctrl+F)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "البحث ضمن الطبقة الحالية"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
-msgstr "الأخذ بالأجسام المخفية"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "إحتساب الأجسام المخفية عند البحث"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
-msgstr "الأخذ بالأجسام المقفلة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "إحتساب الأجسام المقفلة عند البحث"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
-msgstr "أوضح"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
-msgstr "بحث"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "_Id"
-msgstr "الهوية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "الهوية= صفة (أحرف فقط وأرقام والأحرف .-_: مقبولة"
+msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Set"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
-msgstr "التسمية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
-msgstr "العنوان"
+msgstr ""
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr ""
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "_Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "إختيار لإخفاﺀ الجسم"
+msgstr ""
#. Lock
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "L_ock"
-msgstr "قفل"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "إختيار لجعل الجسم غير حسّاس (لا يمكن اختياره بالفأرة)"
+msgstr ""
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
-msgstr "التفاعل"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgid "Ref"
-msgstr "مرجع"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
msgstr "إقفال الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
msgstr "فتح قفل الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
msgstr "إخفاﺀ الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
msgstr "إظهار الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
-msgstr "الهوية غير مقبولة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Id exists! "
-msgstr "الهوية موجودة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
-msgstr "تحديد هوية الجسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
-msgstr "تحديد ملصق الجسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
-msgstr "تحديد عنوان الجسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
-msgstr "تحديد وصف الجسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
-msgstr "الارتباط التشعبي:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Target:"
-msgstr "الهدف:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+msgstr "نوع:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Role:"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88ر"
+msgstr "دÙ\88ر:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Title:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
-msgstr "عرض:"
+msgstr "إظÙ\87ار:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Actuate:"
-msgstr "شغّل"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "URL:"
-msgstr "موقع"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X:"
-msgstr "س:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
-msgstr "ع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
msgid "Width:"
-msgstr "اÙ\84عرض:"
+msgstr "عرض:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
msgid "Height:"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع:"
+msgstr "إرتفاع:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
-msgstr "خصائص ، مواصفات"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>انتهاﺀ</b>, مع <b>%d</b> كلمة مضافة إلى القاموس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يذكر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "غير موجود في القاموس (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>فحص...</i>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr "تصحيح الإملاﺀ"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
-msgstr "إقتراحات"
+msgstr "إقتراحات:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "_Accept"
-msgstr "قبول"
+msgstr "_قبول"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ù\82بÙ\88Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84Ù\85ختار"
+msgstr "قبول الإقترح المختار"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
msgid "_Ignore once"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل مرّة"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "_Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
msgid "_Stop"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "ت_Ù\88Ù\82Ù\81"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "ايقاف التدقيق"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إب_دأ"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "بداية التدقيق"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "خط"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Layout"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Align lines left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Center lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Align lines right"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Justify lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6768
msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6780
msgid "Vertical text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Line spacing:"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تباعد اÙ\84أسطر:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgstr "نص"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Set as default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "New element node"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "New text node"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
#: ../src/nodepath.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Duplicate node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-#, fuzzy
-msgid "Delete node"
-msgstr "عقدة حشد"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-#, fuzzy
msgid "Unindent node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-#, fuzzy
msgid "Indent node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-#, fuzzy
msgid "Raise node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-#, fuzzy
msgid "Lower node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-#, fuzzy
msgid "Delete attribute"
-msgstr "حذف خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Attribute name"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Set attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Attribute value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "أعدادات القاموس بصيغة XML"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "New element node..."
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "إنشاﺀ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
msgid "Create new text node"
msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-#, fuzzy
msgid "Change attribute"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle X:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Grid line color"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Ma_jor grid line color:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
-msgstr "أسطر"
+msgstr "خطÙ\88Ø·"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة مستطيلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة أكسونوميترية"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
msgid "_Enabled"
-msgstr "تم تمكينه"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "_مرئي"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "غير معرّف"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
-msgstr "خط اÙ\84إرشاد"
+msgstr "خط اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "مرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85رشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعمة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "مسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "نقطة الخط الوسطية"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84Ù\88سطÙ\8aØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "تظليل"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "كائنات"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "مرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide origin"
+msgstr "أساس المرشد"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
msgid "Convex hull corner"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Quadrant point"
msgstr ""
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
msgid "Center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr "مركز"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Corner"
-msgstr "اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ©"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "سطر النص"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " إلى "
-#: ../src/document.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
msgid "New document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملّف جديد %d"
-#: ../src/document.cpp:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ذاكرة الملّف %d"
-#: ../src/document.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملف بدون إسم %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "المسار مغلق."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Closing path."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إغلاق المسار"
#: ../src/draw-context.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Draw path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "رسم مسار"
#: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " under cursor"
-msgstr "معطف داخلي :: طبقة دّهان مانعة للصّدأ"
+msgstr " تحت المؤشر"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:295
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Set picked color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "نظام متابعة خلال"
+msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر<b>Shift</b> Ù\85Ù\86 أجÙ\84 اÙ\84رسÙ\85 إبتداء Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\82طة اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "رسÙ\85 برÙ\8aشة تخطÙ\8aØ· زغرÙ\81Ù\8a"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "نظام متابعة خلال"
+msgstr ""
#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
+msgstr ""
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "[Unchanged]"
-msgstr "بدون تغيير"
+msgstr "[غير معدّل]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
-msgstr "تراجع"
+msgstr "ت_راجع"
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
-msgstr "إعادة"
+msgstr "إ_عادة"
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
-msgstr "اÙ\84تبعÙ\8aØ©:"
+msgstr "تبعية:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr " نوع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
-msgstr "الموقع:"
+msgstr " موقع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
msgid " string: "
-msgstr "سلسلة"
+msgstr " سلسلة:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
-msgstr "الوصف:"
+msgstr ""
#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بدء"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بداÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' يعمل، يرجى الانتظار ..."
+msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "a dependency was not met."
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص \"%s\" غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgstr "عدÙ\85 تأÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84تبعÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/extension.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Extension \""
-msgstr "إمتداد"
+msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85:"
+msgstr "إسم:"
#: ../src/extension/extension.cpp:724
msgid "ID:"
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "هوية:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "State:"
-msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ø©:"
+msgstr "حالة:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "محمّل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
-msgstr "مفرغ"
+msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
-msgstr "معطّل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/extension.cpp:756
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "إجابة تكيفية"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© ضجÙ\8aج"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "نوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Uniform Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "أشر للإشاعة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Poisson Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
-msgstr "ضبابÙ\8aØ©"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
-msgstr "سيجما - الحرف الثّامن عشر للأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
-msgstr "قناة"
+msgstr ""
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Red Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø£ØÙ\85ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Green Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Blue Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أزرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر اÙ\84Ù\85زرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أرجÙ\88اÙ\86Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أصÙ\81ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أسÙ\88د"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84بÙ\87اتة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
-msgstr "الفحم"
+msgstr "فحم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
-msgstr "تباين"
+msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "عدّل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "دورة حياة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Amount"
-msgstr "كمية"
+msgstr "المقدار"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "طرÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
-msgstr "ØسÙ\91ن"
+msgstr "تØسÙ\8aن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
-msgstr "ساو"
+msgstr "مساواة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
-msgstr "اÙ\84عاÙ\85Ù\84"
+msgstr "عامل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
-msgstr "إنفجر"
+msgstr "إنطواﺀ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ù\88Øدة خدÙ\85Ù\8aØ© Ù\82Ù\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 (Ù\85ع Ù\82Ù\86اة)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة سÙ\88داïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة بÙ\8aضاïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "تصحيح الغاما"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "متوسط"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hue"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
+msgstr "تدÙ\91رج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
-msgstr "اÙ\84إشباع"
+msgstr "ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Brightness"
-msgstr "اÙ\84سطÙ\88ع"
+msgstr "سطوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\81"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
-msgstr "طبÙ\91ع"
+msgstr "تطبÙ\8aع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة زيتية"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Raise"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "رÙ\81ع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "مرفوع"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Reduce Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "ØÙ\81ض اÙ\84ضجÙ\8aج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Order"
-msgstr "ترتيب"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "عينة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-#, fuzzy
msgid "Azimuth"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85ت"
+msgstr "اÙ\84سÙ\85Ø·"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "إرتفاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "تظليل ملوّن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "آخر"
+msgstr "إرتجاÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88Ù\91اÙ\85Ø©"
+msgstr "دوّامة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
-msgstr "العتبة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
-msgstr "الموجة"
+msgstr "موجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
-msgstr "Ù\85دÙ\89 اÙ\84تÙ\91ردÙ\91د"
+msgstr "Ù\85طاÙ\84"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "طول الموجة"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84خطÙ\88ات"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ من المسار"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
-msgstr "التذييل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
-msgstr "ملف الدُفعات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-#, fuzzy
msgid "EMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-#, fuzzy
msgid "WMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-#, fuzzy
msgid "EMF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr "إسقاط الظلّ"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
-msgstr "عتÙ\85Ø©"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ©Ø\8c %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ\8c بÙ\83سÙ\84"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Filters"
-msgstr "Ù\85رشØات اÙ\84Ù\81رز"
+msgstr "Ù\85صاÙ\81Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إسقاط التوّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
-msgstr "Ù\85دÙ\88Ù\91ر"
+msgstr "Ù\85ربÙ\88طة"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "شخصي"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "قمّة ثلجية"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الجرف"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّجات جِمْب"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "سÙ\85اÙ\83Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عامودي"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عامودي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "أعد"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
-msgstr "ملقم طباعة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "media box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الوثائق"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "crop box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة القطع"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "trim box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة التقليم"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "bleed box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة النزيف"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "art box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الفن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84صÙ\81ØØ©:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
-msgstr "خارج"
+msgstr "من أصل %i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Clip to:"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "rough"
-msgstr "في العراء"
+msgstr ""
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Import settings"
-msgstr "شكّل الأماكن"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "SVG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "نص عادي"
+msgstr "SVG عادي (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "مدخل SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "WPG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مباشر"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:104
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "default.svg"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "default.svg"
#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
#: ../src/file.cpp:274
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
#: ../src/file.cpp:280
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
#: ../src/file.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Document reverted."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "إسترجاع الملّف"
#: ../src/file.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
-msgstr "غير معادل الى"
+msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
#: ../src/file.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Select file to open"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\81تØÙ\87"
#: ../src/file.cpp:548
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr ""
+msgstr "نظّف <defs>"
#: ../src/file.cpp:553
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في <defs>."
+msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:558
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr ""
+msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:587
#, c-format
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
+"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب "
+"عدم التعرف على نوع الملف."
#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Document not saved."
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85عادÙ\84 اÙ\84Ù\89"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fØÙ\81ظ"
#: ../src/file.cpp:595
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
#: ../src/file.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Document saved."
-msgstr "تÙ\85 ØÙ\81ظ اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 ØÙ\8fÙ\81ظ."
#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "drawing%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم%s"
#: ../src/file.cpp:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم-%d%s"
#: ../src/file.cpp:775
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
#: ../src/file.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84ØÙ\81ظÙ\87"
#: ../src/file.cpp:857
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
#: ../src/file.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "حفظ الملف..."
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
+msgstr "Ø¥ستيراد"
#: ../src/file.cpp:1063
-#, fuzzy
msgid "Select file to import"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84إستÙ\8aرادÙ\87"
#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
-#, fuzzy
msgid "Select file to export to"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81ات PNG"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84تصدÙ\8aر Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87"
#: ../src/file.cpp:1328
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
#: ../src/file.cpp:1348
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
#: ../src/file.cpp:1374
#, c-format
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
+"خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدم"
+"وكلمة السر، اذا كان الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لم"
+"تنسَ إختيار رخصة"
#: ../src/file.cpp:1395
-#, fuzzy
msgid "Document exported..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "...تمّ تصدير الملف"
#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\8aط"
+msgstr "Ø®Ù\84ط"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
-msgstr "مصفوفة نقطة"
+msgstr "مصفوفة الألوان"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Component Transfer"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خطÙ\89"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\82طعة"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "مركّب"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81Ø© Ù\86Ù\82Ø·ة"
+msgstr "Ù\84Ù\81Ù\91 اÙ\84Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81ة"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "نشر الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84إزاØØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Flood"
-msgstr "الفيضان"
+msgstr "فيضان"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "بريق الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
-msgstr "Ø¥Ù\83ساء"
+msgstr "بÙ\84اط"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
-msgstr "اÙ\84صخب"
+msgstr "إضطراب"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الرسم البياني"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "صÙ\88رة اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "خلفية الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
-msgstr "تضاعف"
+msgstr "مضاعفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
-msgstr "ظÙ\84Ù\91Ù\85"
+msgstr "تغÙ\85Ù\8aÙ\82"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
-msgstr "Ø®Ù\81Ù\91Ù\81"
+msgstr "تÙ\81تÙ\8aØ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Matrix"
msgstr "مصفوفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Saturate"
-msgstr "أشبع"
+msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88ا"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر عÙ\83س عÙ\82ارب اÙ\84ساعة"
+msgstr "تدÙ\88Ù\8aر تدرÙ\91ج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
-msgstr "إنتهى"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "In"
-msgstr "في"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Out"
-msgstr "خارج"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Atop"
-msgstr "على قمة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
-msgstr "أكس أور - عامل منطقي"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
-msgstr "الحساب"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
-msgstr "الهوية"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
-msgstr "منفصل"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
-msgstr "خطيّة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
-msgstr "الغاما"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
-msgstr "لفّ"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
-msgstr "بدون"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
-msgstr "الألفا"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Erode"
-msgstr "تآكل"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
-msgstr "توسّع"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Distant Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Point Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
msgid "Spot Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:246
msgid "Visible Colors"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
-msgstr "الخفّة"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Small"
-msgstr "صغير"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
@@ -5773,15 +5558,13 @@ msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr ""
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[1] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[2] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[3] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[4] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[5] "نقل العقد عموديا"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
msgid "Invert gradient"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, fuzzy
msgid " (stroke)"
-msgstr "يصدم"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr ""
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7169
msgid "Units"
-msgstr "واحدة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
-msgstr "نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
-msgstr "نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
-msgstr "نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
-msgstr "نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pica"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "pc"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Picas"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:39
msgid "Pc"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixel"
-msgstr "بكسل"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
-msgstr "بكسل"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
-msgstr "بكسل"
+msgstr ""
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
-msgstr "نسبة مئوية"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
-msgstr "بالمائة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
-msgstr "ملميتر"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
-msgstr "مم"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
-msgstr "ملميتر"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
-msgstr "سنتيمتر"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "cm"
-msgstr "سم"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
-msgstr "سنتيمتر"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
-msgstr "متر"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "m"
-msgstr "م"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meters"
-msgstr "متر"
+msgstr ""
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inch"
-msgstr "بوصة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "in"
-msgstr "بوصة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
-msgstr "بوصة"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Foot"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "ft"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Feet"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Em square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "em"
-msgstr "إم - وحدة قياس"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Ex square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "ex"
-msgstr "سابق"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid "Untitled document"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr ""
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Toolbox"
-msgstr "صندوق الأداوت"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Palette"
-msgstr "لوحة الألوان"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Statusbar"
-msgstr "شريط الحالة"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:912
+#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "تجميد"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:946
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:951
msgid "Open _Recent"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:1052
+#, c-format
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1058
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1063
msgid "Go to parent"
-msgstr "تصفح موقع البرنامج"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
msgid "Drop color on gradient"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1395
msgid "Drop SVG"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1446
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1451
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
-msgstr "إستبدال"
+msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Change handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr ""
#: ../src/knotholder.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:236
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
-msgstr "قابل للإرساء"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Floating"
-msgstr "عائم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
msgid "Default title"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
-msgstr "عائم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
-msgstr "عائم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
msgid "Item behavior"
-msgstr "السّلوك"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "إقفال"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
-msgstr "إرتفاع المصدر"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr ""
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr ""
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgid "Close this dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
-msgstr "صغير جدا"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
-msgstr "البداية"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
msgid "Next placement"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "عائم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "النظراء"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "النظراء"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
-msgstr "أدوات"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
-msgstr "المنظور"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "الحكّام"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr ""
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
-msgstr "الخليط"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
-msgstr "التروس"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr ""
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Construct grid"
-msgstr "مساهمون"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
-msgstr "مرئي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-#, fuzzy
msgid "No effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
#, c-format
@@ -6993,63 +6647,25 @@ msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "تعديل وصلة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "كتلة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "الإستثناء"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "الإتحاد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "مسار مطلق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "كل الأنواع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
-msgstr "قياس"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
-msgstr "قياس"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "رئيسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "الأصل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "صفحة البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
-
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "End edge variance"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "البيضوي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "إشحذ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "مدوّر"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "متر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "عرض ثابت"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "مربع مدور"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "النهاية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "مدوّر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
-
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right bend path"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left bend path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Phi"
-msgstr "فاي - الحرف الـ 21 في الأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "العامل"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Steps"
-msgstr "الخطوات"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Interruption width"
-msgstr "طريقة مجردة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "unit of stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Switcher size"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "النوع:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "تحديد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "العامل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "اعرض التقرير"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Single, stretched"
-msgstr "وراثة موحدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
-msgstr "متكرّر"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
-msgstr "جذر"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "عضّ خارج"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgid "Mark distance"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
+msgid "Distance between successive ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgid "Major length"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
+msgid "Length of major ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
+msgid "Minor length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgid "Length of minor ruler marks"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgid "Shift marks by"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgid "Shift marks by this many steps"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
+msgid "Mark direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgid "Offset of first mark"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
-msgstr "يصدم"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Average offset"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "تردد مستقل"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgid ""
"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "max curvature"
-msgstr "منحنى جرسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "مؤشر الرصة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
msgid "Change random parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr ""
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "FILENAME"
-msgstr "اسم ملف"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:294
msgid ""
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
-msgstr "عرض"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
-msgstr "إرتفاع"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
-msgstr "الرقم المعرف"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:347
msgid "COLOR"
-msgstr "لون"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
-msgstr "قيمة"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:377
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "VERB-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
-msgstr "ملف"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
-msgstr "جديد"
+msgstr ""
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_View"
-msgstr "عرض"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
-msgstr "نمك العرض"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
-msgstr "عرض/إخفاء"
+msgstr ""
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
-msgstr "طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
-msgstr "اقتصاص"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
-msgstr "قناع"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
-msgstr "نموذج"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
-msgstr "مسار"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
-msgstr "نص"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
-msgstr "مرشحات الفرز"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "إمتداد"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "دردشة"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
-msgstr "تمرينات"
+msgstr ""
#: ../src/node-context.cpp:223
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "الطابع"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
#: ../src/nodepath.cpp:3615
msgid "Move nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid ""
#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
-msgstr "اضافة نقاط"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
-msgstr "اضافة نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Break path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
-msgstr "اغلاق المسار الفرعي"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "اغلاق المسار الفرعي بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
-msgstr "حذف العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Delete segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "Change segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-#, fuzzy
msgid "Change node type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3861
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Move node handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4295
-#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4436
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4882
-#, fuzzy
msgid "end node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4887
-#, fuzzy
msgid "cusp"
-msgstr "القمة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgid "smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
msgid "auto"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4894
-#, fuzzy
msgid "symmetric"
-msgstr "متماثل"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4969
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:439
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Combine"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Break apart"
-msgstr "فكّك"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Object to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "Creating new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
msgid "Appending to selected path"
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
msgid "Drawing finished"
-msgstr "منتهى مسبقا"
+msgstr ""
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Public Domain"
-msgstr "عنوان المجال ، عنوان الحقل"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Date"
-msgstr "التاريخ"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:233
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/rdf.cpp:235
msgid "Format"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "الخالق"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:243
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:246
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
-msgstr "المعرّف"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Unique URI to reference this document."
#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Source"
-msgstr "مصدر"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
-msgstr "العلاقة"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to a related document."
#: ../src/rdf.cpp:261
msgid "Language"
-msgstr "لغة"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:262
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
-msgstr "كلمات مفتاحية"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Coverage"
-msgstr "التغطية"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
msgid "Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
-msgstr "مساهمون"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "URI"
-msgstr "وري"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:285
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Fragment"
-msgstr "الجزء"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:489
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Move canceled."
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/select-context.cpp:559
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Delete text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
msgid "Delete all"
-msgstr "حذف الكل"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "Ungroup"
-msgstr "غير مجموعة"
+msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "الوظائف"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
-msgstr "أقل"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
-msgstr "لصق"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Paste live path effect"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "Lower to previous layer"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
msgid "Remove transform"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
-msgstr "تدوير"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Move horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
-msgstr "تحريك"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "حفظ لملف(Alt+E)"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
msgid "Objects to marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
msgid "Objects to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid "Set clipping path"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
msgid "Set mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Release clipping path"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Release mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
-msgstr "الوصلة"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Ellipse"
-msgstr "البيضوي"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
-msgstr "خط"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
-msgstr "مسار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Polygon"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
-msgstr "شكل متعدد الخطوط"
+msgstr ""
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
msgid "Rectangle"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr ""
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
msgid "3D Box"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#, fuzzy
msgid "Spiral"
-msgstr "اللولب"
+msgstr ""
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
-msgstr "نجمة"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
-msgstr "جذر"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
msgid " in %s"
-msgstr "في"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "مضاف"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "مضاف"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "هدف واسم"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "نوع مُجمَل"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "هدف واسم"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
-msgstr "انحراف"
+msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Set center"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:767
-#, fuzzy
msgid "Reset center"
-msgstr "زر إعادة للوضع الابتدائي"
+msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1495
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/shape-editor.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Drag curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr " رابط موقع البحث"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "البيضوي"
+msgstr ""
#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "قطعة"
+msgstr ""
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "قوس"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow region"
-msgstr "نسبة تدفّق"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
-msgstr "تحليل تدفًق بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "مخطط ترميز محارف"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "vertical, at %s"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:428
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid "embedded"
-msgstr "مضمّن"
+msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "مقنّع"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "هدف واسم"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "سطر"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Difference"
-msgstr "الإختلاف"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Division"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Outset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Inset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1731
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
-msgstr "بسّط"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "outset"
-msgstr "البداية"
+msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
-msgstr "إدراج"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
msgstr ""
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr ""
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "شكل متعدد الخطوط"
+msgstr ""
#: ../src/sp-rect.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
msgstr ""
#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "نص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/sp-use.cpp:327
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "مستنسخ :: استنساخ"
+msgstr ""
#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
@@ -10728,9 +9651,8 @@ msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/star-context.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Create star"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
-msgstr "ضع النص على المسار"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
-msgstr "إزالة الخط من على المسار"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Create text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Non-printable character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:701
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "No-break space"
-msgstr "فضاء متري كامل"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
-msgstr "مائل"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:933
msgid "New line"
-msgstr "سطر جديد"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "زرّ لإعادة الكتابة"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Kern to the left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "Kern up"
-msgstr "طلب هاتفي"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Kern down"
-msgstr "الانهيار"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "تدوير مع عقارب الساعة"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
msgid "Paste text"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
msgid "Type text"
-msgstr "نوع الخط"
+msgstr ""
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "نداء بنتيجة القيمة"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "الأثر الثنائي"
+msgstr ""
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "زرً ضغط"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "زرً ضغط"
+msgstr ""
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Nothing was copied."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
@@ -11298,114 +10190,99 @@ msgstr ""
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Select This"
-msgstr "مثل هذا"
+msgstr ""
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "_Create Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "إصدار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Create link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
-msgstr "غير مجموعة"
+msgstr ""
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
-msgstr "حول إنكسكايب"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
-msgstr "النافذة الترحيبية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
-msgstr "المؤلّف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Translators"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
-msgstr "ترخيص"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -11420,289 +10297,263 @@ msgstr "ترخيص"
#. should be in UTF-*8..
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
-msgstr "محمد بشير النعيمي (mhdbnoimi@gmail.com)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
-msgstr "توزيع"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgid "gap|H:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
msgid "V:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7034
msgid "Remove overlaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6899
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "شبكة شوكية اصطناعية"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
-msgstr "شبكة شوكية اصطناعية"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
-msgstr "عقد"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Treat selection as group: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr ""
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
msgid "Last selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
msgid "First selected"
-msgstr "الزبون الأول"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
msgid "Biggest object"
-msgstr "هدف واسم"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "رسم"
+msgid "Smallest object"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
-msgstr "رسائل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Capture log messages"
-msgstr "تشغيل جميع رسائل التنقيح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Release log messages"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
-msgstr "دليل المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
-msgstr "ترخيص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>ترخيص</b>"
+msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "عرض قائمة الكلمات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
-msgstr "الخلفية:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr ""
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
-msgstr "عرض المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Guideline color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
@@ -11822,175 +10662,156 @@ msgstr ""
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
-msgstr "حديث جديد"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Guides"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
-msgstr "شبكة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Snap"
-msgstr "الطقّة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
-msgstr "إدارة الألوان"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
-msgstr "برنامج نصي"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "الجنرال"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "حد"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
msgstr ""
-"هيئة\n"
-"يهيئ\n"
-"تهيئة\n"
-"تنسيق\n"
-"ينسق"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
msgstr ""
@@ -11999,131 +10820,119 @@ msgstr ""
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
-msgstr "إزالة الخط من على المسار"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
msgid "Remove grid"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
-msgstr "البارامترات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "No preview"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Enable preview"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "كل ملفات إنكسكايب"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
msgid "All Files"
-msgstr "كل الملفات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
-msgstr "كل الصور"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
-msgstr "المختار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr ""
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
-msgstr "عرض المصدر"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
msgid "Source height"
-msgstr "إرتفاع المصدر"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Destination width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid "Destination height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
msgid "Document"
-msgstr "مستند"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
-msgstr "القاهرة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
-msgstr "تحسين الحواف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "الإتجاه"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "كل الصور"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
msgid "No file selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Fill"
-msgstr "تعبئة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
-msgstr "ملف صورة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
msgid "Location"
-msgstr "موقع"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Points At"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Specular Exponent"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "New light source"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
msgid "_Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
msgid "_Filter"
-msgstr "فرز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
msgid "R_ename"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
msgid "_Effect"
-msgstr "تأثير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "الإرتباطات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
msgid "Remove filter primitive"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Filter General Settings"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
-msgstr "النظراء"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
msgid "Dimensions"
-msgstr "أبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
-msgstr "نمط"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid "Value(s)"
-msgstr "قيمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#, fuzzy
msgid "Operator"
-msgstr "المشغل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K1"
-msgstr "K1"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K2"
-msgstr "K2"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K3"
-msgstr "K3"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K4"
-msgstr "K4"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "height of the convolve matrix"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Target"
-msgstr "الهدف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid ""
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid "Kernel"
-msgstr "نواة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
-msgstr "المقسوم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Bias"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Constant"
-msgstr "ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "وحدة المعالجة المركزية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "X displacement"
-msgstr "خريطة الأحرف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "Y displacement"
-msgstr "خريطة الأحرف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#, fuzzy
msgid "Flood Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "الانحراف المعياري"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
msgid "Source of Image"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
-msgstr "الدلتا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
-msgstr "الدلتا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
msgid "Specular Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
-msgstr "الداعية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency"
-msgstr "تردد مستقل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Octaves"
-msgstr "مخفيْ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Seed"
-msgstr "البذرة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
-msgstr "الواحدة:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "درجات الحرية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
-msgstr "حالي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
msgid "Selection only or whole document"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Refresh the icons"
-msgstr "أيقونات صغيرة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
-msgstr "فأرة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "تأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "التحريك"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Scroll by:"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
-msgstr "السّرعة :: تسريع :: إسراع :: تعجيل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
-msgstr "السرعة:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
msgid "Threshold:"
-msgstr "العتبة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
+msgid "Delay (in ms):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
@@ -13089,9 +11830,8 @@ msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
-msgstr "إرتفاع الورقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr ""
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "> and < scale by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "degrees"
-msgstr "درجات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "تمكين الحدث الصوتي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Last used style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Apply the style you last set on an object"
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Take from selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "This tool's style of new objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Tools"
-msgstr "أدوات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Bounding box to use:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "تسجيل دخول أحادي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Don't attach connectors to text objects"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Selector"
-msgstr "المختار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
-msgstr "عرض قائمة الكلمات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Objects"
-msgstr "كائنات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Box outline"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Mark"
-msgstr "مارك"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr "الصّندوق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Each selected object displays its bounding box"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Node"
-msgstr "عقدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-#, fuzzy
msgid "Tweak"
-msgstr "القرص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr ""
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgid "Shapes"
-msgstr "أشكال"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
-msgstr "قلم"
+msgstr ""
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
msgid "Calligraphy"
-msgstr "خط اليد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
-msgstr "أدوات"
+msgstr ""
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
-msgstr "تدرج"
+msgstr ""
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
msgid "Connector"
-msgstr "الموصّل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-#, fuzzy
msgid "Dropper"
-msgstr "القطّارة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Save and restore window geometry for each document"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
-msgstr "قابل للإرساء"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Aggressive"
-msgstr "عدوانيّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "المتفرقات:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Windows"
-msgstr "نوافذ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Move in parallel"
-msgstr "واز إلى المسلسل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Stay unmoved"
-msgstr "إبق أسفل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move according to transform"
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Clones"
-msgstr "النسخ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Optimized"
-msgstr "محسّن"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Preserved"
-msgstr "محفوظ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
-msgstr "تحويل تآلفي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Transforms"
-msgstr "تحويلات"
+msgstr ""
#. blur quality
#. filter quality
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Average quality"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Selecting"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Default export resolution:"
-msgstr "تصدير الكلمة فقط"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Import/Export"
-msgstr "تصدير صورة..."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
-msgstr "إدراكيّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "مسار نسبي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "عنوان مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
-msgstr "اعرض التقرير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
-msgstr "اعرض التقرير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
-msgstr "المقاومة للماء او الصدأ الخ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#, fuzzy
msgid "Device profile:"
-msgstr "سائق الجهاز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "أسود قاتم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "<none>"
-msgstr "لا شيء ، لا أحد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Color management"
-msgstr "إدارة الألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
-msgstr "شبكة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid "Path data"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "System default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "المشغل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
-msgstr "مائل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "سطر جديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
-msgstr "صغير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "أوضح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Interface"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "مسار"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
@@ -14694,359 +13344,324 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Autosave"
-msgstr "المؤلّف"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmaps"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Language:"
-msgstr "لغة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Second language:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
-msgstr "لغة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Spellcheck"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Simplification threshold:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "(requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User data: "
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User cache: "
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "System data: "
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "UI: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "System info"
-msgstr "نظام"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "General system information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
-msgstr "متفرقات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Layer name:"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Above current"
-msgstr "الدليل الحالي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Below current"
-msgstr "الدليل الحالي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "As sublayer of current"
-msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
-msgstr "إعادة تسمية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
msgid "Add Layer"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Hide layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Lock layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Unlock layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Layers"
-msgstr "طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
msgid "New"
-msgstr "جديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "القمّة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "فوق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
msgid "Dn"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Bot"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-#, fuzzy
msgid "X"
msgstr ""
-"أكس - الحرف الرابع والعشرون في اللغة الإنجليزية :: عشرة :: سين - كمّيّة "
-"مجهولة :: على صورة X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Apply new effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
-msgstr "تأثيرات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "No effect applied"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
-msgstr "كومة الذاكرة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
-msgstr "مستخدمة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Slack"
-msgstr "فترة الهدوء"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "مشترك"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
-msgstr "إعادة الحساب"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
-msgstr "جاهز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
-msgstr "ملف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
-msgstr "بحث"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
-msgstr "بحث"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Files found"
-msgstr "<لم يتم العثور على شيء>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
-msgstr "مستند"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Print"
-msgstr "نقطة"
+msgstr ""
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "أعد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
@@ -15220,116 +13822,40 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
-msgstr "برنامج نصي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
-msgstr "خرج"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr "أخطاء"
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "مرشح بريد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "مجموعة أحرف"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "أعد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "لصق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "الألفا"
+msgstr ""
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Glyph name"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr "سلسلة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "طلب هاتفي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "أوضح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr ""
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "شكّل الأماكن"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "رسم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
-msgstr "معاينة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
-msgstr "تحرير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Convert"
-msgstr "الغطاء"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "الصفوف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Equal height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Align:"
-msgstr "تصفيف :: اصطفاف"
+msgstr ""
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "الأعمدة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Equal width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
-msgstr "ترتيب"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
-msgstr "كشف تصادمات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
-msgstr "الألوان:"
+msgstr ""
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Scans:"
-msgstr "المسح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
-msgstr "ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Grays"
-msgstr "جرايز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Stack scans"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
-msgstr "القياس:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
-msgstr "المدرّج الناعم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
-msgstr "تحمّل"
+msgstr ""
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
-msgstr "خيارات"
+msgstr ""
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
-msgstr "شكر وتقدير"
+msgstr ""
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "Execute the trace"
-msgstr "الأثر الثنائي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
-msgstr "أفقي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
-msgstr "عمودي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
-msgstr "عرض"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
-msgstr "إرتفاع"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
-msgstr "تحريك"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
-msgstr "تدوير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
-msgstr "انحراف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Matri_x"
-msgstr "مصفوفة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
@@ -16032,128 +14503,7 @@ msgid "Apply transformation to selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "خطوط أُفقية"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "معكوس"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "تصدير"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "مقبض"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "إحداثيات ديكارتية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
msgid "Close _without saving"
-msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "_Save as SVG"
-msgstr "حفظ كملف SVG"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Current layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "(root)"
-msgstr "جذر ، جذري"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr "الملكية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "آخر"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Change blur"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Change opacity"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
-msgstr "عرض الورقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "Height of paper"
-msgstr "إرتفاع الورقة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
-msgstr "أفقي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
-msgstr "الصورة"
+msgstr ""
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
-msgstr "قائمة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
msgid "swatches|Size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
-msgstr "صغير جدا"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
-msgstr "صغير"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
-msgstr "كبير"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
-msgstr "ضخم"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgid "swatches|Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgid "narrower"
-msgstr "أقل"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
msgid "wide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
msgid "wider"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Backend"
-msgstr "خلفية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "المختار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Bitmap"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
-msgstr "تعبئة:"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Stroke:"
-msgstr "يصدم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>بدون</i>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
-msgstr "بدون تعبئة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
-msgstr "نموذج"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Different"
-msgstr "مختلف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Last set color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Last selected color"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
-msgstr "أبيض"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Black"
-msgstr "أسود"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Copy color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Paste color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Make fill opaque"
-msgstr "سقط خجلانا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "سقط خجلانا"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "White fill"
-msgstr "مستند تقني"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "White stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Black fill"
-msgstr "أسود قاتم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Black stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Paste fill"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
msgid ", drag to adjust"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid " (averaged)"
-msgstr "حسب متوسّط"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "0 (transparent)"
-msgstr "شفّاف"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
#: ../src/verbs.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "No current layer."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1202
-#, fuzzy
msgid "Layer to top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Raise layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
msgid "Lower layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1389
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "تقلّب"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "تقلّب"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
msgid "Does nothing"
-msgstr "عاطل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
-msgstr "فتح..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open an existing document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Re_vert"
-msgstr "إعادة تعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save document"
-msgstr "حفظ المستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save _As..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
-msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "حفظ نسخة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
-msgstr "طباعة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
msgid "Print document"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2257
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "معاينة قبل الطباعة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
-msgstr "استيراد..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "استيراد صورة أو ملف SVG ضمن هذا المستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "تصدير صورة..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "تصدير هذا المستند أو التحديد كملف صورة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
-msgstr "النافذة التالية"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
-msgstr "النافذة السابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
-msgstr "خروج"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "خروج من إنكسكايب"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
-msgstr "قص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
-msgstr "لصق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2286
-#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Delete selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
@@ -17341,18 +15617,16 @@ msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Select _Original"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
-msgstr "مسح الكل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
-msgstr "تحديد الكل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "Select Next"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
msgid "Select Previous"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2342
-#, fuzzy
msgid "D_eselect"
-msgstr "عدم انتقاء"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
+msgid "_Guides Around Page"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2345
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2350
-#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
msgid "_Raise"
-msgstr "رفع"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
msgid "_Lower"
-msgstr "أقل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "_Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2359
-#, fuzzy
msgid "Group selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2361
-#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2363
-#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2372
-#, fuzzy
msgid "_Union"
-msgstr "الإتحاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "_Intersection"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
msgid "_Difference"
-msgstr "فرق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2380
-#, fuzzy
msgid "Di_vision"
-msgstr "بصر حاسوبي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2401
-#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
msgid "_Linked Offset"
-msgstr "قائمة موصولة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2414
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2418
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
-msgstr "معكوس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2421
-#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2423
-#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2425
-#, fuzzy
msgid "_Combine"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2429
-#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
-msgstr "فكّك"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2448
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
msgid "Raise the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2453
-#, fuzzy
msgid "Lower the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2457
-#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Convert selected object to path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "تحليل تدفًق بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2478
-#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
-#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Edit mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
msgid "_Release"
-msgstr "إصدار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove mask from selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Select"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Select and transform objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
msgid "Node Edit"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
-#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
msgid "Create spirals"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2517
-#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2549
-#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "قلم رصاص حبر"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2567
-#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom In"
-msgstr "تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom in"
-msgstr "تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom Out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "_Rulers"
-msgstr "الحكّام"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Scroll_bars"
-msgstr "سهم التمرير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
-msgstr "شبكة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide the grid"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
-#, fuzzy
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2609
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid "No _Filters"
-msgstr "فرز"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2613
-#, fuzzy
msgid "_Outline"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2615
-#, fuzzy
msgid "_Toggle"
-msgstr "بدل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
-#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Page _Width"
-msgstr "عرض الصفحة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2635
-#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2637
-#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2642
-#, fuzzy
msgid "S_watches..."
-msgstr "الساعات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2646
-#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2650
-#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
-msgstr "بحث"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Find objects in document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
-msgstr "رسائل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2661
-#, fuzzy
msgid "View debug messages"
-msgstr "تشغيل جميع رسائل التنقيح"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2663
-#, fuzzy
msgid "Run scripts"
-msgstr "مستوى تشغيل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "إخفاء قائمة الكلمات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices..."
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2678
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
-msgstr "الإمتدادات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
-msgstr "طبقات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2681
-#, fuzzy
msgid "View Layers"
-msgstr "عرض شجرى"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit SVG fonts"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2692
-#, fuzzy
msgid "About _Memory"
-msgstr "ذاكرة الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2693
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2694
-#, fuzzy
msgid "_About Inkscape"
-msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2708
-#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
msgid "_Elements of Design"
-msgstr "عناصر خلاطة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2713
-#, fuzzy
msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2730
-#, fuzzy
msgid "Unlock All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2734
-#, fuzzy
msgid "Unhide All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
-msgstr "بدون"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Set fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
msgid "Set gradient on fill"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
msgid "fontselector|Style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "reflected"
-msgstr "منعكس"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "direct"
-msgstr "مباشر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
-msgstr "ترديد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-#, fuzzy
msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "جديد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "على"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "تغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "No document selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "No gradient selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
msgid "No stops in gradient"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "Add stop"
-msgstr "باستمرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Delete stop"
-msgstr "باستمرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Delete current control stop from gradient"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Stop Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "No paint"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "Flat color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient"
-msgstr "دالة خطية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "No objects"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Multiple styles"
-msgstr "دخول متعدد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Width of selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Lock width and height"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Height of selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
-msgstr "أثّر :: يختار :: يتظاهر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Move gradients"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
-msgstr "نظام"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
-msgstr "_H"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
-msgstr "_S"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
-msgstr "_L"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
-msgstr "أصفر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
-msgstr "أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr "جرايز"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "RGB"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
-msgstr "سماوي، أرجواني، أصفر، أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
-msgstr "العجلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "Set markers"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Join:"
-msgstr "انضمام"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
msgid "Miter join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
msgid "Round join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
msgid "Bevel join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -19533,109 +17628,98 @@ msgstr "ربط العقد"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
msgid "Cap:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
msgid "Round cap"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
msgid "Square cap"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
msgid "Dashes:"
-msgstr "الوثبات"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
msgid "Start Markers:"
-msgstr "توقّف بداية"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers:"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Style of new stars"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Style of new spirals"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Insert node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-#, fuzzy
msgid "Insert"
-msgstr "الملحق، ادخل، يدخل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "الموصّل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
-msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
@@ -19714,155 +17790,132 @@ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
-msgstr "المدرّج الناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "معالجة متعددة مختلفة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Node Line"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
msgid "Node Curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
msgid "Show Handles"
-msgstr "عرض المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Show the outline of the path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Edit mask path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
@@ -19873,102 +17926,84 @@ msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-#, fuzzy
msgid "Make polygon"
-msgstr "يشارك بالملاطفة الغراميّة، يجامع"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-#, fuzzy
msgid "Make star"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-#, fuzzy
msgid "Corners"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-#, fuzzy
msgid "Corners:"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "pentagram"
-msgstr "النجم الخماسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgid "hexagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "regular polygon"
-msgstr "تعبير عادي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "stretched"
-msgstr "متمدّد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "twisted"
-msgstr "ملتوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "well rounded"
-msgstr "ذو خبرات جمّة، شامل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "amply rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-#, fuzzy
msgid "blown up"
-msgstr "طلب هاتفي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded:"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
-msgstr "غير فارغ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized:"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7215
msgid "Defaults"
-msgstr "افتراضيات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "W:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
msgid "Rx:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Ry:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-#, fuzzy
msgid "Not rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-#, fuzzy
msgid "Make corners sharp"
-msgstr "سقط خجلانا"
+msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
@@ -20265,14 +18270,12 @@ msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
@@ -20289,9 +18292,8 @@ msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
@@ -20308,38 +18310,32 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-#, fuzzy
msgid "Change spiral"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "just a curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "one full revolution"
-msgstr "بحث عن نص كامل ..."
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Number of turns"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
-msgstr "الأدوار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "circle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
msgid "even"
-msgstr "حتى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "center is denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence:"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
msgid "Spiro"
-msgstr "اللولب"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
-msgstr "جزئي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
-msgstr "نمط:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
msgid "Triangle in"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
msgid "Triangle out"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "From clipboard"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
-msgstr "أشكال"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
msgid "(many nodes, rough)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "(default)"
-msgstr "(افتراضي)"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "المدرّج الناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "إقرص قبالة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "(broad tweak)"
@@ -20512,146 +18502,124 @@ msgstr ""
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
msgid "(minimum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
msgid "(maximum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "Force"
-msgstr "القوة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "Force:"
-msgstr "القوة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "هجوم بالقوة القاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
msgid "Move mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
msgid "Scale mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-#, fuzzy
msgid "Push mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
msgid "Blur mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Channels:"
-msgstr "القناة:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
msgid "In color mode, act on objects' hue"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-#, fuzzy
msgid "H"
-msgstr "إتش - الحرف الثامن في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
msgid "S"
-msgstr "أس - الحرف التاسع عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-#, fuzzy
msgid "L"
-msgstr "إل - الحرف الثاني عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-#, fuzzy
msgid "O"
-msgstr "أو - الحرف الخامس عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity:"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
-msgstr "الضغط"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
msgid "No preset"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
msgid "(hairline)"
-msgstr "منبت الشّعر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-#, fuzzy
msgid "Pen Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(constant width)"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "واجهة تسلسلية عالية السرعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
msgid "Thinning:"
-msgstr "التخفيف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid ""
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "(horizontal)"
-msgstr "(أفقي)"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "Angle:"
-msgstr "الزاوية:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-#, fuzzy
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation:"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
msgid "(approximately round)"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-#, fuzzy
msgid "Caps:"
-msgstr "القبّعات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
msgid ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-#, fuzzy
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
msgid "Tremor:"
-msgstr "الهزّة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-#, fuzzy
msgid "(no wiggle)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "الانحراف المعياري"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
-msgstr "تلوّ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
-msgstr "حالات الطرد الجماعية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
msgid "Mass:"
-msgstr "كتلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-#, fuzzy
msgid "Trace Background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
msgid "Tilt"
-msgstr "الميل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
msgid "Start:"
-msgstr "بداية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
msgid "End:"
-msgstr "النهاية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-#, fuzzy
msgid "Closed arc"
-msgstr "مساحة مغلقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-#, fuzzy
msgid "Open Arc"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-#, fuzzy
msgid "Make whole"
-msgstr "متحمّس تمامًا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
-msgstr "شفافية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
-msgstr "الشاحنة الصغيرة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
msgid "Pick"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Open start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
msgid "Display measuring info"
@@ -21173,172 +19104,151 @@ msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
msgid "Text: Change font size"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6651
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
msgid "Align left"
-msgstr "هلال يساري"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Align right"
-msgstr "حقوق النسخ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
msgid "Justify"
-msgstr "مضبوط"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735
msgid "Bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Italic"
-msgstr "مائل"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6879
msgid "Change connector spacing"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
msgid "Avoid"
-msgstr "تجنّب"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
msgid "Connector Spacing"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6984
msgid "Spacing:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6985
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Graph"
-msgstr "الرسم البياني"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Connector Length"
-msgstr "ثنائي الطول"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Length:"
-msgstr "طول"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
msgid "Downwards"
-msgstr "فنازلا"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7035
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138
msgid "Fill by"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7139
msgid "Fill by:"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7151
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7177
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
msgid "Close gaps"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
msgid "Close gaps:"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7216
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:55
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
-msgstr "اضافة نقاط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "By max. segment length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px)"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Modify Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brighter"
-msgstr "أكثر إضاءة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
-msgstr "أظلم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
-msgstr "درجات الرمادي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Hue"
-msgstr "أقل من"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
-msgstr "سلبي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
-msgstr "عشوئ"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Dia Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Visualize Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "مدى التّردّد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "كائنات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "نقطة انقطاع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "آخر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "شعاع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "النظراء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -22051,56 +19901,48 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Blur stdDeviation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
-msgstr "صاعد حافة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Illumination Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
-msgstr "الظلال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPS Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
-msgstr "غير قادر على تحميل الصورة. %s"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Path to save image"
-msgstr "حفظ لملف(Alt+E)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extrude"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "خط الإرشاد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
-msgstr "المجاميع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "First derivative"
-msgstr "الزبون الأول"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Function Plotter"
-msgstr "متآمر قلم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "الوظائف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
-msgstr "إستعمل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "روّج له وإرم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
-msgstr "الترس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
-msgstr "مخصص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "أسئلة و أجوبة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Command Line Options"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "اختبار يدوى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
-msgstr "خلل تسنّن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
-msgstr "الهدف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Interpolate"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
-msgstr "طريقة مجردة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Axiom"
-msgstr "البديهيّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "L-system"
-msgstr "نظام"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "خطوة واحدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "القواعد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "إطار في الثانية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size [px]"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Length Unit: "
-msgstr "كتلة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Measure"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Measure Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
-msgstr "مقدار"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ملف نصي (*.txt)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "End t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "البارامترات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Samples"
-msgstr "العينات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Start t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "x-Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "y-Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "انحراف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
-msgstr "ينسخ البريد إلى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
-msgstr "النسخ"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
-msgstr "مشترك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
-msgstr "تحريك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Original pattern will be:"
@@ -23049,94 +20795,101 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "مضاف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bond Weight #"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
-msgstr "دفتر العناوين"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cover"
-msgstr "الغطاء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Cover Thickness Measurement"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
-msgstr "المنظور"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
-msgstr "حافة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "عتمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
-msgstr "متوسط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
-msgstr "كل الملفات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
-msgstr "كائن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
-msgstr "كائن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
-msgstr "آخر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "العامل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
-msgstr "عمودي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "عرض"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "مضاف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
-msgstr "ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "قدم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
-msgstr "مارك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
msgid "Printing Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
-msgstr "الهدف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "القمّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use normal distribution"
-msgstr "الشكل الطبيعى الثالث"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
-msgstr "شجرة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Barcode"
-msgstr "شفرة التّعرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Barcode Data:"
-msgstr "قناة البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "ترتيب"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "إكساء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Random Tree"
-msgstr "شجرة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
-msgstr "منحنية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "مؤمّن مطاط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr "القوّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sketch Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr "السّلوك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
msgstr ""
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Envelope"
-msgstr "الظرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "مسح"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Char Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
msgid "Configuration"
-msgstr "عنصر تشكيل"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Day color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Day names"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Localization"
-msgstr "موقع"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
msgid "Monday"
-msgstr "نمط"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
msgid "Month (0 for all)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Month Margin"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
msgid "Month Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
msgid "Month color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Month names"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Months per line"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
msgid "Next month day color"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "صفحة البداية"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "أشبع"
-
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
+msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
+msgid "Saturday and Sunday"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "الطقّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "الدليل الحالي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "fLIP cASE"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
msgid "lowercase"
-msgstr "حرف صغير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
-msgstr "استبدال نص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
-msgstr "إستبدال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sentence case"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Title Case"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "حرف كبير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "درجات الحرية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "درجات الحرية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "درجات الحرية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "ASCII Text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "ملف نصي (*.txt)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
-msgstr "قيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
-msgstr "معطّل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Whirl"
-msgstr "الدوران"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -24169,372 +21810,9 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "مربع مدور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "مفرغ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "مخيِّر ألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "الميل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "التّحيّز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "مسار مطلق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "مرشح بريد"
-
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "تأثيرات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "أخضر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "الحذف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "مصفوفة نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "نواة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "تخطيط سببي مسببي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "نظّم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "ملف الدُفعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "برمجة موجة للكائنات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "درجات الرمادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "نص جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "خارج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "فرز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "لصق نص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "مفعول جانبي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "أرجواني"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "نموذج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "العرض:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "إخراج قياسي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "أختيار المجال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "عرض ثابت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "التسمية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "الإختلاف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "عقد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "العضّ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "تصدير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "حذف خط الإرشاد\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "حد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "وسط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "تطبيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "بحث ثنائي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "انقطاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "أمثلة للمطورين"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "رقاقة منتقاة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "خيار سطر أوامر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "نقطة انقطاع"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "موضع رمز"
+msgstr ""