summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8bb95fe)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8bb95fe)
author | theadib <theadib@users.sourceforge.net> | |
Tue, 6 Nov 2007 21:36:09 +0000 (21:36 +0000) | ||
committer | theadib <theadib@users.sourceforge.net> | |
Tue, 6 Nov 2007 21:36:09 +0000 (21:36 +0000) |
po/km.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index 88745c04378b590567220dda70b2fd8eb414b08d..f5153a355afe5ce828f2b13a4ce88377362693a2 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
"Project-Id-Version: km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-05 16:29+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-06 22:32+0100\n"
+"Last-Translator: Adib Taraben <theAdib@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្កើតរង្វង់ ឬពងក្រពើដែលមានកាំចំនួនគត់ មុំអ័ក្ស/ចម្រៀកងាយៗ"
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340
+#: ../src/rect-context.cpp:379
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>ប្តូរ(Shift)</b> ៖ គូសជុំវិញចំណុចចាប់ផ្តើម"
#: ../src/arc-context.cpp:455
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>រាងពងក្រពើ</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រ %d ៖ %d) ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> "
-"ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>រាងពងក្រពើ</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅសមាមាត្រ %d ៖ %d) ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
#: ../src/arc-context.cpp:457
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>រាងពងក្រពើ</b> ៖ %s × %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតជារាងការ៉េ ឬរាងពងក្រពើដែលមានកាំចំនួនគត់ ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
#: ../src/arc-context.cpp:476
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "ជ្រើស<b>យ៉ាងហោចណាស់វត្ថុគ្មានបន្ទាត់តភ្ជាប់មួយ</b> ។"
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
+#: ../src/connector-context.cpp:1319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់ខុសពីវត្ថុដែលបានជ្រើស"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "បង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់មិនអើពើនឹងវត្ថុដែលបានជ្រើស"
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
msgstr "<b>បានលាក់ស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន</b> ។ កុំលាក់វា ដើម្បីអាចគូរបានលើស្រទាប់នេះបាន"
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>បានចាក់សោស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន</b>។ កុំចាក់សោវា ដើម្បីអាចគូរបានលើស្រទាប់នេះបាន ។"
msgid "Move guide"
msgstr "ផ្លាស់ទីបន្ទាត់នាំផ្លូវ"
-#: ../src/desktop-events.cpp:207 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:207
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
msgid "Delete guide"
msgstr "លុបបន្ទាត់នាំផ្លូវ"
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "លុបក្លូនជាក្រឡាក្បឿង"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុ</b>ដើម្បីក្លូន ។"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកចង់ក្លូនវត្ថុជាច្រើន<b>ដាក់ពួកវាជាក្រុម</b> ហើយ <b>ក្លូនក្រុម</b> ។"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"ថាតើជួរដេកត្រូវបានដាក់ចន្លោះស្មើគ្នាៗ (១) ប្រសព្វគ្នា(<១) ឬ "
-"ញែកពីគ្នា (>1)"
+msgstr "ថាតើជួរដេកត្រូវបានដាក់ចន្លោះស្មើគ្នាៗ (១) ប្រសព្វគ្នា(<១) ឬ ញែកពីគ្នា (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"ថាតើជួរឈរកត្រូវបានចន្លោះស្មើគ្នាៗ (១) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬ "
-"ញែកពីគ្នា (>1)"
+msgstr "ថាតើជួរឈរកត្រូវបានចន្លោះស្មើគ្នាៗ (១) ប្រសព្វគ្នា (<1) ឬ ញែកពីគ្នា (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>ជំនួស ៖</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
-"ធ្វើមាត្រដ្ឋានបញ្ឈរក្នុងមួយជួរដេក (គិតជា % "
-"នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)"
+msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានបញ្ឈរក្នុងមួយជួរដេក (គិតជា % នៃកម្ពស់ក្រឡាក្បឿង)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
#, no-c-format
msgstr "ពណ៌ដំបូងនៃក្លូនបានរៀបជាក្រឡាក្បឿង"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr "ពណ៌ដំបូងសម្រាប់ក្លូន (ដំណើរការតែក្នុងករណីដែលក្លូនដើមមិនបានបំពេញ ឬខ្វាច់)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
msgstr "ដានគំនូរក្រោមក្រឡាក្បឿង"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"សម្រាប់ក្លូននីមួយៗ យកតម្លៃពីគំនូរនៅក្នុងទីតាំងរបស់ក្លូន "
-"ហើយអនុវត្តវាទៅក្លូនវិញ"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "សម្រាប់ក្លូននីមួយៗ យកតម្លៃពីគំនូរនៅក្នុងទីតាំងរបស់ក្លូន ហើយអនុវត្តវាទៅក្លូនវិញ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "១. យកពីគំនូរ ៖"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "យកពណ៌ និងភាពស្រអាប់ដែលមើលឃើញ"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
msgstr "តំណាង"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"ក្លូននីមួយៗត្រូវបានបង្កើតជាមួយតម្លៃប្រហាក់ប្រហែលបានកំណត់ដោយតម្លៃ"
-"ដែលបានជ្រើសយកនៅក្នុងចំណុចនោះ"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "ក្លូននីមួយៗត្រូវបានបង្កើតជាមួយតម្លៃប្រហាក់ប្រហែលបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសយកនៅក្នុងចំណុចនោះ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"ទំហំរបស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសយកក្នុងចំណុច"
-"នោះ"
+msgstr "ទំហំរបស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសយកក្នុងចំណុចនោះ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"ក្លូននីមួយៗត្រូវបានគូរដោយពណ៌ដែលបានជ្រើសយក "
-"(ក្លូនដើមត្រូវតែបានបំពេញ ឬខ្វាច់)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "ក្លូននីមួយៗត្រូវបានគូរដោយពណ៌ដែលបានជ្រើសយក (ក្លូនដើមត្រូវតែបានបំពេញ ឬខ្វាច់)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"ភាពស្រអាប់របស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសយកនៅក"
-"្នុងចំណុចនោះ"
+msgstr "ភាពស្រអាប់របស់ក្លូននីមួយៗត្រូវបានកំណត់ដោយតម្លៃដែលបានជ្រើសយកនៅក្នុងចំណុចនោះ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "ប្រើទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដែលបានរក្សាទុក"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"ក្លែងធ្វើទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដូចនឹងពេលមុន "
-"ដែលអ្នកបានរៀបវាជាក្រឡាក្បឿង (ប្រសិនបើអាច) "
-"ជំនួសឲ្យការប្រើទំហំបច្ចុប្បន្ន"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "ក្លែងធ្វើទំហំ និងទីតាំងរបស់ក្រឡាក្បឿងដូចនឹងពេលមុន ដែលអ្នកបានរៀបវាជាក្រឡាក្បឿង (ប្រសិនបើអាច) ជំនួសឲ្យការប្រើទំហំបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"យកក្លូនដែលបានរៀបជាក្រឡាក្បឿងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើសដែលមានស្រាប់ច"
-"េញ"
+msgstr "យកក្លូនដែលបានរៀបជាក្រឡាក្បឿងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើសដែលមានស្រាប់ចេញ"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
msgid " R_eset "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"កំណត់ការផ្លាស់ប្ដូរ ការប្ដូរ មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ភាពស្រអាប់ "
-"និងពណ៌នៅក្នុងប្រអប់ទៅសូន្យឡើងវិញ"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "កំណត់ការផ្លាស់ប្ដូរ ការប្ដូរ មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ភាពស្រអាប់ និងពណ៌នៅក្នុងប្រអប់ទៅសូន្យឡើងវិញ"
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
msgid "Messages"
msgstr "សារ"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
msgid "_File"
msgstr "ឯកសារ"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
msgid "_Clear"
msgstr "ជម្រះ"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Capture log messages"
msgstr "ចាប់យកសារកំណត់ហេតុ"
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
msgid "Release log messages"
msgstr "ផ្សាយចេញសារកំណត់ហេតុ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "_Page"
msgstr "ទំព័រ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "_Drawing"
msgstr "គំនូរ"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "_Selection"
msgstr "ជម្រើស"
msgstr "x_1 ៖"
#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101 ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
msgid "Width:"
msgstr "ទទឹង ៖"
msgid "y_1:"
msgstr "y_1 ៖"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
msgid "Height:"
msgstr "កម្ពស់ ៖"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>ទំហំរូបភាព</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "_Width:"
msgstr "ទទឹង ៖"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
msgid "pixels at"
msgstr "ភីចសែលនៅ"
msgid "dp_i"
msgstr "dpi"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "ចំនួននាំចេញវត្ថុដែលបានជ្រើសទាំងអស់"
#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"នាំចេញវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗទៅក្នុងឯកសារ PNG ផ្ទាល់របស់វា "
-"ដោយប្រើជំនួយនាំចេញ ប្រសិនបើមាន (ប្រយ័ត្ន "
-"សរសេរជាន់លើដោយមិនបានសួរ!)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "នាំចេញវត្ថុដែលបានជ្រើសនីមួយៗទៅក្នុងឯកសារ PNG ផ្ទាល់របស់វា ដោយប្រើជំនួយនាំចេញ ប្រសិនបើមាន (ប្រយ័ត្ន សរសេរជាន់លើដោយមិនបានសួរ!)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:630
#, fuzzy
#: ../src/dialogs/export.cpp:634
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"នៅក្នុងរូបភាពដែលបាននាំចេញ លាក់វត្ថុទាំងអស់ "
-"លើកលែងតែអ្វីដែលត្រូវបានជ្រើស"
+msgstr "នៅក្នុងរូបភាពដែលបាននាំចេញ លាក់វត្ថុទាំងអស់ លើកលែងតែអ្វីដែលត្រូវបានជ្រើស"
#: ../src/dialogs/export.cpp:651
msgid "_Export"
msgid "Exporting %d files"
msgstr "ការនាំចេញ %s (%d x %d)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "មិនអាចនាំចេញទៅឈ្មោះឯកសារ %s ។\n"
msgid "Change fill rule"
msgstr "បំពេញស្រអាប់"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Set fill color"
msgstr "ជ្រើសឯកសារដើម្បី នាំចូល"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:460
msgid "Remove fill"
msgstr "យកការបំពេញចេញទាំងអស់"
msgstr "លំនាំបំពេញ "
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:478
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgstr "មិនកំណត់ការបំពេញ "
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr "រកឃើញវត្ថុ<b>%d</b> (ពី<b>%d</b>) ផ្គូផ្គង %s ។"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "ត្រឹមត្រូវ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "លំអៀង"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "រកមិនឃើញវត្ថុ"
msgid "T_ype: "
msgstr "ប្រភេទ ៖"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search in all object types"
msgstr "ស្វែងរកគ្រប់ប្រភេទវត្ថុទាំងអស់"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All types"
msgstr "គ្រប់ប្រភេទ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search all shapes"
msgstr "ស្វែងរករូបរាងទាំងអស់"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "All shapes"
msgstr "រូបរាងទាំងអស់"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search rectangles"
msgstr "ស្វែងរកចតុកោណកែង"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Rectangles"
msgstr "ចតុកោណកែង"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "ស្វែងរករាងពងក្រពើ ធ្នូ និងរង្វង់"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Ellipses"
msgstr "រាងពងក្រពើ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "ស្វែងរកផ្កាយ និងពហុកោណ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Stars"
msgstr "ផ្កាយ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search spirals"
msgstr "ស្វែងរកគួច"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Spirals"
msgstr "គួច"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "ស្វែងរកផ្លូវ បន្ទាត់ និងបន្ទាត់ជាច្រើន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Paths"
msgstr "ផ្លូវ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search text objects"
msgstr "ស្វែងរកវត្ថុអត្ថបទ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Texts"
msgstr "អត្ថបទ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Search groups"
msgstr "ស្វែងរកតាមក្រុម"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
msgid "Groups"
msgstr "ក្រុម"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
msgid "Search clones"
msgstr "ស្វែងរកក្លូន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
msgid "Clones"
msgstr "ក្លូន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search images"
msgstr "ស្វែងរករូបភាព"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "រូបភាព"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search offset objects"
msgstr "ស្វែងរកវត្ថុអុហ្វសិត"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Offsets"
msgstr "អុហ្វសិត"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_Text: "
msgstr "អត្ថបទ ៖"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"រកវត្ថុតាមមាតិកាអត្ថបទរបស់ពួកវា (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ "
-"ឬលំអៀង)"
+msgstr "រកវត្ថុតាមមាតិកាអត្ថបទរបស់ពួកវា (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_ID: "
msgstr "លេខសម្គាល់ ៖"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណៈរបស់លេខសម្គាល់ "
-"(ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)"
+msgstr "រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណៈរបស់លេខសម្គាល់ (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Style: "
msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណៈរចនាប័ទ្ម (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ "
-"ឬលំអៀង)"
+msgstr "រកវត្ថុតាមតម្លៃនៃគុណលក្ខណៈរចនាប័ទ្ម (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "_Attribute: "
msgstr "គុណលក្ខណៈ ៖"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "រកវត្ថុតាមឈ្មោះនៃគុណលក្ខណៈ (ផ្គួរផ្គងភាពត្រឹមត្រូវ ឬលំអៀង)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in s_election"
msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងជម្រើស"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "ដែលកំណត់ស្វែងរកទៅជម្រើសបច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Search in current _layer"
msgstr "ស្វែងរកនៅក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "ដែលកំណត់ស្វែងរកទៅស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include _hidden"
msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានលាក់"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "រួមមានវត្ថុដែលបានលាក់នៅក្នុងការស្វែងរក"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include l_ocked"
msgstr "រួមមានអ្វីដែលបានចាក់សោ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "រួមមានវត្ថុដែលបានចាក់សោនៅក្នុងការស្វែងរក"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Clear values"
msgstr "ជម្រះតម្លៃ"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "_Find"
msgstr "រក"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "ជ្រើសការផ្គូផ្គងវត្ថុវត្ថុគ្រប់វាលទាំងអស់ដែលអ្នកបានបំពេញ"
@@ -1304,7 +1326,8 @@ msgid "_:The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowe
msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2383
#: ../src/verbs.cpp:2387
msgid "_Set"
msgstr "កំណត់"
msgstr "ស្លាកទម្រង់សេរីសម្រាប់វត្ថុ"
#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
msgid "Title"
msgstr "ចំណងជើង"
#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា"
msgid "Set object description"
msgstr "ការពិពណ៌នា ៖"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
msgstr "បានប្តូរឈ្មោះស្រទាប់"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Hide layer"
msgstr "លើកស្រទាប់ឡើង"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Lock layer"
msgstr "ស្រទាប់ទាបជាង"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:604
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Unlock layer"
msgstr "មិនបានផ្ទុក"
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr "ការសំដែងពិត ឬឌីជីថលរបស់ឯកសារនេះ (ប្រភេទ MIME ) ។"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1918
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1923
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
msgstr "ភាសា"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"ស្លាកភាសាពីរតួអក្សរជាមួយនឹងស្លាករងជាជម្រើសសម្រាប់ភាសារបស់ឯកសារ"
-"នេះ ។ (ឧ. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "ស្លាកភាសាពីរតួអក្សរជាមួយនឹងស្លាករងជាជម្រើសសម្រាប់ភាសារបស់ឯកសារនេះ ។ (ឧ. 'en-GB')"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
msgid "Keywords"
msgstr "ពាក្យគន្លឹះ"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"ប្រធានបទនៃឯកសារនេះ ជាពាក្យគន្លឹះ ឃ្លា "
-"ឬការចាក់ជាថ្នាក់ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។"
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "ប្រធានបទនៃឯកសារនេះ ជាពាក្យគន្លឹះ ឃ្លា ឬការចាក់ជាថ្នាក់ដែលបានបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgstr "អ្នកចូលរួម"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះរបស់ធាតុដែលទទួលខុសត្រូវក្នុងការបង្កើតការចូលរួមមាតិការបស់ឯ"
-"កសារនេះ ។"
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "ឈ្មោះរបស់ធាតុដែលទទួលខុសត្រូវក្នុងការបង្កើតការចូលរួមមាតិការបស់ឯកសារនេះ ។"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
msgid "Set attribute"
msgstr "កំណត់គុណលក្ខណៈ"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:310
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:369
msgid "Set stroke color"
msgstr "កំណត់ពណ៌ខ្វាច់"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
msgid "Remove stroke"
msgstr "យកខ្វាច់ចេញ "
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "កំណត់លំនាំលើខ្វាច់"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:486
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:494
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
msgid "Unset stroke"
msgstr "មិនកំណត់ខ្វាច់"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:803
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:823
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/verbs.cpp:2147
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:859
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:877
msgid "No document selected"
msgstr "គ្មានឯកសារបានជ្រើស"
msgid "Set markers"
msgstr "កំណត់ឧបករណ៍សម្គាល់"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489
msgid "Stroke width"
msgstr "ទទឹងខ្វាច់"
msgid "End Markers:"
msgstr "បញ្ចប់ឧបករណ៍សម្គាល់ ៖"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1619
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1720
msgid "Set stroke style"
msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មខ្វាច់"
msgstr "ថតក្ដារលាយ (%s) មិនអាចប្រើបានទេ ។"
#. TODO: Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
msgid "Font"
msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
msgid "Justify lines"
msgstr "តម្រឹមសងខាង"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4531
msgid "Horizontal text"
msgstr "អត្ថបទផ្តេក"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
msgid "Vertical text"
msgstr "អត្ថបទបញ្ឈរ"
msgstr "ចន្លោះបន្ទាត់ ៖"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2415
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
msgid "Set as default"
msgstr "កំណត់ជាលំនាំដើម"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1429
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
+#: ../src/text-context.cpp:1429
msgid "Set text style"
msgstr "កំណត់រចនាប័ទ្មអត្ថបទ"
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ "
-"ជួរដេកនីមួយៗមានកម្ពស់វត្ថុខ្ពស់បំផុតនៅក្នុងវា"
+msgstr "ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ ជួរដេកនីមួយៗមានកម្ពស់វត្ថុខ្ពស់បំផុតនៅក្នុងវា"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
msgid "Align:"
msgstr "តម្រឹម ៖"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"បានជ្រើសគុណលក្ខណៈ<b>%s</b> ។ ចុច <b>បញ្ជា(Ctrl)+បញ្ចូល(Enter)</b> "
-"នៅពេលដែលបានបញ្ចប់ការកែសម្រួលដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ ។"
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "បានជ្រើសគុណលក្ខណៈ<b>%s</b> ។ ចុច <b>បញ្ជា(Ctrl)+បញ្ចូល(Enter)</b> នៅពេលដែលបានបញ្ចប់ការកែសម្រួលដើម្បីធ្វើការផ្លាស់ប្តូរ ។"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "ថ្នាំងអត្ថបទថ្មី "
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:1809
msgid "Duplicate node"
msgstr "ថ្នាំងស្ទួន"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
#: ../src/nodepath.cpp:3049
msgid "Delete node"
msgstr "លុបថ្នាំង"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
msgid "Unindent node"
msgstr "មិនចូលបន្ទាត់ថ្នាំង"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
msgid "Indent node"
msgstr "ចូលបន្ទាត់ថ្នាំង"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
msgid "Raise node"
msgstr "លើកថ្នាំងឡើងលើ"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
msgid "Lower node"
msgstr "ទម្លាក់ថ្នាំងចុះក្រោម"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "លុបគុណលក្ខណៈ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
#, c-format
msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"មិនអាចកំណត់ <b>%s</b> បានទេ ៖ មានធាតុផ្សេងទៀតដែលមានតម្លៃ <b>%s</b> "
-"រួចហើយ !"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ <b>%s</b> បានទេ ៖ មានធាតុផ្សេងទៀតដែលមានតម្លៃ <b>%s</b> រួចហើយ !"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
msgid "Change attribute"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើបានកំណត់ "
-"បង្ហាញចំណុចនៅចំណុចក្រឡាចត្រង្គជំនួសឲ្យបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
+msgstr "ប្រសិនបើបានកំណត់ បង្ហាញចំណុចនៅចំណុចក្រឡាចត្រង្គជំនួសឲ្យបន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ"
#: ../src/document.cpp:457
#, c-format
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>លែងកណ្ដុរ</b> ដើម្បីកំណត់ពណ៌ ។"
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>ចុច</b> ដើម្បីកំណត់ការបំពេញ <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b>ដើម្បីកំណត់ខ្វាច"
-"់<b>អូស</b>ដើម្បីធ្វើឲ្យមានពណ៌មធ្យមក្នុងផ្ទៃ ដោយប្រើ "
-"<b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីជ្រើសពណ៌បញ្ច្រាស "
-"<b>បញ្ជា(Ctrl)+C</b>ដើម្បីចម្លងពណ៌ក្រោមកណ្ដុរទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/tools-switch.cpp:223
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បីកំណត់ការបំពេញ <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b>ដើម្បីកំណត់ខ្វាច់<b>អូស</b>ដើម្បីធ្វើឲ្យមានពណ៌មធ្យមក្នុងផ្ទៃ ដោយប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីជ្រើសពណ៌បញ្ច្រាស <b>បញ្ជា(Ctrl)+C</b>ដើម្បីចម្លងពណ៌ក្រោមកណ្ដុរទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
#: ../src/dropper-context.cpp:390
msgid "Set picked color"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>បានជ្រើសផ្លូវបន្ទាត់ណែនាំ</b>; "
-"ចាប់ផ្ដើមគូរបន្ទាត់នាំផ្លូវដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
+msgstr "<b>បានជ្រើសផ្លូវបន្ទាត់ណែនាំ</b>; ចាប់ផ្ដើមគូរបន្ទាត់នាំផ្លូវដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "[មិនបានផ្លាស់ប្តូរ]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/event-log.cpp:255
+#: ../src/event-log.cpp:258
+#: ../src/verbs.cpp:2186
msgid "_Undo"
msgstr "មិនធ្វើវិញ"
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/event-log.cpp:265
+#: ../src/event-log.cpp:269
+#: ../src/verbs.cpp:2188
msgid "_Redo"
msgstr "ធ្វើវិញ"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកផ្នែកបន្ថែមមួយ ឬច្រើន</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកផ្នែកបន្ថែមមួយ ឬច្រើន</span>\n"
"\n"
-"ផ្នែកបន្ថែមដែលបរាជ័យត្រូវបានរំលង ។ Inkscape នឹងបន្តរត់ជាធម្មតា "
-"ប៉ុន្តែផ្នែកបន្ថែមទាំងនោះមិនអាចប្រើបានទេ ។ "
-"សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិតក្នុងការដោះស្រាយបញ្ហានេះ "
-"សូមមើលកំណត់ហេតុកំហុសនៅ ៖"
+"ផ្នែកបន្ថែមដែលបរាជ័យត្រូវបានរំលង ។ Inkscape នឹងបន្តរត់ជាធម្មតា ប៉ុន្តែផ្នែកបន្ថែមទាំងនោះមិនអាចប្រើបានទេ ។ សម្រាប់សេចក្ដីលម្អិតក្នុងការដោះស្រាយបញ្ហានេះ សូមមើលកំណត់ហេតុកំហុសនៅ ៖"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" នេះដោយសារតែឯកសារ improper .inx សម្រាប់ផ្នែកបន្ថែមនេះ ។ ឯកសារ "
-"improper .inx អាចបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការដំឡើង Inkscape ។"
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " នេះដោយសារតែឯកសារ improper .inx សម្រាប់ផ្នែកបន្ថែមនេះ ។ ឯកសារ improper .inx អាចបណ្ដាលមកពីកំហុសក្នុងការដំឡើង Inkscape ។"
#: ../src/extension/extension.cpp:252
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យសកម្ម"
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:962
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape បានទទួលទិន្នន័យបន្ថែមពីស្គ្រីបដែលបានប្រតិបត្តិ ។ "
-"ស្គ្រីបមិនបានបង្ហាញកំហុស "
-"ប៉ុន្តែវាអាចបង្ហាញលទ្ធផលនឹងមិនសមនឹងអ្វីដែលរំពឹងទុក ។"
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape បានទទួលទិន្នន័យបន្ថែមពីស្គ្រីបដែលបានប្រតិបត្តិ ។ ស្គ្រីបមិនបានបង្ហាញកំហុស ប៉ុន្តែវាអាចបង្ហាញលទ្ធផលនឹងមិនសមនឹងអ្វីដែលរំពឹងទុក ។"
#: ../src/extension/init.cpp:270
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#: ../src/extension/init.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"មិនមានថតម៉ូឌុល (%s) ។ "
-"ម៉ូឌុលខាងក្រៅនៅក្នុងថតនោះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។"
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "មិនមានថតម៉ូឌុល (%s) ។ ម៉ូឌុលខាងក្រៅនៅក្នុងថតនោះនឹងមិនត្រូវបានផ្ទុកទេ ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
msgstr "កម្ពស់"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
msgid "Offset"
msgstr "អុហ្វសិត"
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"ដាក់ពណ៌រូបភាពដែលបានជ្រើសដោយប្រើពណ៌ជាក់លាក់ "
-"ដោយប្រើភាពស្រអាប់ដែលបានផ្ដល់"
+msgstr "ដាក់ពណ៌រូបភាពដែលបានជ្រើសដោយប្រើពណ៌ជាក់លាក់ ដោយប្រើភាពស្រអាប់ដែលបានផ្ដល់"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
msgid "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
-"ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសស្មើគ្នា-- ការធ្វើឲ្យអ៊ីស្តូក្រាមស្មើគ្នា "
-"។"
+msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសស្មើគ្នា-- ការធ្វើឲ្យអ៊ីស្តូក្រាមស្មើគ្នា ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
#: ../src/filter-enums.cpp:28
msgstr "ការកែហ្គាម៉ា"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"ដាក់កម្រិតឆានែលដែលបានបញ្ជាក់របស់រូបភាពដែលបានជ្រើស "
-"ដោយធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃធ្លាក់ចុះរវាងជួរដែលបានផ្ដល់ទៅជួរពណ៌ពេញលេញ "
-"។"
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "ដាក់កម្រិតឆានែលដែលបានបញ្ជាក់របស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ដោយធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃធ្លាក់ចុះរវាងជួរដែលបានផ្ដល់ទៅជួរពណ៌ពេញលេញ ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgid "Level"
msgstr "កម្រិត"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"ដាក់កម្រិតរូបភាពដែលបានជ្រើស "
-"ដោយធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃធ្លាក់ចុះរវាងជួរដែលបានផ្ដល់ទៅជួរពណ៌ពេញលេញ "
-"។"
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "ដាក់កម្រិតរូបភាពដែលបានជ្រើស ដោយធ្វើមាត្រដ្ឋានតម្លៃធ្លាក់ចុះរវាងជួរដែលបានផ្ដល់ទៅជួរពណ៌ពេញលេញ ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgid "Median Filter"
msgstr "តម្រងមេឌីដ្យាន"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"ត្រងរូបភាពដែលបានជ្រើសដោយជំនួយសមាសភាគភីកសែលនីមួយៗដោយពណ៌មេឌីដ្យានន"
-"ៅក្នុងពណ៌ជិតខាងជារង្វង់ ។"
+msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "ត្រងរូបភាពដែលបានជ្រើសដោយជំនួយសមាសភាគភីកសែលនីមួយៗដោយពណ៌មេឌីដ្យាននៅក្នុងពណ៌ជិតខាងជារង្វង់ ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgid "Modulate"
msgstr "ពន្លឺ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
msgid "Saturation"
msgstr "តិត្ថិភាព"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
msgid "Hue"
msgstr "ពណ៌លាំៗ"
msgstr "ធ្វើឲ្យធម្មតា"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសធម្មតា "
-"ពង្រីកជួរពណ៌ទៅជួរពណ៌ដែលអាចប្រើបានពេញលេញ ។"
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "ធ្វើឲ្យរូបភាពដែលបានជ្រើសធម្មតា ពង្រីកជួរពណ៌ទៅជួរពណ៌ដែលអាចប្រើបានពេញលេញ ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"ធ្វើរចនាប័ទ្មរូបភាពដែលបានជ្រើស "
-"ដូច្នេះពួកវាបង្ហាញថាត្រូវបានគូរដោយប្រេង ។"
+msgstr "ធ្វើរចនាប័ទ្មរូបភាពដែលបានជ្រើស ដូច្នេះពួកវាបង្ហាញថាត្រូវបានគូរដោយប្រេង ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "លើកឡើង"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
msgstr "ត្រងពន្លឺគែមរបស់រូបភាពដែលបានជ្រើស ដើម្បីបង្កើតរូបរាងដែលបានលើកឡើង ។"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgstr "ចំនួនច្បាប់ចម្លងភ្ជាប់/មិនភ្ជាប់របស់វត្ថុត្រូវបង្កើត"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
msgid "Generate from Path"
msgstr "បង្កើតពីផ្លូវ"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "ជម្រាលបានប្រើនៅក្នុង GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
msgid "Grid"
msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "អុហ្វសិតបញ្ឈរ"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
msgid "Render"
msgstr "បង្ហាញ"
msgstr "បោះពុម្ពដោយប្រើប្រតិបត្តិ PDF"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
msgstr "ប្រើសញ្ញាប្រតិបត្តិវ៉ិចទ័ររបស់ PDF ។ លទ្ធផលរូបភាពធម្មតាតូចជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
msgstr "បោះពុម្ពអ្វីៗទាំងអស់ជារូបភាប ។ លទ្ធផលរបស់រូបភាពតាមធម្មតាធំជាងនៅក្នុងទំហំឯកសារ និងមិនអាចធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំដោយមិនបាត់បង់គុណភាពបានទេ ប៉ុន្តែវត្ថុទាំងអស់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាក់លាក់ដូចនឹងអ្វីដែលបានបង្ហាញ ។"
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
msgstr "បោះពុម្ពដោយប្រើប្រតិបត្តិការរបស់ PostScript"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
msgstr "ប្រើប្រតិបត្តិការវ៉ិចទ័រ PostScript ។ លទ្ធផលជារូបភាពតាមធម្មតាតូចជាងទំហំឯកសារ និងអាចត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយបង្ខំ ប៉ុន្តែភាពថ្លារបស់អាល់ហ្វា និងលំនាំនឹងបាត់បង់ ។"
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1751
msgid "SVGZ Input"
msgstr "លទ្ធផល SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ SVG បានបង្ហាប់ជាមួយ GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "លទ្ធផល SVGZ"
msgstr "ប្រអប់ម្ជុល"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:225
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
+msgid "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after one"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:226
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:958
+#: ../src/file.cpp:222
+#: ../src/file.cpp:958
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកឯកសារដែលបានស្នើ %s"
#: ../src/file.cpp:523
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "រកមិនឃើញផ្នែកបន្ថែមរបស់ Inkscape ដើម្បីរក្សាទុកឯកសារ (%s) ។ វាអាចបណ្ដាលមកពីមិនស្គាល់ផ្នែកបន្ថែមឈ្មោះឯកសារ ។"
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:524
+#: ../src/file.cpp:532
msgid "Document not saved."
msgstr "មិនបានរក្សាទុកឯកសារទេ ។"
msgid "Document saved."
msgstr "បានរក្សាទុកឯកសារ ។ុក ។"
-#: ../src/file.cpp:675 ../src/file.cpp:1083 ../src/file.cpp:1201
+#: ../src/file.cpp:675
+#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1201
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "គំនូរ %s"
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវរក្សាទុកជាច្បាប់ចម្លងទៅ"
-#: ../src/file.cpp:702 ../src/file.cpp:709
+#: ../src/file.cpp:702
+#: ../src/file.cpp:709
msgid "Select file to save to"
msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវរក្សាទុកទៅ"
msgid "Select file to import"
msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចូល"
-#: ../src/file.cpp:1105 ../src/file.cpp:1216
+#: ../src/file.cpp:1105
+#: ../src/file.cpp:1216
msgid "Select file to export to"
msgstr "ជ្រើសឯកសារត្រូវនាំចេញទៅ"
#: ../src/file.cpp:1283
#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct. If the server have support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license too."
msgstr "កំហុសក្នុងការនាំឯកសារចេញ ។ ផ្ទៀងផ្ទាត់ប្រសិនបើឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ ឈ្មោះអ្នកប្រើ និងពាក្យសម្ងាត់ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនបម្រើគាំទ្រ webdav និងផ្ទៀងផ្ទាត់ ប្រសិនបើអ្នកមិនបានភ្លេច ជ្រើសអាជ្ញាបណ្ណដែរ ។"
#: ../src/file.cpp:1304
msgid "Document exported..."
msgstr "បាននាំចេញឯកសារ..."
-#: ../src/file.cpp:1332 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/file.cpp:1332
+#: ../src/verbs.cpp:2175
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "នាំចូលពីបណ្ណាល័យបន្ទប់រូបភាពដែលបានបើក"
msgid "Flood"
msgstr "ឈាម"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:52
msgid "Image"
msgstr "រូបភាព"
msgid "Tile"
msgstr "ក្រឡាក្បឿង"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
msgid "Turbulence"
msgstr "គួច"
msgid "Stroke Paint"
msgstr "ខ្វាច់គំនូរ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Normal"
msgstr "ធម្មតា"
msgstr "ពន្លឺទៅអាល់ហ្វា"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/verbs.cpp:2150
msgid "Default"
msgstr "លំនាំដើម"
msgid "Gamma"
msgstr "ហ្គាំម៉ា"
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/filter-enums.cpp:92
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:293
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
msgid "Duplicate"
msgstr "ស្ទួន"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
msgid "Wrap"
msgstr "រុំ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/filter-enums.cpp:100
+#: ../src/flood-context.cpp:246
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
msgid "Red"
msgstr "ក្រហម"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
msgid "Green"
msgstr "បៃតង"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
msgid "Blue"
msgstr "ខៀវ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:252
msgid "Alpha"
msgstr "អាល់ហ្វា"
msgid "Visible Colors"
msgstr "ពណ៌ដែលមើលឃើញ"
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
msgid "Lightness"
msgstr "ពន្លឺ"
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
msgstr "បានបំពេញផ្ទៃ បានបង្កើតផ្លូវដែលមានថ្នាំង <b>%d</b> ។"
-#: ../src/flood-context.cpp:664 ../src/flood-context.cpp:919
+#: ../src/flood-context.cpp:664
+#: ../src/flood-context.cpp:919
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>ផ្ទៃមិនបានធ្វើឲ្យរលាស់</b> មិនអាចបំពេញ ។"
#: ../src/flood-context.cpp:924
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
msgstr "<b>មានតែផ្នែកដែលមើលឃើញប៉ុណ្ណោះនៃផ្ទៃដែលរលាស់ត្រូវបានបំពេញ ។</b> ប្រសិនបើអ្នកចង់បំបេញផ្ទៃ មិនធ្វើវិញ ពង្រីក និងបំពេញម្ដងទៀត ។"
-#: ../src/flood-context.cpp:940 ../src/flood-context.cpp:1097
+#: ../src/flood-context.cpp:940
+#: ../src/flood-context.cpp:1097
msgid "Fill bounded area"
msgstr "បំពេញផ្ទៃដែលរលាស់"
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "<b>គូរលើ</b> ផ្ទៃដើម្បីបន្ថែមត្រូវបំពេញ ចុចគ្រាប់ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីបំពេញការប៉ះ"
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ <b>ចាប់ផ្ដើម</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ <b>បញ្ចប់</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ជម្រាលលីនេអ៊ែរ<b>ពាក់កណ្ដាលបញ្ឈប់</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "ជម្រាលជាកាំ<b>កណ្ដាល</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "ជម្រាលជាកាំ <b>កាំ</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "ជម្រាលជាកាំ <b>ផ្ដោត</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "ជម្រាលជាកាំ <b>ពាក់កណ្ដាលបញ្ឈប់</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:164
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:168
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
msgstr ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:369 ../src/gradient-context.cpp:462
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
+#: ../src/gradient-context.cpp:462
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
msgid "Add gradient stop"
msgstr "បន្ថែមការបញ្ឈប់ជម្រាល"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "ផ្លាស់ទីចំណុចទាញជម្រាល"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:905 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "លុបការបញ្ឈប់ជម្រាល"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1054
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d សម្រាប់ ៖ %s%s; គូរដោយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់អុហ្វសិត ចុចដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)"
-"+ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីលុបការបញ្ឈប់"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d សម្រាប់ ៖ %s%s; គូរដោយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់អុហ្វសិត ចុចដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីលុបការបញ្ឈប់"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1058 ../src/gradient-drag.cpp:1065
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1058
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1065
msgid " (stroke)"
msgstr " (ខ្វាច់)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1062
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
msgstr "%s សម្រាប់ ៖ %s%s; អូសដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b>ដើម្បីបម្រុងទុកមុំ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញចំណុចកណ្ដាល"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1070
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
msgstr "ជម្រាលជាកាំ <b>កណ្ដាល</b> និង<b>ផ្ដោត</b> អូសដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបំបែកការផ្ដោត"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
msgstr "ចំណុចជម្រាលដែលបានចែករំលែកដោយជម្រាល <b>%d</b> អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបំបែក"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1748
msgstr "ឯកតា"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127 ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
msgid "Units"
msgstr "ឯកតា"
msgid "Point"
msgstr "ចំណុច"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:272
msgid "pt"
msgstr "ចំណុច"
msgid "Pixel"
msgstr "ភីកសែល"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:268
msgstr "ភីកសែល"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ"
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:276
msgid "mm"
msgstr "ម.ម."
msgstr "Inkscape បានជួបប្រទះកំហុសខាងក្នុង ហើយបិទវាឥឡូវនេះ ។\n"
#: ../src/inkscape.cpp:514
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
msgstr "បម្រុងទុកឯកសារដែលមិនបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិត្រូវបានធ្វើទៅទីតាំងដូចខាងក្រោម ៖\n"
#: ../src/inkscape.cpp:515
"ទោះបីជា Inkscape នឹងរត់ដ៏ដោយ វានឹងប្រើការកំណត់លំនាំដើម\n"
"និងការផ្លាស់ប្ដូរមួយចំនួនបានធ្វើនៅក្នុងចំណូលចិត្ត នឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកទេ ។"
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:732
+#: ../src/preferences.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"%s is not a regular file.\n"
"%s មិនមែនជាឯកសារធម្មតា ។\n"
"%s"
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:733
+#: ../src/preferences.cpp:57
#, c-format
msgid ""
"%s not a valid XML file, or\n"
msgid "Go to parent"
msgstr "ទៅកាន់មេ"
-#: ../src/interface.cpp:1114 ../src/interface.cpp:1199
+#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:447
msgid "Drop color"
msgstr "ទម្លាក់ពណ៌"
#: ../src/interface.cpp:1404
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/sp-use.cpp:316
msgid "..."
msgstr "..."
msgstr "បិទភ្ជាប់ផ្លូវ"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:138
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136 ../src/selection-chemistry.cpp:1174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 ../src/selection-chemistry.cpp:1249
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1249
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "គ្មានអ្វីនៅលើក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "បើកឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ (ខ្សែអក្សរជម្រើសអាចយកចេញ)"
-#: ../src/main.cpp:227 ../src/main.cpp:232 ../src/main.cpp:237
-#: ../src/main.cpp:304 ../src/main.cpp:309 ../src/main.cpp:314
-#: ../src/main.cpp:319 ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "FILENAME"
msgstr "ឈ្មោះឯកសារ"
#: ../src/main.cpp:242
msgid "DPI"
-msgstr ""
-""
-"DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:246
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
msgstr "ផ្ទៃដែលបាននាំចេញនៅក្នុងឯកតាអ្នកប្រើ SVG (លំនាំដើមគឺផ្ទាំងកំណាត់ ០,០ នៅជ្រុងខាងឆ្វេងផ្នែកខាងក្រោម)"
#: ../src/main.cpp:247
msgstr "តំបន់ដែលបាននាំចេញគឺជាផ្ទាំងក្រណាត់ទាំងមូល"
#: ../src/main.cpp:261
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
msgstr "ខ្ទាស់ផ្ទៃនាំចេញទៅក្រៅទៅតម្លៃចំនួនគត់ដែលនៅជិតបំផុត (នៅក្នុងឯកតាអ្នកប្រើ SVG)"
#: ../src/main.cpp:266
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "លេខសម្គាល់របស់វត្ថុត្រូវនាំចេញ"
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:370
msgid "ID"
msgstr "លេខសម្គាល់"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:346
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "កូអដោនេ X របស់គំនូរ ប្រសិនបើបានបញ្ជាក់ វត្ថុដោយមាន --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "កូអដោនេ X របស់គំនូរ ប្រសិនបើបានបញ្ជាក់ វត្ថុដោយមាន --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "ទទឹងរបស់គំនូរ ប្រសិនបើបានបញ្ជាក់ វត្ថុដោយមាន --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "កម្ពស់របស់គំនូរ ប្រសិនបើបានបញ្ជាក់ វត្ថុដោយមាន --query-id"
#: ../src/main.cpp:369
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "មិនអាចរកលេខសម្គាល់ថ្នាំង ៖ '%s'\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "_New"
msgstr "ថ្មី"
msgid "_Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
-#: ../src/menus-skeleton.h:67 ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/menus-skeleton.h:67
+#: ../src/verbs.cpp:2198
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "បិទភ្ជាប់ទំហំ"
msgstr "បង្ហាត់បង្រៀន"
#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បិទ/បើកប្រភេទថ្នាំង ខ្ទាស់មុំចំណុចទាញ ផ្លាស់ទី <b>បញ្ជា(Ctrl)"
-"+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ផ្លាស់ទីតាមចំណុចទាញ"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បិទ/បើកប្រភេទថ្នាំង ខ្ទាស់មុំចំណុចទាញ ផ្លាស់ទី <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ផ្លាស់ទីតាមចំណុចទាញ"
#: ../src/node-context.cpp:184
msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>ជំនួស(Alt)</b> ៖ ចាក់សោប្រវែងចំណុចទាញ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ៖ ផ្លាស់ទីតាមចំណុចទាញ"
-#: ../src/nodepath.cpp:630 ../src/seltrans.cpp:521
+#: ../src/nodepath.cpp:630
+#: ../src/seltrans.cpp:521
msgid "Stamp"
msgstr "ត្រា"
-#: ../src/nodepath.cpp:1316 ../src/nodepath.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:1316
+#: ../src/nodepath.cpp:1343
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងបញ្ឈរ"
-#: ../src/nodepath.cpp:1318 ../src/nodepath.cpp:1345
+#: ../src/nodepath.cpp:1318
+#: ../src/nodepath.cpp:1345
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំងផ្តេក"
-#: ../src/nodepath.cpp:1320 ../src/nodepath.cpp:1347 ../src/nodepath.cpp:3135
+#: ../src/nodepath.cpp:1320
+#: ../src/nodepath.cpp:1347
+#: ../src/nodepath.cpp:3135
msgid "Move nodes"
msgstr "ផ្លាស់ទីថ្នាំង"
#: ../src/nodepath.cpp:1355
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>ចំណុចទាញថ្នាំង</b> ៖ អូសដើម្បីធ្វើរូបរាងខ្សែកោង ដោយប្រើយ<bបញ្ជា(>Ctr)l</b>ដើម្បីខ្ទាស់មុំដោយប្រើh <bជំនួស(Alt)t</b>ដើម្បីចាក់សោប្រវែង ដោយប្រើh <bប្ដូរt</b>ដើម្បីបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរs"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>ចំណុចទាញថ្នាំង</b> ៖ អូសដើម្បីធ្វើរូបរាងខ្សែកោង ដោយប្រើយ<b>បញ្ជា(Ctr)l</b>ដើម្បីខ្ទាស់មុំដោយប្រើh <b>ជំនួស(Alt)t</b>ដើម្បីចាក់សោប្រវែង ដោយប្រើh <b>ប្ដូរt</b>ដើម្បីបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរs"
#: ../src/nodepath.cpp:1525
msgid "Align nodes"
msgid "Add nodes"
msgstr "បន្ថែមថ្នាំង"
-#: ../src/nodepath.cpp:1627 ../src/nodepath.cpp:1699
+#: ../src/nodepath.cpp:1627
+#: ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Add node"
msgstr "បន្ថែមថ្នាំង"
msgid "Break path"
msgstr "បំបែកផ្លូវ"
-#: ../src/nodepath.cpp:1820 ../src/nodepath.cpp:1835 ../src/nodepath.cpp:1921
+#: ../src/nodepath.cpp:1820
+#: ../src/nodepath.cpp:1835
+#: ../src/nodepath.cpp:1921
#: ../src/nodepath.cpp:1936
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "ដើម្បីភ្ជាប់ អ្នកត្រូវតែជ្រើស <b>ថ្នាំងបញ្ចប់ទាំងពីរ</b> ។"
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "ភ្ជាប់ថ្នាំងដោយចម្រៀក"
-#: ../src/nodepath.cpp:2139 ../src/nodepath.cpp:2175 ../src/nodepath.cpp:2179
+#: ../src/nodepath.cpp:2139
+#: ../src/nodepath.cpp:2175
+#: ../src/nodepath.cpp:2179
msgid "Delete nodes"
msgstr "លុបថ្នាំង"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "លុបថ្នាំងការពាររូបរាង"
-#: ../src/nodepath.cpp:2198 ../src/nodepath.cpp:2212
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+#: ../src/nodepath.cpp:2198
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
msgstr "ជ្រើស <b>ថ្នាំងពីដែលគ្មានចុងចំណុច</b> នៅលើផ្លូវដែលបានលុបចម្រៀក ។"
#: ../src/nodepath.cpp:2308
msgid "Change segment type"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរប្រភេទចម្រៀក"
-#: ../src/nodepath.cpp:2376 ../src/nodepath.cpp:3093
+#: ../src/nodepath.cpp:2376
+#: ../src/nodepath.cpp:3093
msgid "Change node type"
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរប្រភេទថ្នាំង"
#: ../src/nodepath.cpp:3557
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
msgstr "<b>ចំណុចទាញថ្នាំង</b> ៖ មុំ %0.2f°, ប្រវែង %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីចាក់សោប្រវែង ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីបង្វិលចំណុចទាញទាំងពីរ"
#: ../src/nodepath.cpp:3751
msgstr "ត្រឡប់ថ្នាំង"
#: ../src/nodepath.cpp:4097
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
msgstr "<b>ថ្នាំង</b> ៖ អូសដើម្បីកែសម្រួលផ្លូវ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់ផ្ដេក/បញ្ឈរ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)+ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីខ្ទាស់ទិសចំណុចទាញ"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
msgstr "បានត្រឡប់ចំណុចទាញទាំងពីរ (អូសដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីពង្រិក)"
#: ../src/nodepath.cpp:4356
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញថ្នាំ <b>ជំនួស(Alt)+អូស</b> ថ្នាំងទៅចម្លាក់ "
-"គ្រាប់ចុច <b>ព្រួញ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីថ្នាំង <b>< ></b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន <b>[ ]</b> ដើម្បីបង្វិល"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញថ្នាំ <b>ជំនួស(Alt)+អូស</b> ថ្នាំងទៅចម្លាក់ គ្រាប់ចុច <b>ព្រួញ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីថ្នាំង <b>< ></b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន <b>[ ]</b> ដើម្បីបង្វិល"
#: ../src/nodepath.cpp:4357
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "<b>អូស</b> ថ្នាំង ឬចំណុចទាញរបស់វា គ្រាប់ចុច<b>ព្រួញ</b> ដើម្បីផ្លាស់ទីថ្នាំង"
-#: ../src/nodepath.cpp:4380 ../src/nodepath.cpp:4392
+#: ../src/nodepath.cpp:4380
+#: ../src/nodepath.cpp:4392
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "ជ្រើសវត្ថុមុំដើម្បីកែសម្រួលថ្នាំង ឬចំណុចទាញរបស់វា ។"
#: ../src/nodepath.cpp:4384
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr ""
-"<b>០</b> អស់ <b>%i</b> ថ្នាំងដែលបានជ្រើស ។ <b>ចុច</b> <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ឬ "
-"<b>អូសជុំវិញ</b> ថ្នាំងដើម្បីជ្រើស ។"
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr "<b>០</b> អស់ <b>%i</b> ថ្នាំងដែលបានជ្រើស ។ <b>ចុច</b> <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ឬ <b>អូសជុំវិញ</b> ថ្នាំងដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/nodepath.cpp:4390
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "<b>%i</b> នៃ <b>%i</b> ថ្នាំងបានជ្រើស ។ %s."
#: ../src/object-edit.cpp:503
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
msgstr "លៃតម្រូវកាំ <b>ជ្រុងមូលផ្ដេក</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំបញ្ឈរដូចគ្នា"
#: ../src/object-edit.cpp:509
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
msgstr "លៃតម្រូវ <b>ជ្រុងមូលបញ្ឈរ</b> ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើកាំផ្ដេកដូចគ្នា"
-#: ../src/object-edit.cpp:516 ../src/object-edit.cpp:523
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/object-edit.cpp:516
+#: ../src/object-edit.cpp:523
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "លៃតម្រូវ <b>ទទឹង និងកម្ពស់</b> របស់ចតុកោណ ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោកាំ ឬពង្រីកក្នុងមួយវិមាត្រប៉ុណ្ណោះ"
-#: ../src/object-edit.cpp:833 ../src/object-edit.cpp:835
-#: ../src/object-edit.cpp:837 ../src/object-edit.cpp:839
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"ប្រអប់ផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ក្នុងទិសដៅ X/Y ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> តាមអ័ក្ស Z ដោយប្រើ"
-"<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្ខំទិសដៅរបស់គែម ឬអង្កត់ទ្រូវ"
+#: ../src/object-edit.cpp:833
+#: ../src/object-edit.cpp:835
+#: ../src/object-edit.cpp:837
+#: ../src/object-edit.cpp:839
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "ប្រអប់ផ្លាស់ប្ដូរទំហំ ក្នុងទិសដៅ X/Y ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ (Shift)</b> តាមអ័ក្ស Z ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្ខំទិសដៅរបស់គែម ឬអង្កត់ទ្រូវ"
-#: ../src/object-edit.cpp:841 ../src/object-edit.cpp:843
-#: ../src/object-edit.cpp:845 ../src/object-edit.cpp:847
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"ប្រអប់ផ្លាស់ប្ដូរទំហំតាមអ័ក្ស Z ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> នៅក្នុងទិស X/Y ដោយប្រើ "
-"<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្ខំទិសទៅទិសរបស់គែម ឬអង្កត់ទ្រូវ"
+#: ../src/object-edit.cpp:841
+#: ../src/object-edit.cpp:843
+#: ../src/object-edit.cpp:845
+#: ../src/object-edit.cpp:847
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "ប្រអប់ផ្លាស់ប្ដូរទំហំតាមអ័ក្ស Z ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> នៅក្នុងទិស X/Y ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្ខំទិសទៅទិសរបស់គែម ឬអង្កត់ទ្រូវ"
#: ../src/object-edit.cpp:851
msgid "Move the box in perspective."
msgstr "លៃតម្រូវរាងពងក្រពើ <b>កម្ពស់</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតរង្វង់"
#: ../src/object-edit.cpp:1033
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "ទីតាំង<b>ចំណុចចាប់ផ្ដើម</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស <b>ខាងក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក"
#: ../src/object-edit.cpp:1036
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr "ទីតាំង <b>ចំណុចចុង</b> របស់ធ្នូ ឬចម្រៀក ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ អូស <b>ខាងក្នុង</b> រាងពងក្រពើ សម្រាប់ធ្នូ <b>ខាងក្រៅ</b> សម្រាប់ចម្រៀក"
#: ../src/object-edit.cpp:1146
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "លៃតម្រូវ <b>ជំនួយកាំ</b> របស់រាងផ្កាយ ឬពហុកោណ ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យមូល ដោយប្រើ<b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីដោយចៃដន្យ"
#: ../src/object-edit.cpp:1149
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "លៃតម្រូវ <b>កាំមូលដ្ឋាន</b> របស់ផ្កាយ ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីរក្សាកាំផ្កាយ (គ្មានឆៀង) ដោយប្រើ<b>ប្ដូរដើម្បីធ្វើឲ្យមូល</b> ដោយប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីធ្វើចៃដន្យ"
#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr "រមូរ/មិនរមូរគួចពី <b>ខាងក្នុង</b> ដោយប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយប្រើ <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីធ្វើឲ្យជួបគ្នា/ឃ្លាពីគ្នា"
#: ../src/object-edit.cpp:1315
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr "រមូរ/មិនរមូរគួចពី <b>ខាងក្រៅ</b> ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋាន/បង្វិល"
#: ../src/object-edit.cpp:1352
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "<b>គ្មានផ្លូវ</b> ត្រូវដាក់បញ្ច្រាសក្នុងជម្រើស ។"
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:438
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:438
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "បានបោះបង់គំនូរ"
-#: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:228
+#: ../src/pen-context.cpp:417
+#: ../src/pencil-context.cpp:228
msgid "Continuing selected path"
msgstr "បន្តផ្លូវដែលបានជ្រើស"
-#: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:237
+#: ../src/pen-context.cpp:428
+#: ../src/pencil-context.cpp:237
msgid "Creating new path"
msgstr "បង្កើតផ្លូវថ្មី"
-#: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:241
+#: ../src/pen-context.cpp:432
+#: ../src/pencil-context.cpp:241
msgid "Appending to selected path"
msgstr "បន្ថែមទៅផ្លូវដែលបានជ្រើស"
#: ../src/pen-context.cpp:1101
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr "<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ចម្ងាយ %s; ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ គ្រាប់ចុច <b>បញ្ចូល</b> ដើម្បីបញ្ចប់ផ្លូវ"
#: ../src/pen-context.cpp:1126
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>គ្រប់គ្រងខ្សែកោង</b> ៖ មុំ %3.2f°, ប្រវែង%s; ប្រើ<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ"
#: ../src/pen-context.cpp:1156
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr "<b>%s</b> ៖ មុំ %3.2f°, ប្រវែង %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំ ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូចំណុចទាញនេះ"
#: ../src/pen-context.cpp:1192
msgid "Could not set print source: %s"
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភពបោះពុម្ព ៖ %s"
-#: ../src/print.cpp:202 ../src/print.cpp:246
+#: ../src/print.cpp:202
+#: ../src/print.cpp:246
msgid "unknown error"
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស"
msgstr "ឯកសារ SVG"
#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
msgstr "<b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ៖ បង្កើតការ៉េ ឬចតុកោណកែងកាំចំនួនគត់ ចាក់សោរង្វង់ជ្រុងមូល"
#: ../src/rect-context.cpp:503
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>ចំតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅកាំ %d:%d) ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</"
-"b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>ចំតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s (បានបង្ខំទៅកាំ %d:%d) ដោយប្រើ<b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
#: ../src/rect-context.cpp:505
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr "<b>ចតុកោណកែង</b> ៖ %s × %s ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីបង្កើតការ៉េ ឬចតុកោណកែងកាំចំនួនគត់ ដោយប្រើ <b>ប្ដូរ(Shift)</b> ដើម្បីគូរជុំវិញចំណុចចាប់ផ្ដើម"
#: ../src/rect-context.cpp:526
msgstr "បានបោះបង់ការជ្រើស ។"
#: ../src/select-context.cpp:534
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
msgstr "<b>គូរលើ</b> វត្ថុដើម្បីជ្រើសពួកវា លែង <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីប្ដូរទៅជាជម្រើសជ័រលុប"
#: ../src/select-context.cpp:536
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
msgstr "<b>អូសជុំវិញ</b> វត្ថុ ដើម្បីជ្រើសពួកវា ចុច <b>ជំនួស(Alt)</b> ដើម្បីប្ដូរទៅជម្រើសប៉ះ"
#: ../src/select-context.cpp:696
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>គ្មានអ្វី</b> ត្រូវបានលុប ។"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253
+#: ../src/text-context.cpp:994
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:817
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "ជ្រើស<b>វត្ថុមួយចំនួន</b> ដើម្បីដាក់ជាក្រុម ។"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "<b>គ្មានក្រុម</b> ត្រូវបំបែកនៅក្នុងជម្រើស ។"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
+#: ../src/sp-item-group.cpp:444
msgid "Ungroup"
msgstr "បំបែកក្រុម"
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីលើកឡើងលើ ។"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "អ្នកមិនអាចលើកវត្ថុឡើងលើ/ដាក់ចុះពី<b>ក្រុម</b> ឬ <b>ស្រទាប់</b>ផ្សេង ។"
msgid "Paste live path effect"
msgstr "បិទភ្ជាប់បែបផែនផ្លូវបន្តផ្ទាល់"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255 ../src/selection-chemistry.cpp:1291
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1291
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "ជ្រើស <b>វត្ថុ</b> ដើម្បីបិទភ្ជាប់ទំហំ ។"
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "បង្វិល 90° CCW"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746 ../src/seltrans.cpp:433
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1746
+#: ../src/seltrans.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
msgid "Rotate"
msgstr "បង្វិល"
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "បង្វិលតាមភីកសែល"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808 ../src/seltrans.cpp:430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1808
+#: ../src/seltrans.cpp:430
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
msgid "Scale"
msgid "Move horizontally"
msgstr "ផ្លាស់ទីដោយផ្តេក"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
-#: ../src/seltrans.cpp:427 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+#: ../src/seltrans.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
msgid "Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី"
msgstr "មិនតភ្ជាប់ក្លូន"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បីទៅធាតុដើមរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់</b> "
-"ដើម្បីប្រភពរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b> ដើម្បីទៅផ្លូវ ។ ជ្រើស<b>អត្ថបទដែលមានផ្កា</b> ដើម្បីទៅស៊ុមរបស់វា ។"
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "ជ្រើស<b>ក្លូន</b> ដើម្បីទៅធាតុដើមរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អុហ្វសិតដែលបានតភ្ជាប់</b> ដើម្បីប្រភពរបស់វា ។ ជ្រើស <b>អត្ថបទនៅលើផ្លូវ</b> ដើម្បីទៅផ្លូវ ។ ជ្រើស<b>អត្ថបទដែលមានផ្កា</b> ដើម្បីទៅស៊ុមរបស់វា ។"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2255
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "<b>មិនអាចរក</b> វត្ថុត្រូវជ្រើស (ក្លូនកំព្រា អុហ្វសិត ផ្លូវអត្ថបទ អត្ថបទដែលមានផ្កា ?)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2261
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"វត្ថុដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមជ្រើសគឺ <b>មើលមិនឃើញ</b> (វានៅក្នុង <"
-"defs>)"
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "វត្ថុដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមជ្រើសគឺ <b>មើលមិនឃើញ</b> (វានៅក្នុង <defs>)"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "រង្វង់មូល"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "Ellipse"
msgstr "រាងពងក្រពើ"
msgid "Path"
msgstr "ផ្លូវ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1700
msgid "Polygon"
msgstr "ពហុកោណ"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2399
msgid "Rectangle"
msgstr "ចតុកោណកែង"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+#: ../src/verbs.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgstr "ប្រអប់"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Spiral"
msgstr "គួច"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/verbs.cpp:2405
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
msgid "Star"
msgstr "ផ្កាយ"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:436 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
msgid "Skew"
msgstr "ឆៀង"
msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្តាល"
#: ../src/seltrans.cpp:543
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>ចំណុចកណ្តាល</b> នៃការបង្វិលនិង ឆៀង ៖ អូស ទៅទីតាំងដើម ធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយប្តូរ ប្រើក្នុងចំណុច"
-"កណ្តាលនេះ "
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>ចំណុចកណ្តាល</b> នៃការបង្វិលនិង ឆៀង ៖ អូស ទៅទីតាំងដើម ធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយប្តូរ ប្រើក្នុងចំណុចកណ្តាលនេះ "
#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>គាបឬ ទាញឲ្យវែង</b> ការជ្រើសជាមួយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយប្រើ "
-"<b>ប្តូរ(Shift)</b> សម្រាប់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញការបង្វិលចំណុចកណ្តាល"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>គាបឬ ទាញឲ្យវែង</b> ការជ្រើសជាមួយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> សម្រាប់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញការបង្វិលចំណុចកណ្តាល"
#: ../src/seltrans.cpp:571
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>មាត្រដ្ឋាន</b> ការជ្រើស <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យដូចគ្នាប្រើ <b>ប្តូរ"
-"(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញការបង្វិលកណ្តាល"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន</b> ការជ្រើស <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានឲ្យដូចគ្នាប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> ដើម្បីធ្វើមាត្រដ្ឋានជុំវិញការបង្វិលកណ្តាល"
#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>ឆៀង</b> ការជ្រើសប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> ដើម្បី"
-"ឆៀងជុំវិញទីតាំង"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>ឆៀង</b> ការជ្រើសប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> ដើម្បីឆៀងជុំវិញទីតាំង"
#: ../src/seltrans.cpp:576
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>បង្វិល</b> ការជ្រើសប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> ដើម្បី"
-"បង្វិលជុំវិញចំណុចកំណ្តាល"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>បង្វិល</b> ការជ្រើសប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីខ្ទាស់មុំប្រើ <b>ប្តូរ(Shift)</b> ដើម្បីបង្វិលជុំវិញចំណុចកំណ្តាល"
#: ../src/seltrans.cpp:710
msgid "Reset center"
msgstr "កំណត់ចំណុចកណ្តាលឡើងវិញ "
-#: ../src/seltrans.cpp:978 ../src/seltrans.cpp:1098
+#: ../src/seltrans.cpp:978
+#: ../src/seltrans.cpp:1098
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>មាត្រដ្ឋាន</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; ដោយប្រើ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b> ដើម្បីចាក់សោសមាមាត្រ"
#: ../src/seltrans.cpp:1569
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>ផ្លាស់ទី</b> តាម%s, %s; ជាមួយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>ដើម្បីកំណត់វាផ្តេកឬ បញ្ឈរដោយប្រើ "
-"<b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបិទខ្ទាស់"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>ផ្លាស់ទី</b> តាម%s, %s; ជាមួយ <b>បញ្ជា(Ctrl)</b>ដើម្បីកំណត់វាផ្តេកឬ បញ្ឈរដោយប្រើ <b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបិទខ្ទាស់"
#: ../src/shape-editor.cpp:357
msgid "Drag curve"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>តំណរទៅកាន់</b> ដោយគ្មាន URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:462 ../src/sp-ellipse.cpp:843
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:462
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:843
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>រាងពងក្រពើ</b>"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>អុហ្វសិត ត្រូវបាននតភ្ជាប់</b>, %s តាម%f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "outset"
msgstr "ដើមដំបូង"
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
msgid "inset"
msgstr "ភ្ជាប់"
msgid "Create spiral"
msgstr "បង្កើតគួច"
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:69
+#: ../src/splivarot.cpp:75
msgid "Union"
msgstr "សហភាព"
msgstr "ជ្រើស <b>ផ្លូវយ៉ាងហោចពីរ</b> សម្រាប់បង្ហាញប្រតិបត្តិប៊ូលីន ។"
#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "ជ្រើស <b>ដកយកផ្លូវពីរ</b> ដើម្បីបង្ហាញពីភាពខុសគ្នារវាង XOR និង ការរបែងចែក ឬ កាត់ផ្លូវ ។"
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"មិនអាចកំណត់ <b>តាមលំដាប់ z</b> នៃវត្ថុដែលបានជ្រើសសម្រាប់ភាពខុសគ្នា ការបែងចែក ឬ កាត់ផ្លូវរបស់ "
-"XOR ឡើយ ។"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "មិនអាចកំណត់ <b>តាមលំដាប់ z</b> នៃវត្ថុដែលបានជ្រើសសម្រាប់ភាពខុសគ្នា ការបែងចែក ឬ កាត់ផ្លូវរបស់ XOR ឡើយ ។"
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "វត្ថុដែលបានជ្រើស <b>មិនមែនជាផ្លូវ</b>មិនអាច, មិនអាចភ្ជាប់ដើមដំបូងបានឡើយ ។"
-#: ../src/splivarot.cpp:1092 ../src/splivarot.cpp:1161
+#: ../src/splivarot.cpp:1092
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "បង្កើតជម្រាលលីនែអ៊ែ"
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1093
+#: ../src/splivarot.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "បង្កើតវត្ថុឋាមវន្តអុហ្វសិត"
msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទនិង ផ្លូវ</b> ដើម្បីដាក់អត្ថបទលើផ្លូវ"
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"វត្ថុអត្ថបទនេះ <b>បានបញ្ចូលក្នុងផ្លូវរួចហើយ</b>យកវាចេញពី ផ្លូវដំបូង ។ ប្រើ <b>ប្តូរ+D</b> ដើម្បី"
-"រកផ្លូវរបស់វា ។"
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "វត្ថុអត្ថបទនេះ <b>បានបញ្ចូលក្នុងផ្លូវរួចហើយ</b>យកវាចេញពី ផ្លូវដំបូង ។ ប្រើ <b>ប្តូរ+D</b> ដើម្បីរកផ្លូវរបស់វា ។"
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
msgstr "អត្ថបទចតុកោណកែងមិនអាចដាក់នៅក្នុងុងកំណែរនេះបាឡើយេ ជាដំបូងត្រូវ។ បម្លែងចតុកោណកែងទៅកាត់ផ្វ ។ ។"
#: ../src/text-chemistry.cpp:121
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr ""
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Put text on path"
msgstr "ដាក់អត្ថបទលើផ្លូវ"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "<b>គ្មានអត្ថបទផ្លូវ</b> ក្នុងការជ្រើស ។"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226 ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "Remove text from path"
msgstr "យកអត្ថបទចេញ ពី ផ្លូវ"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:265
+#: ../src/text-chemistry.cpp:286
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ</b> ដើម្បីយក kerns ចេញពី ។"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
msgid "Remove manual kerns"
msgstr "យកញ kerns ចេញដោយដៃ"
#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
msgstr "ជ្រើស <b>អត្ថបទ</b>និង យផ្លូវឬ រូបរាង <b>មួយឬ ច្រើន</b> សម្រាប់លំហូរអត្ថបៅក្នុងស៊ុម ។"
#: ../src/text-chemistry.cpp:377
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "ផ្លាស់ទី <b>ចំណុចកណ្តាល</b> ទៅកាន់%s, %s"
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#: ../src/text-context.cpp:584
+#: ../src/text-context.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "ផ្លាស់ទី <b>ចំណុចកណ្តាល</b> ទៅកាន់%s, %s"
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>លំហូរស៊ុមអត្ថបទ</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1534
+#: ../src/text-context.cpp:691
+#: ../src/text-context.cpp:1534
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "ប្រភេទអត្ថបទ <b>បញ្ចូល</b> ដើម្បីចាប់ផ្តើមបន្ទាត់ថ្មី ។"
msgstr "លំហូរអត្ថបទ"
#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
msgstr "ស៊ុមជា <b>ឧបករណ៍មួយដ៏តូច </b> ប្រើសម្រាប់ទំហំពុម្ពអក្សរបច្ចុប្បន្ន ។ មិនបានបង្កើតលំហូរអត្ថបទបានឡើយ ។"
#: ../src/text-context.cpp:834
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "ប្រភេទអត្ថបទលំហូរ <b>បញ្ចូល</b> ដើម្បីចាប់ផ្តើមកថាខណ្ឌថ្មីមួយ ។"
-#: ../src/text-context.cpp:1542 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
msgstr "<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើសឬ បង្កើតអត្ថបទ <b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតលំហូរអត្ថបទ"
#: ../src/text-context.cpp:1610
msgstr "ប្រភេទ ៖"
#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"ដើម្បីកែសម្រួលផ្លូវ <b>ចុច</b> <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ឬ <b>អូសជុំវិញ</b> ថ្នាំងដើម្បីជ្រើសពួកវា "
-"បន្ទាប់មក <b>អូស</b> ថ្នាំង និងចំណុចទាញ ។ <b>ចុច</b> នៅលើវត្ថុដើម្បីជ្រើស ។"
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "ដើម្បីកែសម្រួលផ្លូវ <b>ចុច</b> <b>ប្ដូរ(Shift)+ចុច</b> ឬ <b>អូសជុំវិញ</b> ថ្នាំងដើម្បីជ្រើសពួកវា បន្ទាប់មក <b>អូស</b> ថ្នាំង និងចំណុចទាញ ។ <b>ចុច</b> នៅលើវត្ថុដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:151
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតចតុកោណកែង។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ជុំវិញជ្រុងនិង ប្តូរទំហំ សម្រាប់ជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:163
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតផ្កាយ ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងផ្កាយ ។<b>ចុច</b> "
-"ដើម្បីជ្រើស ។"
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតផ្កាយ ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងផ្កាយ ។<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតរាងពងក្រពើ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីបង្កើតធ្នូរឬ ចម្រៀក <b>ចុច</"
-"b> ដើម្បីជ្រើស ។"
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតរាងពងក្រពើ ។ <b>អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីបង្កើតធ្នូរឬ ចម្រៀក <b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតផ្កាយ ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងផ្កាយ ។<b>ចុច</b> "
-"ដើម្បីជ្រើស ។"
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតផ្កាយ ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងផ្កាយ ។<b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតគួច ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងគួច ។ <b>ចុច</b> ដើម្បី"
-"ជ្រើស ។"
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតគួច ។ <b> អូសវត្ថុបញ្ជា</b> ដើម្បីកែសម្រូលរូបរាងគួច ។ <b>ចុច</b> ដើម្បីជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតបន្ទាត់ស្រេចចិត្ត ។ កំពុងគួរផ្កាយដោយប្រើ <b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបន្ថែមខាងចុង"
-"ផ្លូវដែលបានជ្រើស ។"
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីបង្កើតបន្ទាត់ស្រេចចិត្ត ។ កំពុងគួរផ្កាយដោយប្រើ <b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបន្ថែមខាងចុងផ្លូវដែលបានជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុចហើយអូស</b> ដើម្បីចាប់ផ្តើមផ្លូវ ដោយប្រើ<b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបន្ថែមខាងចុងផ្លូវ"
-"ដែលបានជ្រើស ។"
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>ចុចហើយអូស</b> ដើម្បីចាប់ផ្តើមផ្លូវ ដោយប្រើ<b>ប្តូរ</b> ដើម្បីបន្ថែមខាងចុងផ្លូវដែលបានជ្រើស ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:199
#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ដើម្បីគូសខ្វាច់អក្សរសាស្ត្រ ។ គ្រាប់ចុចព្រួញ <b>ឆ្វេង</b>/<b>ស្ដាំ</b> ដើម្បីលៃតម្រូវ"
-"ទទឹង លៃតម្រូវមុំ<b>ឡើងលើ</b>/<b>ចុះក្រោម</b> ។"
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>អូស</b> ដើម្បីគូសខ្វាច់អក្សរសាស្ត្រ ។ គ្រាប់ចុចព្រួញ <b>ឆ្វេង</b>/<b>ស្ដាំ</b> ដើម្បីលៃតម្រូវទទឹង លៃតម្រូវមុំ<b>ឡើងលើ</b>/<b>ចុះក្រោម</b> ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេរ</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលលើវត្ថុដែលបានជ្រើស<b>អូសដំណោះស្រាយ</b> "
-"ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។"
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>អូស</b> ឬ <b>ចុចទ្វេរ</b> ដើម្បីបង្កើតជម្រាលលើវត្ថុដែលបានជ្រើស<b>អូសដំណោះស្រាយ</b> ដើម្បីលៃតម្រូវជម្រាល ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
msgstr "<b>ចុច</b> ឬ <b>អូសជុំវិញផ្ទៃ</b> ដើម្បីពង្រីក <b>ប្តូរ+ចុច</b> ដើម្បីបង្រួម ។"
#: ../src/tools-switch.cpp:229
msgstr "<b>ចុចហើយអូស</b> រូបរាងដើម្បីបង្កើតបន្ទាត់តភ្ជាប់។"
#: ../src/tools-switch.cpp:235
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
msgstr ""
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "ស្នាម ៖ថ្នាំង %d. %ld "
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "ជ្រើស <b>ស្នាមរូបភាព</b> "
msgstr "បង្កើតតំណ"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Ungroup"
msgstr "បំបែកក្រុម"
msgstr "វត្ថុ Unclump ៖ ព្យាយាមដាក់ឲ្យស្មើគ្នារវាងចម្ងាយពីគែមទៅគែម"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr "ផ្លាស់ទីវត្ថុជាចំណងជើងដែលអាចធ្វើបាន ដូច្នេះប្រអប់ភ្ជាប់របស់ពួកគេមិនបានដាក់ឲ្យត្រួតស៊ីគ្នាឡើយ"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgstr "ខ្ទាស់ប្រអប់ភ្ជាប់ទៅគោលការណ៍ណែនាំ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid ""
-"Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
-"boxes (only applicable to the selector tool)"
+msgid "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding boxes (only applicable to the selector tool)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgstr "បន្ទាត់នាំផ្លូវ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', "
-"'Snap to nodes' must also be enabled)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes. (In 'Snapping to objects', 'Snap to nodes' must also be enabled)"
msgstr ""
#. Options for snapping to objects
msgstr "ភីកសែល"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
msgstr "វិធីបិទនៅលើអេក្រង់ដែលអ្នកត្រូវការឲ្យវត្ថុមួយអាចទាញវាដោយកណ្ដុរ (គិតជាភីកសែលរបស់អេក្រង់)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
msgstr "កង់កណ្ដុររមូរតាម ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr "ស្នាមរមូរកង់កណ្ដុរមួយតាមចម្ងាយនេះគិតជាភីកសែលអេក្រង់ (ផ្ដេកដោយប្ដូរ(Shift))"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgstr "បង្កើនល្បឿន ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
msgstr "ចុច បញ្ជា(Ctrl)+ព្រួញ នឹងបង្កើនល្បឿនតាមលំដាប់នៃការរមូលកង់កណ្តុរ (០ មិនបានបង្កើន)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgstr "ល្បឿន ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"តើផ្ទាំងកំណាត់រមូរដោយស្វ័យប្រវត្តយ៉ាងលឿន ដូចម្តេច ពេលអ្នកអូសវាផុតពីគែមនៃផ្ទាំងកំណាត់(០ ដើម្បីបិទប្រឡប់"
-"រមូលស្វ័យប្រវត្តិ )"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "តើផ្ទាំងកំណាត់រមូរដោយស្វ័យប្រវត្តយ៉ាងលឿន ដូចម្តេច ពេលអ្នកអូសវាផុតពីគែមនៃផ្ទាំងកំណាត់(០ ដើម្បីបិទប្រឡប់រមូលស្វ័យប្រវត្តិ )"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5027
msgid "Threshold:"
msgstr "កម្រិតពន្លឺ ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"តើចម្ងាយប៉ុន្មាន (គិតជាភីកសែលអេក្រង់) ដែលអ្នកត្រូវការឲ្យបានពីគែមត្រួតត្រា ដើម្បីកេះរមូរដោយស្វ័យ"
-"ប្រវត្តិ វិជ្ជមាននៅខាងក្រៅ តំបន់ត្រួតត្រា អវិជ្ជមាននៅក្នុងតំបន់ត្រួតត្រា"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "តើចម្ងាយប៉ុន្មាន (គិតជាភីកសែលអេក្រង់) ដែលអ្នកត្រូវការឲ្យបានពីគែមត្រួតត្រា ដើម្បីកេះរមូរដោយស្វ័យប្រវត្តិ វិជ្ជមាននៅខាងក្រៅ តំបន់ត្រួតត្រា អវិជ្ជមាននៅក្នុងតំបន់ត្រួតត្រា"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgstr "កង់កណ្ដុររមូរតាម ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgstr "ផ្លាស់ទីព្រួញគ្រាប់ចុចតាម ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
msgstr "សង្កត់គ្រាប់ចុចព្រួញផ្លាស់ទីវត្ថុឬ ថ្នាំងដែលបានជ្រើសដោយចម្ងាយនេះ (ឯកត្តាគិតជាភីចសែល)"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
msgstr "ត្រីវិស័យបង្ហាញ មុំ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"នៅពេលបើក មុំត្រូវបានបង្ហាញដោយ ០ នៅខាងជើង ជួរ ០ ទៅ ៣៦០ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា បើពុំដូច្នេះទេដោយ "
-"០ យ៉ាងហោចណាស់ជួរ -១៨០ ទៅ ១៨០ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា"
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "នៅពេលបើក មុំត្រូវបានបង្ហាញដោយ ០ នៅខាងជើង ជួរ ០ ទៅ ៣៦០ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា បើពុំដូច្នេះទេដោយ ០ យ៉ាងហោចណាស់ជួរ -១៨០ ទៅ ១៨០ ស្របទិសទ្រនិចនាឡិកា"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "ដឺក្រេ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
msgstr "បង្វិលដោយចុចបញ្ជា(Ctrl) ខ្ទាស់ដឺក្រេ; ចុច [ ឬ ] បង្វិលដោយចំនួននេះ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgstr "ពង្រីក/បង្រួមតាម ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr "ឧបករណ៍ពង្រីក ដោយចុចគ្រាប់ចុច + ឬ - ហើយចុចកណ្តាលពង្រីក និងបង្រួមតាមតួគុណនេះ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgstr "<b>គ្មានវត្ថុដែលបានជ្រើស</b> សម្រាប់យករចនាប័ទ្មពី "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
msgstr "<b>បានជ្រើសវត្ថុច្រើនជាងមួយ ។</b> មិនអាចយករចនាប័ទ្មពីវត្ថុជាច្រើន ។"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgstr "រចនាប័ទ្មផ្ទាល់របស់ឧបករណ៍នេះ ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"ឧបករណ៍នីមួយៗប្រហែលជាទុករចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា សម្រាប់អនុវត្តវត្ថុដែលបានបង្កើតថ្មី ។ ប្រើប៊ូតុង"
-"ខាងក្រោមដើម្បីកំណត់វា ។"
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "ឧបករណ៍នីមួយៗប្រហែលជាទុករចនាប័ទ្មផ្ទាល់ខ្លួនរបស់វា សម្រាប់អនុវត្តវត្ថុដែលបានបង្កើតថ្មី ។ ប្រើប៊ូតុងខាងក្រោមដើម្បីកំណត់វា ។"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
msgid "Take from selection"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/verbs.cpp:2419
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:328
msgid "Zoom"
msgstr "ពង្រីក"
msgstr "រូបរាង"
#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Pencil"
msgstr "ខ្មៅដៃ"
msgstr "ភាពស្រដៀងគ្នា ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"តម្លៃនេះប៉ះពាល់ដល់ចំនួនរលូនសរុបដែលបានអនុវត្តទៅបន្ទាត់សេរី តម្លៃទាបជាងកាត់បន្ថយ ផ្លូវមិនស្មើគ្នាដោយ"
-"ថ្នាំងជាច្រើន"
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "តម្លៃនេះប៉ះពាល់ដល់ចំនួនរលូនសរុបដែលបានអនុវត្តទៅបន្ទាត់សេរី តម្លៃទាបជាងកាត់បន្ថយ ផ្លូវមិនស្មើគ្នាដោយថ្នាំងជាច្រើន"
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "Pen"
msgstr "ប៊ិច"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/verbs.cpp:2413
msgid "Calligraphy"
msgstr "អក្សរវិចិត្រសាស្ត្រ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើបើក ទទឹងប៊ិកស្ថិតក្នុងឯកតាដាច់ខាត (px) ពង្រីកដោយឯករាជ្យ បើមិនដូច្នេះទេ ទទឹងប៊ិកអាស្រ័យលើ"
-"ពេលពង្រីក ដូច្នេះវាមើលទៅ ដូចគ្នានឹងការពង្រីកផ្សេងទៀតដែរ ។"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "ប្រសិនបើបើក ទទឹងប៊ិកស្ថិតក្នុងឯកតាដាច់ខាត (px) ពង្រីកដោយឯករាជ្យ បើមិនដូច្នេះទេ ទទឹងប៊ិកអាស្រ័យលើពេលពង្រីក ដូច្នេះវាមើលទៅ ដូចគ្នានឹងការពង្រីកផ្សេងទៀតដែរ ។"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
msgstr ""
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/verbs.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Paint Bucket"
msgstr "បោះពុម្ពឯកសារ"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Gradient"
msgstr "ជម្រាល"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "Connector"
msgstr "បន្ទាត់តភ្ជាប់"
msgstr "បើបើក បន្ទាត់តភ្ជាប់ចំណុចឯកសារភ្ជាប់នឹង មិនត្រូវបានបង្ហាញសម្រាប់វត្ថុអត្ថបទឡើយ "
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "Dropper"
msgstr "បំពង់បន្តក់"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
msgstr "វាធ្វើការធម្មតា ប៉ុន្តែប្រហែលជាល្អជាងធ្វើការជាមួយកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចមួយចំនួន"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
@@ -8407,13 +8243,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "ប្រអប់ windows ត្រូវបានលាក់ក្នុងបង្អួចកម្មវិធីគ្រប់គ្រងរបាភារកិច្ច"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"ពង្រីកការគូរពេលបង្អួចឯកសារត្រូវបានប្តូរទំហំ ដើម្បីរក្សាតំបន់ដូចគ្នាដែលអាចមើលឃើញ នេះជាលំនាំដើមដែល"
-"ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងបង្អួចដោយប្រើប៊ូតុងរបារមូរស្តាំខាងលើr)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "ពង្រីកការគូរពេលបង្អួចឯកសារត្រូវបានប្តូរទំហំ ដើម្បីរក្សាតំបន់ដូចគ្នាដែលអាចមើលឃើញ នេះជាលំនាំដើមដែលត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរក្នុងបង្អួចដោយប្រើប៊ូតុងរបារមូរស្តាំខាងលើr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "ក្លូនការពារទីតាំងរបស់ពួកគេ ពេលក្លូនដើមរបស់វាត្រូវបានផ្លាស់ទី ។"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"ក្លូននីមួយៗត្រូវបានផ្លាស់ទីអាស្រ័យលើតម្លៃបម្លែងរបស់វាស្មើគុណលក្ខណៈ ។ ឧទាហរណ៍ក្លូនដែលបានបង្វិលនឹង ត្រូវ"
-"បានផ្លាស់ទីក្នុងទិសដៅផ្សេងគ្នា"
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "ក្លូននីមួយៗត្រូវបានផ្លាស់ទីអាស្រ័យលើតម្លៃបម្លែងរបស់វាស្មើគុណលក្ខណៈ ។ ឧទាហរណ៍ក្លូនដែលបានបង្វិលនឹង ត្រូវបានផ្លាស់ទីក្នុងទិសដៅផ្សេងគ្នា"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "យកចេញច្រឹបផ្លូវឬ របាំងបន្ទាប់ពីអនុវត្ត"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
msgstr "បន្ទាប់ពីបានអនុវត្ត យកវត្ថុចេញជាផ្លូវច្រឹប ឬរបាំងពីគំនូរ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
msgstr "ទុកការបម្លែង ៖"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
msgstr "បើអាចធ្វើបាន អនុវត្តការបម្លែងវត្ថុដោយមិនចាំបាច់បន្ថែម បម្លែង= គុណលក្ខណៈឡើយ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
@@ -8652,29 +8472,19 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "បង្កើតការជ្រើសបញ្ជាក្តារចុច ដែលធ្វើការបានតែស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
msgstr "បង្កើតការជ្រើសក្តារចុចបញ្ជាធ្វើការលើវត្ថុក្នុងស្រទាប់បច្ចុប្បន្ននិង ស្រទាប់រងរបស់វា"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
msgstr "ដកធីកនេះចេញដើម្បីអាចជ្រើសវត្ថុដែលបានលាក់(ចាប់ផ្តើមលាក់ក្រុមឬ ស្រទាប់មួយណាក៏បានដោយខ្លួនរបស់ពួកវា)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"ដកធីកនេះចេញដើម្បីអាចជ្រើសវត្ថុដែលបានចាក់សោរ(់(ចាប់ផ្តើមលាក់ក្រុមឬ ស្រទាប់មួយណាក៏បានដោយខ្លួនរបស់"
-"ពួកវា)"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "ដកធីកនេះចេញដើម្បីអាចជ្រើសវត្ថុដែលបានចាក់សោរ(់(ចាប់ផ្តើមលាក់ក្រុមឬ ស្រទាប់មួយណាក៏បានដោយខ្លួនរបស់ពួកវា)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
msgstr "ដកធីកនេះចេញដើម្បីអាចរក្សាទុកវត្ថុដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពេលផ្លាស់ប្តូរស្រទាប់ថ្មី"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgstr "បន្ថែមសេចក្តីអធិប្បាយស្លាកដើម្បីបោះពុម្ពជាទិន្នផល"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"ពេលបើក សេចក្តីអធិប្បាយនឹង ត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងទិន្នផលបោះពុម្ពឆៅ បង្កើតទិន្នផលដែលបានបង្ហាញសម្រាប់"
-"វត្ថុជាមួយស្លាករបស់វា"
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "ពេលបើក សេចក្តីអធិប្បាយនឹង ត្រូវបានបន្ថែមទៅក្នុងទិន្នផលបោះពុម្ពឆៅ បង្កើតទិន្នផលដែលបានបង្ហាញសម្រាប់វត្ថុជាមួយស្លាករបស់វា"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgstr "ការធ្វើកម្រិតពន្លឺឲ្យងាយ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"វិធីដ៏ខ្លាំងក្លាគឺធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាងាយស្រួលតាមលំនាំដើម ។ ប្រសិនបើអ្នកហៅពាក្យបញ្ជានេះច្រើនដងជាប់តៗ"
-"គ្នា វានឹងធ្វើកាន់តែច្រើនដង ការហៅវាម្ដងទៀតបន្ទាប់ពីផ្អាក វាស្ដារកម្រិតពន្លឺលំនាំដើម ។"
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "វិធីដ៏ខ្លាំងក្លាគឺធ្វើឲ្យពាក្យបញ្ជាងាយស្រួលតាមលំនាំដើម ។ ប្រសិនបើអ្នកហៅពាក្យបញ្ជានេះច្រើនដងជាប់តៗគ្នា វានឹងធ្វើកាន់តែច្រើនដង ការហៅវាម្ដងទៀតបន្ទាប់ពីផ្អាក វាស្ដារកម្រិតពន្លឺលំនាំដើម ។"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
msgid "2x2"
msgid "Total"
msgstr "សរុប"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "មិនស្គាល់"
msgstr "រួចរាល់ ។"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ កំណត់ហេតុតាមការកំណត់ប្រអប់បំបាត់កំហុស 'redirect' គុណលក្ខណៈ ១ ក្នុង ចំណូលចិត្ត s."
-"xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ កំណត់ហេតុតាមការកំណត់ប្រអប់បំបាត់កំហុស 'redirect' គុណលក្ខណៈ ១ ក្នុង ចំណូលចិត្ត s.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
#, fuzzy
msgstr " ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
msgstr "ស្កេនជង់បញ្ឈរllគ្មានចន្លោapឬ ចំណងជើងផ្តlធម្មតាប្រើចន្លps)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr ""
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
msgid "Options"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr "មើលលទ្ធផលដោយគ្មានដានពិតប្រាកដ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
msgstr "ការបង្វិលមុំ (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr "ឆៀកមុំផ្តេកឈរ (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)ឬ ការផ្លាស់កន្លែងដាច់ខាត ឬ ភាគរយការផ្លាស់កន្លែង"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
msgstr "ឆៀកមុំបញ្ឈរ (វិជ្ជមាន = ច្រាសទ្រនិចនាឡិកា)ឬ ការផ្លាស់កន្លែងដាច់ខាត ឬ ភាគរយការផ្លាស់កន្លែង"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
msgstr "ការបម្លែងធាតុម៉ាទ្រីស F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
msgstr "បន្ថែមការផ្លាស់ប្តូរទំនាក់ទំនងជាក់លាក់ ទៅកាន់ទីតាំងបច្ចុប្បន្ន មិនដូច្នះ កែសម្រួលទីតាំងបច្ចុប្បន្នដោយ"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
msgstr "អនុវត្តវត្ថុនីមួយៗដែលបានបំបែក"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
msgstr "អនុវត្តមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ ឆៀក សម្រាប់វត្ថុដែលបានជ្រើស មិនដូច្នេះវានឹងប្លែងការជ្រើសទាំងស្រុង"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgstr "កែសម្រួលម៉ាទ្រីសបច្ចុប្បន្ន"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
msgstr "កែសម្រួលបម្លែងបច្ចុប្បន្ន= ម៉ាទ្រីស មិនដូច្នេះទេ ប្រកាសបម្លែងពហុ=ម៉ាទ្រីសនេះ"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER កុំបកប្រែ"
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:267
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "ពង្រីកការគូរបើផ្លាស់ប្តូរទំហំបង្អួច"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "សម្របសម្រួលទស្សទ្រនិច"
#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Inkscape!</b> ប្រើឧបករណ៍រូបរាង ឬគូរដោយសេរីដើម្បីបង្កើតវត្ថុ ប្រើឧបករណ៍"
-"ជ្រើស (ព្រួញ) ដើម្បីផ្លាស់ទី ឬប្លែងពួកវា ។"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:382
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Inkscape!</b> ប្រើឧបករណ៍រូបរាង ឬគូរដោយសេរីដើម្បីបង្កើតវត្ថុ ប្រើឧបករណ៍ជ្រើស (ព្រួញ) ដើម្បីផ្លាស់ទី ឬប្លែងពួកវា ។"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅឯកសារ \"%s\" មុនពេល"
-"បិទ ?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅឯកសារ \"%s\" មុនពេលបិទ ?</span>\n"
"\n"
"ប្រសិនបើអ្នកបិទដោយមិនបានរក្សាទុក ការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនឹងត្រូវបានបោះបង់ ។"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:675
msgid "Close _without saving"
msgstr "បិទដោយពុំចាំបាច់រក្សាទុក"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file in another format?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ឯកសារ \"%s\" បានរក្សារទុកជាទ្រង់ទ្រាយ (%s)"
-"នេះ ប្រហែលជាទិន្នន័យត្រូវបានបាត់បង់ !</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ឯកសារ \"%s\" បានរក្សារទុកជាទ្រង់ទ្រាយ (%s)នេះ ប្រហែលជាទិន្នន័យត្រូវបានបាត់បង់ !</span>\n"
"តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកឯកសារនេះ ទៅជាទ្រង់ទ្រាយផ្សេងទៀតឬទេ?"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
msgstr "គ្មានខ្វាច់"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
msgid "Pattern"
msgstr "លំនាំ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:989
msgid "Pattern fill"
msgstr "លំនាំបំពេញ "
msgstr "ការជ្រើសទំព័រ"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
msgstr "ប្តូរទំហំទំព័រសម្រាប់ការជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ ការគូរធាតុ បើគ្មានការជ្រើសទេ"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "ស្រទាប់ដំបូងមិនអាចផ្លាស់ទីបិទភ្ជាប់បានទេ ។"
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1270
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1270
msgid "No current layer."
msgstr "គ្មានស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/verbs.cpp:1215 ../src/verbs.cpp:1219
+#: ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1219
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "ស្រទាប់បានលើកឡើងលើ <b>%s</b> ។"
msgid "Raise layer"
msgstr "លើកស្រទាប់ឡើង"
-#: ../src/verbs.cpp:1223 ../src/verbs.cpp:1227
+#: ../src/verbs.cpp:1223
+#: ../src/verbs.cpp:1227
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "បាតស្រទាប់ <b>%s</b>."
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "បង្រៀន -tips.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2120 ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2599
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/verbs.cpp:2124 ../src/verbs.cpp:2601
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "ជ្រើសវត្ថុទាំងអស់ឬ ថ្នាំងទាំងអស់"
-#: ../src/verbs.cpp:2128 ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "លុបស្រទាប់បច្ចុប្បន្ន"
-#: ../src/verbs.cpp:2132 ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2605
#, fuzzy
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "ជ្រើសក្នុងស្រទាប់ទាំងអស់"
msgstr "Vac_uum Defs"
#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
msgstr "យកចេញ និយមន័យដែលមិនបានប្រើ (ដូចជាជម្រាលឬ ច្រឹបផ្លូវ) ពី <defs> នៃឯកសារ"
#: ../src/verbs.cpp:2167
msgstr "បិទភ្ជាប់ទទឹងដែលបំបែក"
#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុនីមួយៗដែលបានជ្រើសផ្ដេកដើម្បីផ្គូផ្គងទទឹងរបស់វត្ថុដែលបានជ្រើស"
#: ../src/verbs.cpp:2208
msgstr "បិទភ្ជាប់កម្ពស់ដែលបានបំបែក"
#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានវត្ថុនីមួយៗដែលបានជ្រើសបញ្ឈរដើម្បីផ្គូផ្គងកម្ពស់របស់វត្ថុដែលបានជ្រើស"
#: ../src/verbs.cpp:2210
msgstr "្ជាប់មិនតភ្ជាប់ក្លូន"
#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
msgstr "កាត់តំណរបស់ក្លូនដែលបានជ្រើសទៅទម្រង់ដើមរបស់វា ត្រឡប់វាទៅជាវត្ថុតែមួយ"
#: ../src/verbs.cpp:2222
msgstr "បដិសេធន៍"
#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
msgstr "បង្កើត OR ដាច់ដោយឡែកនៃផ្លូវដែលបានជ្រើស (ផ្លូវទាំងនោះ ជាកម្មសិទ្ធសម្រាប់ផ្លូវមួយៗ)"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgstr "លំហូរទៅក្នុងស៊ុម"
#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
msgstr "ដាក់អត្ថបទទៅក្នុងស៊ុមមួយ (ផ្លូវ ឬរាង) បង្កើតអត្ថបទដែលមានលំហូរបានតភ្ជាប់ទៅវត្ថុស៊ុម"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "អនុវត្តរបាំងសម្រាប់ទៅជម្រើសរើសដោយ (បស់វត្ថុខ្ពបំផុតស់ជារបាំង)"
-#: ../src/verbs.cpp:2385 ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "_Release"
msgstr "ចេញផ្សាយ"
msgstr "បង្កើតក្លូនរៀបជាក្រឡាក្បឿង..."
#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
msgstr "បង្កើតក្លូនច្រើននៃវត្ថុដែលបានជ្រើស រៀបចំពួកវាទៅក្នុងលំនាំ ឬពង្រាយពួកវា"
#: ../src/verbs.cpp:2540
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4256
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"ថាតើត្រូវបំពេញពណ៌រាបស្មើទោះបីជានៅចុងវ៉ិចទ័រជម្រាលក៏ដោយ (spreadMethod=\"pad\") ឬ ធ្វើ"
-"ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសដូចគ្នា (spreadMethod=\"repeat\") ឬធ្វើ"
-"ជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសផ្ទុយគ្នា (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "ថាតើត្រូវបំពេញពណ៌រាបស្មើទោះបីជានៅចុងវ៉ិចទ័រជម្រាលក៏ដោយ (spreadMethod=\"pad\") ឬ ធ្វើជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសដូចគ្នា (spreadMethod=\"repeat\") ឬធ្វើជម្រាលម្ដងទៀតនៅក្នុងទិសផ្ទុយគ្នា (spreadMethod=\"reflect\")"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "កែសម្រួលការបញ្ឈប់របស់ជម្រាល"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681 ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048 ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606 ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3459
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>ថ្មី ៖</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019 ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585 ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>ផ្លាស់ប្តូរ ៖</b>"
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
msgid "No paint"
msgstr "គ្មានគំនូរ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
msgid "Flat color"
msgstr "ពណ៌រាបស្មើ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
msgid "Linear gradient"
msgstr "ជម្រាលលីនែអ៊ែរ"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
msgid "Radial gradient"
msgstr "ជម្រាលមូល"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
msgstr "ផ្លូវណាមួយប្រសព្វដោយខ្លួនឯង ឬផ្លូវរងបង្កើតរុន្ធនៅក្នុងការបំពេញ (ក្បួនបំពេញ ៖ គូរសេស)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:976
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+msgid "Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
msgstr "ប្រើ<b>កែសម្រួល > វត្ថុទៅលំនាំ</b> ដើម្បីបង្កើតលំនាំថ្មីពីជម្រើស ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
@@ -12045,52 +11930,28 @@ msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
msgstr "ឥឡូវ<b>ទទឹងខ្វាច់</b> មិនត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:300
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ<b>ជ្រុងចតុកោណកែងបានធ្វើឲ្យមូល</b> ត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវបាន"
-"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "ឥឡូវ<b>ជ្រុងចតុកោណកែងបានធ្វើឲ្យមូល</b> ត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:302
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ<b>ជ្រុងចុតុកោណកែងបានធ្វើឲ្យមូល</b> មិនត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវ"
-"បានធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "ឥឡូវ<b>ជ្រុងចុតុកោណកែងបានធ្វើឲ្យមូល</b> មិនត្រូវបាន<b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> នៅពេលចតុកោណកែងត្រូវបានធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:311
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ <b>ជម្រាល</b> ត្រូវបាន <b>បម្លែង</b> រួមជាមួយវត្ថុរបស់វា នៅពេលពួកវាត្រូវបានបម្លែង "
-"(ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ឥឡូវ <b>ជម្រាល</b> ត្រូវបាន <b>បម្លែង</b> រួមជាមួយវត្ថុរបស់វា នៅពេលពួកវាត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:313
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ<b>ជម្រាល</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬ"
-"ឆៀង) ។"
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ឥឡូវ<b>ជម្រាល</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលវត្ថុត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:322
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> ត្រូវបាន<b>បម្លែង</b> រួមជាមួយនឹងវត្ថុ នៅពេលពួកវាត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើ"
-"មាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> ត្រូវបាន<b>បម្លែង</b> រួមជាមួយនឹងវត្ថុ នៅពេលពួកវាត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:324
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលដែលវត្ថុត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន "
-"បង្វិល ឬឆៀង) ។"
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ឥឡូវ <b>លំនាំ</b> នៅតែ <b>ថេរ</b> នៅពេលដែលវត្ថុត្រូវបានបម្លែង (ផ្លាស់ទី ធ្វើមាត្រដ្ឋាន បង្វិល ឬឆៀង) ។"
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgid "amply rounded"
msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
msgid "blown up"
msgstr ""
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "ពង្រាយជ្រុង និងមុំដោយចៃដន្យ"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801 ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222 ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
msgid "Defaults"
msgstr "លំនាំដើម"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្ររូបរាងទៅលំនាំដើមឡើងវិញ (ប្រើចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទៅ"
-"លំនាំដើម)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្ររូបរាងទៅលំនាំដើមឡើងវិញ (ប្រើចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទៅលំនាំដើម)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgstr "កម្ពស់របស់ចតុកោណកែង"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgstr "មិនបានធ្វើឲ្យមូល"
msgid "Make corners sharp"
msgstr "បង្កើតរូបរាងរបស់ជ្រុង"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192 ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
msgid "3D Box: Change perspective"
msgstr ""
msgid "(pinch tweak)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761 ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933 ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953 ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "ការពារ"
msgstr "ស្តើង ៖"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"តើភាពស្ដើងរហ័សត្រូវខ្វាច់ (> 0 ធ្វើឲ្យខ្វាច់លឿនហើយស្ដើងជាង < 0 ធ្វើឲ្យពួកវាមានស៊ុម 0 ធ្វើឲ្យមាន"
-"ទទឹងឯករាជ្យនៃភាពលឿន)"
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "តើភាពស្ដើងរហ័សត្រូវខ្វាច់ (> 0 ធ្វើឲ្យខ្វាច់លឿនហើយស្ដើងជាង < 0 ធ្វើឲ្យពួកវាមានស៊ុម 0 ធ្វើឲ្យមានទទឹងឯករាជ្យនៃភាពលឿន)"
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
msgstr "មុំ ៖"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
msgstr "មុំរបស់ចុងប៊ិក (គិតជាអង្សារ 0 = ផ្ដេក គ្មានឥទ្ធិពល ប្រសិនបើការដៅ = 0)"
#. Fixation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
msgstr "វិធីថេរគឺជាការបើកមុំ (0 = តែងតែបញ្ឈរទៅទិសខ្វាច់, 1= ថេរ)"
#. Cap Rounding
msgstr "Cap ៖"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
msgstr ""
#. Tremor
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
msgstr "រើសយកអាល់ហ្វា"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3622
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"រើសយកទាំងពណ៌ និងអាល់ហ្វា (ភាពថ្លា) ក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច បើមិនដូច្នេះទេ រើសយកតែពណ៌ដែលមើលឃើញមុនពេល"
-"គណនាដោយអាល់ហ្វា"
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "រើសយកទាំងពណ៌ និងអាល់ហ្វា (ភាពថ្លា) ក្រោមទស្សន៍ទ្រនិច បើមិនដូច្នេះទេ រើសយកតែពណ៌ដែលមើលឃើញមុនពេលគណនាដោយអាល់ហ្វា"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
msgid "Set alpha"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"នេះជាពុម្ពអក្សរដែលបច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ Inkscape នឹងប្រើពុម្ពអក្សរ"
-"លំនាំដើមជំនួសវិញ ។"
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "នេះជាពុម្ពអក្សរដែលបច្ចុប្បន្នមិនត្រូវបានដំឡើងនៅក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។ Inkscape នឹងប្រើពុម្ពអក្សរលំនាំដើមជំនួសវិញ ។"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
msgid "Align left"
msgstr "បំពេញ "
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5028
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5050
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្ររូបរាងទៅលំនាំដើមឡើងវិញ (ប្រើចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទៅ"
-"លំនាំដើម)"
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "កំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្ររូបរាងទៅលំនាំដើមឡើងវិញ (ប្រើចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់ Inkscape > ឧបករណ៍ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរទៅលំនាំដើម)"
#.
#. Local Variables:
msgid "Maximum segment length"
msgstr "ប្រវែងចម្រៀកអតិបរមា"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "កែប្រែផ្លូវ"
msgid "AI 8.0 Input"
msgstr "ការបញ្ចូល AI"
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"ដើម្បីនាំចូលឯកសារ Dia ឯកសារ Dia ខ្លួនឯងត្រូវតែបានដំឡើង ។ អ្នកអាចទទួលបាន Dia នៅ http://"
-"www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "ដើម្បីនាំចូលឯកសារ Dia ឯកសារ Dia ខ្លួនឯងត្រូវតែបានដំឡើង ។ អ្នកអាចទទួលបាន Dia នៅ http://www.gnome.org/projects/dia/"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"ស្គ្រីប dia2svg.sh គួរតែត្រូវបានដំឡើងជាមួយនឹងការចែកចាយ Inkscape របស់អ្នក ។ ប្រសិនបើអ្នក"
-"មិនមានវាទេ ហាក់បីដូចជាមានអ្វីមួយខុសជាមួយនឹងការដំឡើង Inkscape របស់អ្នក ។"
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "ស្គ្រីប dia2svg.sh គួរតែត្រូវបានដំឡើងជាមួយនឹងការចែកចាយ Inkscape របស់អ្នក ។ ប្រសិនបើអ្នកមិនមានវាទេ ហាក់បីដូចជាមានអ្វីមួយខុសជាមួយនឹងការដំឡើង Inkscape របស់អ្នក ។"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
msgid "Number Nodes"
msgstr "លេខថ្នាំង"
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Visualize Path"
msgstr "ផ្លូវដែលអាចមើលឃើញ"
msgstr "នាំចូលទ្រង់ទ្រាយផ្លាស់ប្ដូរឯកសាររបស់ AutoCAD"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg អាចមកជាមួយ Inkscape ប៉ុន្តែមាននៅ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ "
-"ផងដែរ"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg អាចមកជាមួយ Inkscape ប៉ុន្តែមាននៅ http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ ផងដែរ"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "រូបរាង"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+msgid "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+msgid "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgstr "តភ្ជាប់ថ្នាំង"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgstr "បានបង្ហាប់ Inkscape SVG ដោយមេឌៀ (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើមរបស់ Inkscape ដែលបានបង្ហាប់ដោយ Zip ហើយរួមបញ្ចូលឯកសារមេឌៀទាំងអស់"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "លទ្ធផលរបស់ ZIP"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr ""