summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 61ca845)
raw | patch | inline | side by side (parent: 61ca845)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 7 Jan 2009 15:40:48 +0000 (15:40 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 7 Jan 2009 15:40:48 +0000 (15:40 +0000) |
po/POTFILES.in | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
share/extensions/Makefile.am | patch | blob | history |
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 5251601271c80218a307976654f614ff002f3752..d2909d3975cd2e4134c7f7cc33b487ca89a87981 100644 (file)
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
[type: gettext/xml] share/extensions/dia.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/dimension.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/dots.inx
+[type: gettext/xml] share/extensions/draw_from_triangle.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/dxf_input.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/dxf_outlines.inx
[type: gettext/xml] share/extensions/dxf_output.inx
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3ebd7f4467533bd378cb40070e59737b9def1258..55c54b67a68cb3c7414b180bfdfeffc4f3f320cb 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-29 02:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-29 05:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 18:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 18:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Jelly Bean"
-msgstr "Желе"
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матте-канал"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Bevels"
msgstr "Фаска"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, slightly glossy jelly bean"
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Metal casting"
-msgstr "Металлическое литьё"
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Motion Blur Horizontal"
-msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Blur and Sharpen"
msgstr "Размывание и резкость"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
msgid "Blur as if the object flies horizontally"
msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Motion Blur Vertical"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur vertical"
msgstr "Размывание движением по вертикали"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Blur as if the object flies vertically"
msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Apparition"
msgstr "Видение"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Свет и тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
msgstr "Края частично растушёваны"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Feathered edges"
msgstr "Растушеванные края"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Edges are feathered out"
msgstr "Края растушёваны"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgstr "оттянута"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Jigsaw Piece"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Jigsaw piece"
msgstr "Элемент паззла"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
msgid "Roughen"
msgstr "Шероховатые края"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Distort Edges"
msgstr "Искажение краёв"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#, fuzzy
msgid "Small-scale roughened edges"
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Rubber Stamp"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Rubber stamp"
msgstr "Штемпель"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Textures"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Texture overlays"
msgstr "Текстуры"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
#, fuzzy
msgid "Random whiteouts inside"
msgstr "Случайное расположение объектов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Ink Bleed"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Ink bleed"
msgstr "Чернила протекли"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Imitations"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Inky splotches underneath the object"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Fire"
msgstr "Огонь"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Edges of object are on fire"
msgstr "Края объекта охвачены огнем"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Bloom"
msgstr "Расцвет"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#, fuzzy
msgid "Ridged border"
msgstr "Край с кромкой"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Ripple"
msgstr "Рябь"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Speckle"
msgstr "Пятно"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
#, fuzzy
-msgid "Oil Slick"
+msgid "Oil slick"
msgstr "Резерв"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Frost"
msgstr "Мороз"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Flake-like white splotches"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Leopard Fur"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Leopard fur"
msgstr "Шкура леопарда"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Zebra"
msgstr "Зебра"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Clouds"
msgstr "Облака"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
msgid "Sharpen"
msgstr "Повысить резкость"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
-msgid "Sharpen More"
+msgid "Sharpen more"
msgstr "Повысить резкость"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Emboss"
msgstr "Рельеф"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Image effects"
msgstr "Эффекты для растра"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil Painting"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Oil painting"
msgstr "Масляная краска"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
msgid "Simulates oil painting style"
msgstr "Имитирует живопись маслом"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge Detect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
msgstr "Определение краёв"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Emphasize Edges"
msgstr "Подчеркнуть края"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect color edges in object"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal Edge Detect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
msgstr "Определение горизонтальных краёв"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical Edge Detect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
msgstr "Определение вертикальных краёв"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect vertical color edges in object"
msgstr ""
#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Pencil"
msgstr "Карандаш"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Blueprint"
msgstr "Светокопия"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
msgid "Desaturate"
msgstr "Обесцветить"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2766
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
msgid "Render object in black and white"
msgstr "Изобразить объект черно-белым"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
msgid "Invert"
msgstr "Инвертировать"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Invert colors of object"
msgstr "Инвертировать цвета объекта"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Sepia"
msgstr "Сепия"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Render object in warm sepia tones"
msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Age"
msgstr "Состаривание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "Имитация старой фотографии"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
#, fuzzy
msgid "Organic"
msgstr "Точка отсчета"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed Wire"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Barbed wire"
msgstr "Колючая проволока"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss Cheese"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Swiss cheese"
msgstr "Швейцарский сыр"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Random inner-bevel holes"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue Cheese"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
msgstr "Голубой сыр"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Внизу"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Втян_уть"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Dripping"
msgstr "Протекание"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Random paint streaks downwards"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Wetworks"
msgstr "Мокрое дело"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Random paint streaks and splotches with 3D relief"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Electric Arc"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Electric arc"
msgstr "Электрическая дуга"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
#, fuzzy
msgid "Roughened edge stroke with a glow"
msgstr "Смена толщины обводки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Rainbow melt"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Случайное распределение пикселов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
#: ../src/arc-context.cpp:341
msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
msgid "Create 3D box"
msgstr "Создание паралеллепипеда"
-#: ../src/box3d.cpp:316
+#: ../src/box3d.cpp:315
msgid "<b>3D Box</b>"
msgstr "<b>Параллелепипед</b>"
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:185
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
msgid "Unclump tiled clones"
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1040
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1063
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1109
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1845
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1124
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
msgid "Create tiled clones"
msgstr "Создание узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
msgid "<small>Per row:</small>"
msgstr "<small>На строку:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
msgid "<small>Per column:</small>"
msgstr "<small>На столбец:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgstr "<small>Случайно:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
msgid "_Symmetry"
msgstr "С_имметрия"
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
msgstr "Выберите одну из 17 групп симметрии для узора"
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
msgstr "<b>P1</b>: простое смещение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
msgstr "<b>P2</b>: поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
msgid "<b>PM</b>: reflection"
msgstr "<b>PM</b>: отражение"
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
msgstr "<b>PG</b>: отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
msgstr "<b>CM</b>: отражение + отражение со сдвигом"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
msgstr "<b>PMM</b>: отражение + отражение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PMG</b>: отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>PGG</b>: отражение со сдвигом + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
msgstr "<b>CMM</b>: отражение + отражение + поворот на 180°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
msgstr "<b>P4</b>: поворот на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
msgstr "<b>P4M</b>: поворот на 90° + отражение на 45°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1932
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
msgstr "<b>P4G</b>: поворот на 90° + отражение на 90°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
msgstr "<b>P3</b>: поворот на 120°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
msgstr "<b>P31M</b>: отражение + поворот на 120°, плотно"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1935
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
msgstr "<b>P3M1</b>: отражение + поворот на 120°, редко"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
msgstr "<b>P6</b>: поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
msgstr "<b>P6M</b>: отражение + поворот на 60°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
msgid "S_hift"
msgstr "Сме_щение"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgstr "<b>Смещение по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
#, no-c-format
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Смещение по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по горизонтали\n"
"на этот процент"
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgstr "<b>Смещение по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
#, no-c-format
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Смещение по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
msgstr ""
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2564
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
msgid "Cumulate the shifts for each row"
msgstr "Накапливать смещение для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2090
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
msgid "Cumulate the shifts for each column"
msgstr "Накапливать смещение для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
msgid "Exclude tile height in shift"
msgstr "Исключить высоту элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
msgid "Exclude tile width in shift"
msgstr "Исключить ширину элемента при смещении"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
msgid "Sc_ale"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по X:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждую строку\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
#, no-c-format
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
msgstr ""
"Масштабировать по горизонтали на каждый столбец\n"
"(в процентах от ширины элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать \n"
"по горизонтали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgstr "<b>Масштаб по Y:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждую строку\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
msgstr ""
"Масштабировать по вертикали на каждый столбец\n"
"(в процентах от высоты элемента узора)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом масштабировать\n"
"по вертикали на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
msgstr "Чередовать знак масштаба для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2255
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
msgid "Cumulate the scales for each row"
msgstr "Накапливать масштаб для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
msgid "Cumulate the scales for each column"
msgstr "Накапливать масштаб для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
msgid "_Rotation"
msgstr "_Поворот"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
msgid "<b>Angle:</b>"
msgstr "<b>Угол:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждой строке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
#, no-c-format
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
msgstr "Поворачивать элементы узора на этот угол в каждом столбце"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
msgstr ""
"Случайным образом менять \n"
"угол поворота на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
msgstr "Чередовать направление поворота для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
msgid "Cumulate the rotation for each row"
msgstr "Накапливать поворот для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
msgid "Cumulate the rotation for each column"
msgstr "Накапливать поворот для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
msgid "_Blur & opacity"
msgstr "_Размывание и непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
msgid "<b>Blur:</b>"
msgstr "<b>Размывание:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
msgstr "Размыть элементы узора на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
msgstr "Случайно менять размывание на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
msgstr "Чередовать знак изменения размывания для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgstr "<b>Прозрачнее на:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
msgstr ""
"Увеличить прозрачность элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
msgstr "Случайно менять прозрачность, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения прозрачности\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
msgid "Co_lor"
msgstr "Цвет"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color: "
msgstr "Исходный цвет:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "<b>H:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять цветовой тон элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
msgstr "Случайно менять цветовой тон, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
msgid "<b>S:</b>"
msgstr "<b>S:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
msgstr ""
"Менять насыщенность цвета элементов узора\n"
"на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
msgstr "Случайно менять насыщенность цвета, максимум на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
msgid "<b>L:</b>"
msgstr "<b>L:</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
msgstr "Менять яркость цвета на этот процент для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
msgstr "Случайно менять яркость цвета, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2570
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждой строки"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
msgstr ""
"Чередовать знак изменения цвета\n"
"для каждого столбца"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
msgid "_Trace"
msgstr "_Обводка"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
msgid "Trace the drawing under the tiles"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2594
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2776
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
msgid "Pick the total accumulated opacity"
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
msgid "Pick the Red component of the color"
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
msgid "Pick the Green component of the color"
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2652
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
msgid "clonetiler|H"
msgstr "H"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
msgid "Pick the hue of the color"
msgstr "Взять цветовой тон"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
msgid "clonetiler|S"
msgstr "S"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
msgid "Pick the saturation of the color"
msgstr "Взять насыщенность цвета"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
msgid "clonetiler|L"
msgstr "L"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
msgid "Pick the lightness of the color"
msgstr "Взять яркость цвета"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
msgid "Gamma-correct:"
msgstr "Гамма-коррекция:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
msgid "Randomize:"
msgstr "Случайно:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
msgid "Invert:"
msgstr "Инвертировать:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
msgid "Invert the picked value"
msgstr "Инвертировать взятое значение"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2736
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
msgid "Presence"
msgstr "Наличие"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2756
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2759
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2779
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2806
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Количество строк в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
msgid "How many columns in the tiling"
msgstr "Количество столбцов в узоре"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2856
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
msgid "Width of the rectangle to be filled"
msgstr "Ширина заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
msgid "Height of the rectangle to be filled"
msgstr "Высота заполняемой области"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
msgid "Rows, columns: "
msgstr "Строк, столбцов: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
msgid "Create the specified number of rows and columns"
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
msgid "Width, height: "
msgstr "Ширина, высота: "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
msgstr "Заполнить узором указанную область"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2923
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
msgid "Use saved size and position of the tile"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
msgid " <b>_Create</b> "
msgstr "<b>_Создать</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
msgid "Create and tile the clones of the selection"
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
#. diagrams on the left in the following screenshot:
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
msgid " _Unclump "
msgstr " _Разровнять"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2968
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2974
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
msgid " Re_move "
msgstr " _Удалить "
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
msgstr ""
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
"(только в том же слое/группе)"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2991
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
msgid " R_eset "
msgstr " С_бросить "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2993
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
#: ../src/dialogs/export.cpp:502
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
#: ../src/verbs.cpp:2216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:201
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow"
-msgstr "Снег"
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Не выбрана"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
msgid "Drift Size"
#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
msgstr "Печать в LaTeX"
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:154
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:240
-#: ../src/file.cpp:1023
+#: ../src/file.cpp:242
+#: ../src/file.cpp:1025
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:267
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:271
+#: ../src/file.cpp:273
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
-#: ../src/file.cpp:300
+#: ../src/file.cpp:302
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:302
+#: ../src/file.cpp:304
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:452
+#: ../src/file.cpp:454
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:539
+#: ../src/file.cpp:541
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "О_чистить <defs>"
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:546
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:551
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:578
+#: ../src/file.cpp:580
#, c-format
msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
-#: ../src/file.cpp:579
-#: ../src/file.cpp:587
-#: ../src/file.cpp:593
+#: ../src/file.cpp:581
+#: ../src/file.cpp:589
+#: ../src/file.cpp:595
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:586
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:600
+#: ../src/file.cpp:602
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:741
-#: ../src/file.cpp:1150
-#: ../src/file.cpp:1269
+#: ../src/file.cpp:743
+#: ../src/file.cpp:1152
+#: ../src/file.cpp:1271
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:747
+#: ../src/file.cpp:749
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:766
+#: ../src/file.cpp:768
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:768
+#: ../src/file.cpp:770
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:848
+#: ../src/file.cpp:850
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:865
+#: ../src/file.cpp:867
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1020
+#: ../src/file.cpp:1022
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: ../src/file.cpp:1052
+#: ../src/file.cpp:1054
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1172
-#: ../src/file.cpp:1284
+#: ../src/file.cpp:1174
+#: ../src/file.cpp:1286
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
-#: ../src/file.cpp:1311
+#: ../src/file.cpp:1313
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
-#: ../src/file.cpp:1331
+#: ../src/file.cpp:1333
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Вход в Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1352
+#: ../src/file.cpp:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
-#: ../src/file.cpp:1373
+#: ../src/file.cpp:1375
msgid "Document exported..."
msgstr "Документ экспортирован..."
-#: ../src/file.cpp:1401
+#: ../src/file.cpp:1403
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
msgstr "Яркость"
#: ../src/flood-context.cpp:293
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
#: ../src/flood-context.cpp:294
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#. {constant defined in effect-enum.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:77
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Тест эффектов"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Заливка обводки черным цветом"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "Angle bisector"
msgstr "Угловая биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:78
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Bend"
msgstr "Изгиб"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:79
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Логические операции"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:80
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:81
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Окружность через три точки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Construct grid"
msgstr "Конструирование сетки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "Тест эффектов"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Freehand Shape"
msgstr "Скелетная кисть"
#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Gears"
msgstr "Шестеренка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Штриховка (грубая)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Интерполяция субконтуров"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Knot"
msgstr "Кельтский узел"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Деформация по сетке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линии"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Зеркальная симметрия"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Parallel"
msgstr "Параллель"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Path length"
msgstr "Длина контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "Текстура по контуру"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Perspective path"
msgstr "Контур в перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Rotate copies"
msgstr "Вращение копий"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Ruler"
msgstr "Линейка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Sketch"
msgstr "Карандашный набросок"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "Штриховка (грубая)"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Spiro spline"
msgstr "Кривая Спиро"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "Сшивка субконтуров"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Касательная к кривой"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "Text label"
msgstr "Текстовая метка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "VonKoch"
msgstr "Фон Кох"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:266
msgid "Is visible?"
msgstr "Видимость эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:266
msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid "Deactivate knotholder?"
msgstr "Скрыть управляющие узлы"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:288
msgid "No effect"
msgstr "Без эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:335
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:628
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:634
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:633
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1508
#: ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:48
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:52
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+#: ../src/path-chemistry.cpp:160
msgid "Combine"
msgstr "Объединение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+#: ../src/path-chemistry.cpp:167
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:177
+#: ../src/path-chemistry.cpp:183
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:263
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
msgid "Break apart"
msgstr "Разбиение"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:265
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:277
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:305
+#: ../src/path-chemistry.cpp:311
msgid "Object to path"
msgstr "Оконтуривание объекта"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:307
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:544
+#: ../src/path-chemistry.cpp:550
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:553
+#: ../src/path-chemistry.cpp:559
msgid "Reversing paths..."
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:580
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
msgid "Reverse path"
msgstr "Развернуть контур"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:582
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:659
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:719
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:753
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:817
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:847
msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
msgid "undo_action|Raise"
msgstr "Поднятие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:918
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
msgid "Paste"
msgstr "Вставка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:925
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste style"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:976
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить размер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Поднятие на следующий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1277
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1380
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431
#: ../src/seltrans.cpp:487
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Масштабирование по целым числам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1518
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
msgid "Move vertically"
msgstr "Смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1524
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1550
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
#: ../src/seltrans.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1547
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1675
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "В выделении нет примененной маски."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
msgid "action|Clone"
msgstr "Склонировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1897
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgstr "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
#, fuzzy
msgid "Relink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1994
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
msgid "Unlink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2040
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2154
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
msgid "Objects to marker"
msgstr "Объекты в маркер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2194
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
msgid "Objects to guides"
msgstr "Объекты в направляющие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2210
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Объекты в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2314
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2370
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2455
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Создается растровая копия..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2623
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
msgid "Create bitmap"
msgstr "Создание растровой копии"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2765
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
msgid "Set clipping path"
msgstr "Установлен обтравочный контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2767
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
msgid "Set mask"
msgstr "Установлена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2853
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
msgid "Release clipping path"
msgstr "Обтравочный контур снят"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2855
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
msgid "Release mask"
msgstr "Маска снята"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2891
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921
#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2916
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
msgid "Create spiral"
msgstr "Создание спирали"
-#: ../src/sp-item.cpp:1024
+#: ../src/sp-item.cpp:1027
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: ../src/sp-item.cpp:1041
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
-#: ../src/splivarot.cpp:949
+#: ../src/splivarot.cpp:955
msgid "Convert stroke to path"
msgstr "Оконтуривание обводки"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:952
+#: ../src/splivarot.cpp:958
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
-#: ../src/splivarot.cpp:1035
+#: ../src/splivarot.cpp:1041
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-#: ../src/splivarot.cpp:1154
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create linked offset"
msgstr "Создание связанной втяжки"
-#: ../src/splivarot.cpp:1155
-#: ../src/splivarot.cpp:1224
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
+#: ../src/splivarot.cpp:1230
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Создание динамической втяжки"
-#: ../src/splivarot.cpp:1249
+#: ../src/splivarot.cpp:1255
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
msgid "Outset path"
msgstr "Растяжка контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:1467
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
msgid "Inset path"
msgstr "Втяжка контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:1469
+#: ../src/splivarot.cpp:1475
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
-#: ../src/splivarot.cpp:1647
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1649
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "Упрощение контуров:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1686
+#: ../src/splivarot.cpp:1692
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1698
+#: ../src/splivarot.cpp:1704
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
-#: ../src/splivarot.cpp:1712
+#: ../src/splivarot.cpp:1718
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
-#: ../src/splivarot.cpp:1726
+#: ../src/splivarot.cpp:1732
msgid "Simplify"
msgstr "Упрощение контура"
-#: ../src/splivarot.cpp:1728
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071
#: ../src/verbs.cpp:2507
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:477
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
@@ -11961,80 +12046,345 @@ msgstr ""
msgid "SVG output"
msgstr "Экспорт в SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Сохранить как умолчание"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "am Amharic"
+msgstr "am Амхарский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "ar Arabic"
+msgstr "ar Арабский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "az Azerbaijani"
+msgstr "az Азербайджанский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "be Belarusian"
+msgstr "be Белорусский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bg Bulgarian"
+msgstr "bg Болгарский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bn Bengali"
+msgstr "bn Бенгальский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "br Breton"
+msgstr "br Бретонский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca Catalan"
+msgstr "ca Каталонский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+msgstr "ca@valencia Каталонский (Валенсия)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "cs Czech"
+msgstr "cs Чешский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "da Danish"
+msgstr "da Датский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "de German"
+msgstr "de Немецкий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "dz Dzongkha"
+msgstr "dz Дзонг-кэ"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "el Greek"
+msgstr "el Греческий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en English"
+msgstr "en Английский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+msgstr "en_AU Английский (Австралия)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+msgstr "en_CA Английский (Канада)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+msgstr "en_GB Английский (Великобритания)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+msgstr "en_US@piglatin Поросячья латынь"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "eo Esperanto"
+msgstr "eo Эсперанто"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es Spanish"
+msgstr "es Испанский"
+
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+msgstr "es_MX Испанский (Мексика)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "et Estonian"
+msgstr "et Эстонский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "eu Basque"
+msgstr "eu Баскский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "fi Finnish"
+msgstr "fi Финский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "fr French"
+msgstr "fr Французский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "ga Irish"
+msgstr "ga Ирландский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "gl Galician"
+msgstr "gl Галицийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "he Hebrew"
+msgstr "he Иврит"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hr Croatian"
+msgstr "hr Хорватский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hu Hungarian"
+msgstr "hu Венгерский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hy Armenian"
+msgstr "hy Армянский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "id Indonesian"
+msgstr "id Индонезийский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "it Italian"
+msgstr "it Итальянский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ja Japanese"
+msgstr "ja Японский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "km Khmer"
+msgstr "km Кхмерский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ko Korean"
+msgstr "ko Корейский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "lt Lithuanian"
+msgstr "lt Литовский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "mk Macedonian"
+msgstr "mk Македонский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "mn Mongolian"
+msgstr "mn Монгольский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nb Norwegian Bokmål"
+msgstr "nb Норвежский (бокмол)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "ne Nepali"
+msgstr "ne Непальский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nl Dutch"
+msgstr "nl Голландский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+msgstr "nn Норвежский (нюнорск)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "pa Panjabi"
+msgstr "pa Пенджаби"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pl Polish"
+msgstr "pl Польский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt Portuguese"
+msgstr "pt Португальский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+msgstr "pt_BR Португальский (Бразилия)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ro Romanian"
+msgstr "ro Румынский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ru Russian"
+msgstr "ru Русский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "rw Kinyarwanda"
+msgstr "rw Руанда"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sk Slovak"
+msgstr "sk Словацкий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sl Slovenian"
+msgstr "sl Словенский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sq Albanian"
+msgstr "sq Албанский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr Serbian"
+msgstr "sr Сербский (кириллица)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+msgstr "sr@latin Сербский (латиница)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "sv Swedish"
+msgstr "sv Шведский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "th Thai"
+msgstr "th Тайский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "tr Turkish"
+msgstr "tr Турецкий"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "uk Ukrainian"
+msgstr "uk Украинский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "vi Vietnamese"
+msgstr "vi Вьетнамский"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+msgstr "zh_CN Китайский (Китай)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+msgstr "zh_TW Китайский (Тайвань)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Язык (требует перезапуска программы):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Set the language for menus and number-formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Commands bar icon size"
msgstr "Значки панели команд:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Tool controls bar icon size"
msgstr "Значки панели параметров:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Main toolbar icon size"
msgstr "Значки панели инструментов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Недавних документов в меню:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "Коэфф. масштаба видимой страницы (%):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Интервал (в минутах):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Каталог, в который записываются файлы автосохранения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Максимальное число автосохранений:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства"
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Autosave"
msgstr "Автосохранение"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Усреднять растр по точкам:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Редактор растровых файлов:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Разрешение растровой копии:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid "Bitmaps"
msgstr "Растр"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Порог упрощения:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "(requires restart)"
msgstr "(требует перезапуска программы)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
@@ -12346,131 +12696,139 @@ msgstr "Установить атрибут SVG Font"
msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Изменить начальный угол"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:345
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:363
msgid "Family Name:"
msgstr "Гарнитура:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Масштаб ширины"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:432
#, fuzzy
msgid "glyph"
msgstr "_Глифы"
#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
msgid "Add glyph"
msgstr "Добавить глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:516
msgid "Set glyph curves"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:531
msgid "Edit glyph name"
msgstr "Изменить название глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
msgid "Set glyph unicode"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:554
msgid "Remove font"
msgstr "Удалить шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:569
msgid "Remove glyph"
msgstr "Удалить глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:584
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Удалить кернинговую пару"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Отсутствующий глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:597
msgid "From selection..."
msgstr "Взять из выделения"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:607
msgid "Glyph Name"
msgstr "Название глифа"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
msgid "Unicode"
msgstr "Значение Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611
msgid "Add Glyph"
msgstr "Добавить глиф"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618
msgid "Get curves from selection..."
msgstr "Получить кривые из выделения"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
msgid "Add kerning pair"
msgstr "Добавить кернинговую пару"
#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
msgid "Kerning Setup:"
msgstr "Параметры кернинга:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678
msgid "1st Glyph:"
msgstr "Первый глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:680
msgid "2nd Glyph:"
msgstr "Второй глиф:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:683
msgid "Add pair"
msgstr "Добавить пару"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:695
msgid "First Unicode range"
msgstr "Первый диапазон Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:696
msgid "Second Unicode range"
msgstr "Второй диапазон Unicode"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
msgid "Kerning value:"
msgstr "Значение кернинга:"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Set font family"
msgstr "Гарнитура"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:770
#, fuzzy
msgid "font"
msgstr "Гарнитура"
#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
msgid "Add font"
-msgstr "Ð\94обавление Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:812
msgid "_Global Settings"
msgstr "О_бщие параметры"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:813
msgid "_Glyphs"
msgstr "_Глифы"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:814
msgid "_Kerning"
msgstr "_Кернинг"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
msgid "Preview Text:"
msgstr "Текст:"
msgid "Arrange in a grid"
msgstr "Расстановка по сетке"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
msgid "Rows:"
msgstr "Строк:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
msgid "Number of rows"
msgstr "Количество строк"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
msgid "Equal height"
msgstr "Равная высота"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "Align:"
msgstr "Выровнять"
#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
msgid "Columns:"
msgstr "Столбцов:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
msgid "Number of columns"
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
msgid "Equal width"
msgstr "Равная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgid "Fit into selection box"
msgstr "Сохранить ширину/высоту выделения"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
msgid "Set spacing:"
msgstr "Установить интервал:"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
msgstr "Вертикальный интервал между строк (в пикселах)"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Расставить"
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
msgstr "Расставить выделенные объекты"
@@ -13067,105 +13425,105 @@ msgstr "Правка матрицы преобразования"
#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:497
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Координаты курсора"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Сохранить как SVG"
msgid "swatches|Wrap"
msgstr "В несколько строк"
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:558
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить "
msgstr "Удалить существующие направляющие"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Diagonal guides"
-msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
msgid "Golden ratio"
msgstr "Золотое сечение"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
msgid "Guides creator"
msgstr "Создать направляющие"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
msgid "Horizontal guide each"
msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Lower left corner"
-msgstr "Опустить текущий слой"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Lower right corner"
-msgstr "Опустить текущий слой"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
msgid "Preset"
msgstr "Предустановка:"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Regular guides"
-msgstr "Прямоугольная сетка"
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgstr "Правило третей"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
msgid "Start from edges"
msgstr "Начать от краёв"
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24
-msgid "Upper left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
-msgid "Upper right corner"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:26
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
msgid "Vertical guide each"
msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
msgid "XAML Input"
msgstr "Импорт XAML"
+#~ msgid "Jelly Bean"
+#~ msgstr "Желе"
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Снег"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diagonal guides"
+#~ msgstr "Горизонтальные направляющие каждую:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower left corner"
+#~ msgstr "Опустить текущий слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower right corner"
+#~ msgstr "Опустить текущий слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular guides"
+#~ msgstr "Прямоугольная сетка"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Начертание:"
#~ msgstr "Напечатать"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Насыщенность:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set width:"
-#~ msgstr "Масштаб ширины"
#~ msgid "Convolve"
#~ msgstr "Свёртка"
#~ msgid "Kernel Array"
#~ msgstr "Горизонтальный кернинг"
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Вертикальный кернинг"
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Вращение символа"
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Еще прилипание"
#~ msgid "Gridtype"
index f34a98265d63c8cd6c145cd07a33d7cc1797f170..674e16e7ce0a598d5e9d428df4ac2cc1d3d9208f 100644 (file)
dia2svg.sh \
dimension.py \
dots.py \
+ draw_from_triangle.py \
dxf_outlines.py \
dxf_templates.py \
edge3d.py \
dia.inx \
dimension.inx \
dots.inx \
+ draw_from_triangle.inx \
dxf_input.inx \
dxf_outlines.inx \
dxf_output.inx \