summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: d432858)
raw | patch | inline | side by side (parent: d432858)
author | cmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net> | |
Mon, 19 Jun 2006 20:40:19 +0000 (20:40 +0000) | ||
committer | cmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net> | |
Mon, 19 Jun 2006 20:40:19 +0000 (20:40 +0000) |
po/vi.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index c8d2381a02436ae3030aa949a94d665c3acb44e2..c384154dac78d48772f0b859e56e7ab546f684ae 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
msgstr "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 17:35+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Bầu dục</b>: %s × %s; cùng với phím:<br>\n"
-" • <b>Ctrl</b> để tạo hình tròn hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên\n"
-" • <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt đầu"
+msgstr "<b>Bầu dục</b>: %s × %s; cùng với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình tròn hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt đầu"
#: ../src/connector-context.cpp:517
msgid "Creating new connector"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Đối tượng không có bộ nhái được lát đều nào.<small>"
+msgstr "<small>Đối tượng không có bộ nhái được lát đều nào.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
-msgstr "Thuộc tính <b>%s</b> đã được chọn. Hãy bấm tổ hợp phím b>Ctrl+Enter</b> khi sửa đổi xong, để đệ trình các thay đổi."
+msgstr "Thuộc tính <b>%s</b> đã được chọn. Hãy bấm tổ hợp phím <b>Ctrl+Enter</b> khi sửa đổi xong, để đệ trình các thay đổi."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
msgid "Drag to reorder nodes"
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Nhấn</b> để đặt tô<br>\n"
-"<b>Shift+click</b> để đặt nét vẽ<br>\n"
-"<b>kéo</b> để tính trung bình màu trong vùng<br>\n"
-"<b>Alt</b> để nhặt màu đảo<br>\n"
-"<b>Ctrl+C</b> để sao chép màu dưới chuột sang bảng nháp"
+msgstr "<b>Nhấn</b> để đặt tô; <b>Shift+click</b> để đặt nét vẽ; <b>kéo</b> để tính trung bình màu trong vùng; <b>Alt</b> để nhặt màu đảo; <b>Ctrl+C</b> để sao chép màu dưới chuột sang bảng nháp"
#: ../src/extension/dependency.cpp:238
msgid "Dependency::"
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "%s đối với: %s%s; kéo bằng phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Ctrl+Alt</b> để bảo tồn góc<br>\n"
-" <b>Ctrl+Shift</b> để co dãn vòng trung tâm"
+msgstr "%s đối với: %s%s; kéo bằng phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Ctrl+Alt</b> để bảo tồn góc; <b>Ctrl+Shift</b> để co dãn vòng trung tâm"
#: ../src/gradient-drag.cpp:654
msgid " (stroke)"
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: bật/tắt kiểu nút, dính góc móc, chuyển ngang/dọc;<br>\n"
-"<b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: bật/tắt kiểu nút, dính góc móc, chuyển ngang/dọc; <b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
#: ../src/node-context.cpp:360
msgid ""
#: ../src/node-context.cpp:361
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: khoá độ dài móc<br>\n"
-"<b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
+msgstr "<b>Alt</b>: khoá độ dài móc; <b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
#: ../src/nodepath.cpp:1255
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>Móc nút</b>: kéo để tạo hình của cung; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Alt</b> để khoá độ dài<br>\n"
-" <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
+msgstr "<b>Móc nút</b>: kéo để tạo hình của cung; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
#: ../src/nodepath.cpp:1699
#: ../src/nodepath.cpp:1711
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
"handles"
-msgstr "<b>Móc nút</b>: góc %0.2f°, độ dài %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Alt</b> để khoá độ dài<br>\n"
-" <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
+msgstr "<b>Móc nút</b>: góc %0.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Alt</b> để khoá độ dài; <b>Shift</b> để xoay cả hai móc"
#: ../src/nodepath.cpp:3750
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>Nút</b>: kéo để sửa đổi đường dẫn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính ngang/dọc<br>\n"
-" <b>Ctrl+Alt</b> để dính hướng của móc"
+msgstr "<b>Nút</b>: kéo để sửa đổi đường dẫn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính ngang/dọc; <b>Ctrl+Alt</b> để dính hướng của móc"
#.TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:3953
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
-msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc nút<br>\n"
-"<b>Alt+drag</b> nút để điêu khắc<br>\n"
-"<b>mũi tên</b> để di chuyển nút<br>\n"
-"<b>< ></b> để co dãn<br>\n"
-"<b>[ ]</b> để xoay"
+msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc nút; <b>Alt+drag</b> nút để điêu khắc; <b>mũi tên</b> để di chuyển nút; <b>< ></b> để co dãn; <b>[ ]</b> để xoay"
#: ../src/nodepath.cpp:3987
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc của nó<br>\n"
-"<b>mũi tên</b> để di chuyển nút"
+msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc của nó; <b>mũi tên</b> để di chuyển nút"
#: ../src/nodepath.cpp:4010
#: ../src/nodepath.cpp:4022
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
-msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn ngang</b>; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để làm cho bán kính dọc là trùng."
+msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn ngang</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho bán kính dọc là trùng."
#: ../src/object-edit.cpp:494
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
-msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn dọc</b>; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để làm cho bán kính ngang là trùng."
+msgstr "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn dọc</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho bán kính ngang là trùng."
#: ../src/object-edit.cpp:501
#: ../src/object-edit.cpp:508
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng và độ cao</b> của hình chữ nhật; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều."
+msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng và độ cao</b> của hình chữ nhật; với phím: <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều."
#: ../src/object-edit.cpp:681
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng</b> của hình bầu dục, với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để làm tròn."
+msgstr "Điều chỉnh <b>độ rộng</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm tròn."
#: ../src/object-edit.cpp:684
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Điều chỉnh <b>độ cao</b> của hình bầu dục, với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để làm tròn."
+msgstr "Điều chỉnh <b>độ cao</b> của hình bầu dục, với phím: <b>Ctrl</b> để làm tròn."
#: ../src/object-edit.cpp:687
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
-msgstr "Để vị trí của <b>điểm đầu</b> của hình cung hay đoạn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-"kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung<br>\n"
-" <b>bên ngoài</b> cho đoạn."
+msgstr "Để vị trí của <b>điểm đầu</b> của hình cung hay đoạn; với phím:\t<b>Ctrl</b> để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</b> cho đoạn."
#: ../src/object-edit.cpp:690
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
-msgstr "Để vị trí của <b>điểm cuối</b> của hình cung hay đoạn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-"kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung<br>\n"
-" <b>bên ngoài</b> cho đoạn."
+msgstr "Để vị trí của <b>điểm cuối</b> của hình cung hay đoạn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; kéo <b>bên trong</b> hình bầu dục cho hình cung; <b>bên ngoài</b> cho đoạn."
#: ../src/object-edit.cpp:795
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính đỉnh</b> của hình sao hay hình đa giác: với phím:<br>\n"
-" <b>Shift</b> để làm tròn<br>\n"
-" <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
+msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính đỉnh</b> của hình sao hay hình đa giác: với phím: <b>Shift</b> để làm tròn; <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
#: ../src/object-edit.cpp:798
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"randomize"
-msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính cơ bản</b> của hình sao: với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để giữ các tia sao là xuyên tâm (không có độ lệch)<br>\n"
-" <b>Shift</b> để làm tròn<br>\n"
-" <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
+msgstr "Điều chỉnh <b>bán kính cơ bản</b> của hình sao: với phím: <b>Ctrl</b> để giữ các tia sao là xuyên tâm (không có độ lệch); <b>Shift</b> để làm tròn; <b>Alt</b> để ngẫu nhiên hoá."
#: ../src/object-edit.cpp:962
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên trong</b>; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Alt</b> để hội tụ/phân kỳ."
+msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên trong</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Alt</b> để hội tụ/phân kỳ."
#: ../src/object-edit.cpp:964
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên ngoài</b>; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Alt</b> để co dãn/xoay."
+msgstr "Cuộn/bỏ cuộn xoắn ốc từ <b>bên ngoài</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Alt</b> để co dãn/xoay."
#: ../src/object-edit.cpp:1001
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
#: ../src/object-edit.cpp:1035
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; với phím:<br>\n "
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Xoay</b>mẫu tô; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/object-edit.cpp:1060
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, khoảng cách %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Enter</b> để tạo xong đường dẫn."
+msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, khoảng cách %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Enter</b> để tạo xong đường dẫn."
#: ../src/pen-context.cpp:1063
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
-msgstr "<b>Móc cong</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Móc cong</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/pen-context.cpp:1093
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Shift</b> để di chuyển chỉ móc này."
+msgstr "<b>%s</b>: góc %3.2f°, độ dài %s; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</b> để di chuyển chỉ móc này."
#: ../src/pen-context.cpp:1127
msgid "Drawing finished"
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Chữ nhật</b>: %s × %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để tạo hình chữ nhật kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên<br>\n"
-" <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt đầu."
+msgstr "<b>Chữ nhật</b>: %s × %s; với phím: <b>Ctrl</b> để tạo hình chữ nhật kiểu vuông hay kiểu tỷ lệ số nguyên; <b>Shift</b> để vẽ vòng quanh điểm bắt đầu."
#: ../src/select-context.cpp:226
msgid "Move canceled."
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "Chọn một:<br>\n"
-" <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <br>\n"
-" <b>chữ trên đường dẫn</b> để tới đường dẫn đó<br>\n"
-" <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó."
+msgstr "Chọn một: <b>bộ nhái</b> để tới điều gốc của nó. <b>chữ trên đường dẫn</b> để tới đường dẫn đó. <b>chữ được luồng</b> để tới khung của nó."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
msgid ""
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều<br>\n"
-" <b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
+msgstr "<b>Vắt hay kéo giãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; <b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
#: ../src/seltrans.cpp:476
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
-msgstr "<b>Co dãn</b> vùng chọn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều<br>\n"
-" <b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
+msgstr "<b>Co dãn</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để co dãn đều đều; <b>Shift</b> để co dãn vòng quanh tâm xoay."
#: ../src/seltrans.cpp:480
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
-msgstr "<b>Đối xứng lệch</b> vùng chọn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Shift</b> để đối xứng lệch quanh bên đối diện."
+msgstr "<b>Đối xứng lệch</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</b> để đối xứng lệch quanh bên đối diện."
#: ../src/seltrans.cpp:481
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Xoay</b> vùng chọn; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc<br>\n"
-" <b>Shift</b> để xoay quanh góc đối diện."
+msgstr "<b>Xoay</b> vùng chọn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Shift</b> để xoay quanh góc đối diện."
#: ../src/seltrans.cpp:858
#: ../src/seltrans.cpp:970
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Co dãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ."
+msgstr "<b>Co dãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ."
#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1060
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Đối xứng lệch</b>: %0.2f°; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Đối xứng lệch</b>: %0.2f°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#.TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#.(it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1109
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f°; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc"
+msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc"
#: ../src/seltrans.cpp:1153
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>Chuyển</b> theo %s, %s; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để hạn chế thành ngang/dọc<br>\n"
-" <b>Shift</b> để tắt khả năng dính."
+msgstr "<b>Chuyển</b> theo %s, %s; với phím: <b>Ctrl</b> để hạn chế thành ngang/dọc; <b>Shift</b> để tắt khả năng dính."
#: ../src/slideshow.cpp:89
msgid "Inkscape slideshow"
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Xoắn ốc</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Xoắn ốc</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/splivarot.cpp:110
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Đa giác</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Đa giác</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/star-context.cpp:447
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Sao</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím:<br>\n"
-" <b>Ctrl</b> để dính góc."
+msgstr "<b>Sao</b>: bán kính %s, góc %5g°; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
"append to selected path."
-msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để bắt đầu vẽ đường dẫn; với phím:<br>\n"
-" <b>Shift</b> để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn."
+msgstr "<b>Nhấn</b> hay <b>nhấn và kéo</b> để bắt đầu vẽ đường dẫn; với phím: <b>Shift</b> để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn."
#: ../src/tools-switch.cpp:175
msgid ""