summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8cdd789)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8cdd789)
author | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 18 Jan 2007 13:17:22 +0000 (13:17 +0000) | ||
committer | luca_bruno <luca_bruno@users.sourceforge.net> | |
Thu, 18 Jan 2007 13:17:22 +0000 (13:17 +0000) |
po/it.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 464da138cd6a7a82d62cd5106696b2e1abb9a55c..8adfeaf63ab95bce02c12d4ba5a0fccaaee7399a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
"Project-Id-Version: inkscape 0.45~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-14 18:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 21:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Luca Bruno <luca.br@uno.it>>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-msgstr[1] ""
"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
msgstr[0] ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
-msgstr[1] ""
"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
"l'angolo"
"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
-"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
+"Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid ""
"l'operazione booleana."
#: ../src/splivarot.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in tracciato."
#: ../src/splivarot.cpp:872
msgid "Convert stroke to path"
"estrudere."
#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
-#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgstr "Crea proiezione collegata"
#: ../src/text-chemistry.cpp:117
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un tracciato."
#: ../src/text-chemistry.cpp:184 ../src/verbs.cpp:2074
msgid "Put text on path"
#: ../src/text-chemistry.cpp:471
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser convertito."
#: ../src/text-chemistry.cpp:499
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "Converti testo dinamica in testo"
#: ../src/text-chemistry.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
+msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
#: ../src/text-context.cpp:448
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "Inserisci carattere Unicode"
#: ../src/text-context.cpp:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
-#, fuzzy
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
#: ../src/text-context.cpp:656
#, c-format
msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
#: ../src/text-context.cpp:701
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
-msgstr "Il testo dinamico è stato creat"
+msgstr "Crea testo dinamico"
#: ../src/text-context.cpp:703
msgid ""
msgstr "Spazio non interrompibile"
#: ../src/text-context.cpp:831
-#, fuzzy
msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Spazio non interrompibile"
+msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
#: ../src/text-context.cpp:868
-#, fuzzy
msgid "Make bold"
-msgstr "Rendi intero"
+msgstr "Rendi grassetto"
#: ../src/text-context.cpp:886
msgid "Make italic"
msgstr "A capo"
#: ../src/text-context.cpp:928
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
-msgstr "Spazio non interrompibile"
+msgstr "Backspace"
#: ../src/text-context.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Kern to the left"
msgstr "Kern a sinistra"
#: ../src/text-context.cpp:975
-#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
-msgstr "Destinazione stampa"
+msgstr "Kern a destra"
#: ../src/text-context.cpp:995
msgid "Kern up"
-msgstr ""
+msgstr "Kern in alto"
#: ../src/text-context.cpp:1016
msgid "Kern down"
-msgstr ""
+msgstr "Kern in basso"
#: ../src/text-context.cpp:1072
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Aggiorna"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
-msgstr "Mostra l'anteprima del risultato senza vettorizzare"
+msgstr "Mostra l'anteprima del risultato con le attuali impostazioni, senza vettorizzare realmente"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
msgid "Preview"
msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
-#, fuzzy
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
+msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Funzione blu"
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzata..."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Range e Campioni"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
msgid "Remove rectangle"
"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
"e are also available."
-msgstr ""
+msgstr "Le seguenti funzioni sono disponibili: (le funzioni disponibili sono quelle"
+"standard di python) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
+"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
+"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
+"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x)."
+"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "y-value of rectangle's bottom"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Measure Path"
msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "File di testo (*.txt)"
+msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Input testo"
+msgstr "Input scheletro"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Colore dei bordi della pagina"
+msgstr "Copie del motivo:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
msgid "Deformation type:"
msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
-msgstr "Proiezione orizzontale"
+msgstr "Proiezione normale"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Metti su tracciato"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Spessore del motivo"
+msgstr "Motivo verticale"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
-msgstr "Spaziatura tra le linee"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Tangential offset"
-msgstr "Proiezione verticale"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
-msgstr "Presenza"
+msgstr "Prospettiva"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
msgid "Postscript"
msgstr "Opzioni di selezione:"
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Select second option: "
-msgstr "Selezionare il file da aprire"
+msgstr "Selezionare la seconda opzione"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Alza nodo"
+msgstr "Sfalsa nodi"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento"
+msgstr "Spostamente massimo, px"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
-msgstr "Casualità maniglie dei nodi"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
-msgstr "nodo finale"
+msgstr "Sposta nodi"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
msgid ""
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
msgid "Windows Metafile Input"
msgstr "Input Windows Metafile"
+