summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e7a303b)
raw | patch | inline | side by side (parent: e7a303b)
author | cajus <cajus@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 27 May 2008 10:23:23 +0000 (10:23 +0000) | ||
committer | cajus <cajus@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 27 May 2008 10:23:23 +0000 (10:23 +0000) |
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@11023 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
15 files changed:
diff --git a/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_keyring.inc b/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_keyring.inc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?php
+/*
+ * This code is part of GOsa (http://www.gosa-project.org)
+ * Copyright (C) 2003-2008 GONICUS GmbH
+ *
+ * ID: $$Id: class_gotomasses.inc 10967 2008-05-20 13:18:12Z hickert $$
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+class dak_keyring extends plugin
+{
+ public function __construct()
+ {
+
+ }
+
+ public function execute()
+ {
+ $smarty= get_smarty();
+ return($smarty->fetch (get_template_path('dak_queue.tpl', TRUE, dirname(__FILE__))));
+ }
+}
+// vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2:filetype=php:syntax:ruler:
+?>
diff --git a/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_queue.inc b/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_queue.inc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?php
+/*
+ * This code is part of GOsa (http://www.gosa-project.org)
+ * Copyright (C) 2003-2008 GONICUS GmbH
+ *
+ * ID: $$Id: class_gotomasses.inc 10967 2008-05-20 13:18:12Z hickert $$
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+class dak_queue extends plugin
+{
+ public function __construct()
+ {
+
+ }
+
+ public function execute()
+ {
+ $smarty= get_smarty();
+ return($smarty->fetch (get_template_path('dak_queue.tpl', TRUE, dirname(__FILE__))));
+ }
+}
+// vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2:filetype=php:syntax:ruler:
+?>
diff --git a/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_repository.inc b/gosa-plugins/dak/addons/dak/class_dak_repository.inc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?php
+/*
+ * This code is part of GOsa (http://www.gosa-project.org)
+ * Copyright (C) 2003-2008 GONICUS GmbH
+ *
+ * ID: $$Id: class_gotomasses.inc 10967 2008-05-20 13:18:12Z hickert $$
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ * (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ * GNU General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+ */
+
+class dak_repository extends plugin
+{
+ public function __construct()
+ {
+
+ }
+
+ public function execute()
+ {
+ $smarty= get_smarty();
+ return($smarty->fetch (get_template_path('dak_queue.tpl', TRUE, dirname(__FILE__))));
+ }
+
+
+ static function plInfo()
+ {
+ return (array(
+ "plShortName" => _("Repository"),
+ "plDescription" => _("DAK repository"),
+ "plSelfModify" => FALSE,
+ "plDepends" => array(),
+ "plPriority" => 0,
+ "plSection" => array("addon"),
+ "plCategory" => array("dak" => array("objectClass" => "none", "description" => _("DAK"))),
+ "plProvidedAcls" => array("Comment" => _("Description"))
+ ));
+ }
+}
+// vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2:filetype=php:syntax:ruler:
+?>
diff --git a/gosa-plugins/dak/addons/dak/main.inc b/gosa-plugins/dak/addons/dak/main.inc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?php
+/*
+ This code is part of GOsa (https://gosa.gonicus.de)
+ Copyright (C) 2003 Cajus Pollmeier
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+*/
+if (!$remove_lock){
+ if (!session::is_set('dak_tabs') || (isset($_GET['reset']) && $_GET['reset'] == 1)){
+ session::set('dak_tabs',new dak_tabs($config, $config->data['TABS']['DAK_TABS'],""));
+ }
+ $dak_tabs = session::get('dak_tabs');
+
+ /* Execute formular */
+# $display= $dak_tabs->save_object();
+ $display= $dak_tabs->execute ();
+ $display.= "<input type=\"hidden\" name=\"ignore\">\n";
+
+ /* Page header*/
+ $display= print_header(get_template_path('images/dak.png'), _("DAK")).$display;
+
+ /* Store changes in session */
+ session::set('dak_tabs',$dak_tabs);
+}
+?>
diff --git a/gosa-plugins/dak/addons/dak/tabs_dak.inc b/gosa-plugins/dak/addons/dak/tabs_dak.inc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?php
+
+class dak_tabs extends tabs
+{
+ var $plHeadline = "DAK";
+ var $plDescription= "This does something";
+
+}
+
+// vim:tabstop=2:expandtab:shiftwidth=2:filetype=php:syntax:ruler:
+?>
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,302 @@
+# translation of messages.po to Deutsch
+# GOsa2 Translations
+# Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
+# This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
+#
+#
+# Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
+# Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004, 2005, 2006.
+# Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>, 2004,2005, 2008.
+# Stefan Koehler <stefan.koehler@GONICUS.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 14:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Wenzel <jan.wenzel@gonicus.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Adressbuch"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "Dies tut etwas"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst Ihre persönliche "
+#~ "Telefonnummer einstellen."
+
+#~ msgid "LDAP error"
+#~ msgstr "LDAP-Fehler"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Wählen"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "Sende eine Mail an %s"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "dem globalen Adressbuch"
+
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "Fax-Datenbank"
+
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Kontakt wurde in '%s' abgelegt"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Erzeugen eines neuen Eintrags in"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Vorname"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefon (Arbeit)"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefon (zu Hause)"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Benutzer-ID"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefonnummer"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Pager"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
+#~ "bitte weitere Felder aus."
+
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "ACLs der Adressbuch-Einträge"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Zusätzliches"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Nachname"
+
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Telefonnummer"
+
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Faxnummer"
+
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Mobiltelefon"
+
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Telefonnummer (privat)"
+
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Benutzerkennung"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Mail-Adresse"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Abteilung"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Ort"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Initialien"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "Private Adresse"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Name"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Warnung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies umfasst alle in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. "
+#~ "Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, "
+#~ "die Daten wiederherzustellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sicher sind, drücken Sie 'Entfernen' um fortzufahren oder "
+#~ "'Abbrechen' zum Abbruch."
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "Wähle Verbindung..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privat"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
+#~ "Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird "
+#~ "dementsprechend sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Aktionen"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Eintrag hinzufügen"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Zeige Benutzer der Organisation"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Zeige Ergebnisse der Abteilung"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Untersuchtes Objekt"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Suche nach"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Suchtext"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persönlich"
+
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Nachname"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Vorname"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Organisationsbezogen"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Firma"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Stadt"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Postleitzahl"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "Fax"
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,166 @@
+# translation of admin.po to
+# translation of systems.po to
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: admin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-24 00:26+0200\n"
+"Last-Translator: ALEJANDRO ESCANERO BLANCO\n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Libreta direcciones"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr "Necesita introducir su contraseña actual para continuar."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Nombre de pila"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Identificador (ID) de usuario"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Número de teléfono"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Apellidos"
+
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Número de teléfono"
+
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Número de Fax"
+
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Teléfono móvil"
+
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Número de teléfono personal"
+
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Identificación de Usuario"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Dirección correo electrónico"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organización"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Departamento"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Localización"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Código Postal"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Provincia"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "Dirección Postal personal"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acciones"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Editar entrada"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Título Personal"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Código Postal"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "País"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "No tiene permisos para eliminar este departamento."
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre'."
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha asignado ningún valor al campo obligatorio 'Nombre de pila'."
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "El campo 'Nombre' no tiene caracteres validos."
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "El campo 'Nombre de pila' contiene caracteres no validos"
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "El campo 'Teléfono' tiene un número de teléfono no valido."
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "El campo 'Fax' tiene un número de teléfono no valido."
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "El campo 'Teléfono móvil' contiene un número de teléfono invalido."
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr ""
+#~ "El campo 'Dispositivo de Búsqueda' contiene un número de teléfono "
+#~ "invalido."
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of messages.po to Français
+# Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-19 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
+"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "Ceci fait quelque chose"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "Appeler de %s vers %s maintenant ?"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Erreur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez pas de numéro de téléphone personnel indiqué. Veuillez "
+#~ "rectifier cela en vue de pouvoir faire des appels directs."
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Appeler"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "Enregistrer le contact %s au format vcard"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "Envoyer un message à %s"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "Carnet d'adresses général"
+
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "Base de données des utilisateurs"
+
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Contact enregistré dans '%s'"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Création d'une nouvelle entrée dans"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tout"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Prénom"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Téléphone du bureau"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "GSM"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Téléphone personnel"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "ID de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Téléphone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "GSM"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Bip"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Adresse de messagerie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer un DN unique pour cette entrée. Veuillez remplir plus "
+#~ "de champs."
+
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "Liste de contrôle d'accès du carnet d'adresses"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Extensions"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Nom de famille"
+
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Numéro de téléphone"
+
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Numéro de fax"
+
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Numéro de GSM"
+
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Numéro de téléphone privé"
+
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Information Utilisateur"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Adresse de messagerie"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Entreprise"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Département"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lieu"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Adresse postale"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Département"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Initiales"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "Adresse postale personnelle"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Nom complet"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertissement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci inclut toutes les données du carnet d'adresse situées dans cette "
+#~ "entrée. Veuillez vérifier si vous voulez réaliser cette opération, toutes "
+#~ "les données seront définitivement perdues, il n'y a pas de moyen pour "
+#~ "GOsa de les récupérer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "D'accord - si vous êtes sur - cliquez sur 'Supprimer' pour continuer ou "
+#~ "sur 'Annuler' pour abandonner."
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "Appel en cours ..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privé"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension gérant les listes de numéros de téléphone permet de les "
+#~ "mettre à disposition de vos utilisateurs. Vous pouvez utiliser les [*] "
+#~ "dans vos recherches, comme dans 'Go*us' pour trouver 'Gonicus'. Utilisez "
+#~ "les filtres ci dessous pour réduire l'étendue de votre recherche."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Modifier une entrée"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Supprimer une entrée"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtres"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "Sélectionnez afin d'afficher les utilisateurs habituels"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Afficher les entrées de l'organisation"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner pour afficher les utilisateurs présent dans le carnet "
+#~ "d'adresse"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Afficher les entrées du carnet d'adresses"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Afficher les résultats pour le département"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Sélectionner le département où sera effectuée la recherche"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Objet correspondant"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "Indiquez l'objet dans lequel la recherche sera effectuée"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Recherche de"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Phrase de recherche"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "Choisissez le département où l'entrée sera stockée"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personnel"
+
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Nom de famille"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Prénom"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Titre Personnel"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Organisation"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Société"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Ville"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Code postal"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Pays"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "FAX"
+
+#~ msgid "You're about to delete the entry %s."
+#~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer l'entrée %s."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Supprimer"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Carnet d'adresses"
+
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "La suppression de l'entrée du carnet d'adresses '%s' à échoué."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Permissions"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'avez pas les droits nécessaires pour supprimer ce département."
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom' n'est pas rempli."
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr "Le champ obligatoire 'Nom Complet' n'est pas rempli."
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Le champ 'Nom' contient des caractères invalides."
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Le champ 'Nom complet' contient des caractères invalides."
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Le champ 'Téléphone' contient un numéro invalide."
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Le champ 'Fax' contient un numéro invalide."
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Le champ 'GSM' contient un numéro invalide."
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Le champ 'Bip' contient un numéro invalide."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez entrer une adresse de messagerie valide dans le champ 'Adresse "
+#~ "Principale'."
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,274 @@
+# translation of messages.po to Italian
+# Copyright (c) 2005 B-Open Solutions srl - http://www.bopen.it/
+# Copyright (c) 2005 Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>
+# Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-18 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Alessandro Amici <a.amici@bopen.it>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Rubrica"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "Questo fa qualcosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr "Devi specificare la tua 'Password attuale' per procedere."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "Database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Crea in"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Cognome"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefono del lavoro"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Cellolare"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefono privato"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Cellulare"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Pager"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Indirizzo email"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "Mostra contatti della rubrica"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Extra"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Cognome"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Cellulare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Numero di telefono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Amministrazione utenti"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Indirizzo principale"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizzazione"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Dipartimento"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Località"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "CAP"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Iniziali"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Nome comune"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Attenzione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quindi - Se sei sicuro - premi <i>Rimuovi</i> per continuare o "
+#~ "<i>Annulla</i> per abortire."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privato"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contatto"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il plugin della lista telefonica permette di cercare le persone nel sito. "
+#~ "Puoi utilizzare l'asterisco [*] come carattere jolly. Usa i filtri sotto "
+#~ "per caratterizzaze la ricerca."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Azioni"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Aggiungi contatto"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Modifica contatto"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Elimina contatto"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtri"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Mostra contatti di organizzazioni"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Mostra contatti della rubrica"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Mostra risultati per dipartimento"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Scegli il dipartimento di base per la ricerca"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Oggetto corrispondente"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Ricerca"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Scegli il tuo numero di telefono personale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Liste di blocco"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Titolo onorifico"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Indirizzo"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Organizzazione"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Azienda"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Città"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "CAP"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Paese"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "FAX"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annulla"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salva"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Rubrica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "Mostra contatti della rubrica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Permessi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "Non hai il permesso di cambiare la tua password."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire un indirizzo di posta valido nel campo 'Indirizzo principale'."
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,360 @@
+# translation of messages.po to Dutch
+# GOsa2 Translations
+# Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
+# This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
+# Alfred Schroeder <schroeder@GONICUS.de>, 2004.
+# Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>, 2004.
+#
+# Translator:
+# Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 16:58+0100\n"
+"Last-Translator: Niels Klomp (CareWorks ICT Services) <nk@careworks.nl>\n"
+"Language-Team: CareWorks ICT Services <info@careworks.nl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Adresboek"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "Dit doet iets"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "Nu van %s naar %s bellen?"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft geen privé telefoonnummer opgegeven. Verander dit a.u.b. om "
+#~ "direkt te kunnen kiezen"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Kies"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "Sla contact voor %s op als vcard"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "Stuur E-mail naar %s"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "globaal adresboek"
+
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "gebruiker database"
+
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Contact opgeslagen in '%s'"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Maak record aan in"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Naam"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefoon Werk"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "GSM"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefoon Privé"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Gebruikers ID"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Telefoonnummer"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "GSM"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Pieper"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen unieke DN aanmaken voor uw invoer. Vul a.u.b. meer formulier "
+#~ "velden in."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "Het opslaan van de adresboek invoer is mislukt"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Plugins"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Achternaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Telefoonnummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Serienummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "GSM nummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Telefoonnummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Gebruikersinformatie"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "E-mail adres"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisatie"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Afdeling"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plaats"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Adres thuis"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Provincie"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Initialen"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "Adres thuis"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Algemene naam"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Waarschuwing"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit omvat alle adresboek data in dit record. Verzeker uzelf ervan dat dit "
+#~ "hetgeen is dat u wenst, aangezien er geen manier voor GOsa is om deze "
+#~ "data terug te halen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien u zeker bent drukt u dan 'Verwijderen' om door te gaan of "
+#~ "'Annuleren' om te annuleren."
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "Bel..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privé"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Contact"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "De telefoonlijst module biedt zoek en weergave mogelijkheden binnen uw "
+#~ "organisatie. U kunt een asterisk (*) gebruiken als wildcard. 'Go*us' zal "
+#~ "bijvoorbeeld 'Gonicus' vinden. Gebruik de selectie mogelijkheden om uw "
+#~ "zoekopdracht verder te verfijnen."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acties"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Record toevoegen"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Invoer bewerken"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Record verwijderen"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filters"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "Selecteer om gewone gebruikers te tonen"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Toon gebruikers binnen de organisatie"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr "Selecteer om gebruikers in het adresboek te zien"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Toon adresboek records"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Toon resultaten voor afdeling"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Selecteer de afdeling waarbinnen gezocht zal worden"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Zoek op"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "Selecteer het object waarbinnen gezocht zal worden"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Zoek naar"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Zoekstring"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "Selecteer de afdeling waarin de invoer bewaard wordt."
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Persoonlijk"
+
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Achternaam"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Voornaam"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Aanhef"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Bedrijfsmatig"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Bedrijf"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Plaats"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Postcode"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "You're about to delete the entry %s."
+#~ msgstr "U staat op het punt de invoer %s te verwijderen."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijderen"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Adresboek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "Het verwijderen van de adresboek invoer is mislukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Rechten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "U heeft geen toestemming om deze afdeling te verwijderen."
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "Het vereiste veld '(Achter)naam' is leeg."
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr "Het vereiste veld 'Voornaam' is leeg."
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Het veld 'Naam' bevat ongeldige karakters."
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Het veld 'Voornaam' bevat ongeldige karakters."
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Het veld 'Telefoon' bevat een ongeldig telefoonnummer."
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Het veld 'Fax' bevat een ongeldig Faxnummer."
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Het veld 'GSM' bevat een ongeldig telefoonnummer"
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Het veld 'Pieper' bevat een ongeldig telefoonnummer."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr "Geef a.u.b. een geldig E-mail adres voor het 'Primair adres' op."
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: polski\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 21:45+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
+"Language-Team: Piotr Rybicki <meritus@innervision.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: POLAND\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
+"X-Poedit-Basepath: tedst\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Książka adresowa"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "To robi coś"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "Zadzwonić teraz z '%s' do '%s'?"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak ustawionego osobistego numeru telefonu. Proszę uzupełnić aby móc "
+#~ "wykonywać bezpośrednie połączenia."
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Dzwonienie"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "Zapisz kontakt dla %s jako wizytówka"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "Wyślij email do %s"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "Globalna książka adresowa"
+
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "użyj bazy"
+
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Kontakt zachowany w '%s'"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Tworzenie nowego elementu w"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Wszystkie"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Imię"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Imię"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Telefon do pracy"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Numer telefonu komórkowego"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Telefon domowy"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Numer telefonu"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Fax"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Komórka"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Pager"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć unikalnego DN dla tego elementu. Proszę wypełnić "
+#~ "więcej pól formularza."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "Zapisywanie wpisu książki adresowej nieudane"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Dodatki"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Nazwisko"
+
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Numer telefonu"
+
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Numer fax"
+
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Telefon komórkowy"
+
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Numer telefonu domowego"
+
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Identyfikacja użytkownika"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "Adres email"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizacja"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Departament"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Lokalizacja"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Adres pocztowy"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stan"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Inicjały"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "Adres domowy"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Nazwa potoczna"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacja odnosi się do wszystkich danych książki adresowej w tym "
+#~ "elemencie. Proszę upewnić się że jest to pożądana akcja, gdyż nie będzie "
+#~ "możliwości powrotu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli jesteś pewien - naciśnij 'Usuń' aby kontynuować lub 'Anuluj' aby "
+#~ "anulować."
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "Połączenie dzwonienia..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Prywatne"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Kontakt"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatek lista telefonów udostępnia listę oraz mechanizmy wyszukiwania dla "
+#~ "ludzi w firmie. Mozna podawać gwiazdkę [*] np. 'Go*us' aby znależć "
+#~ "'Gonicus'. Użyj filtrów poniżej aby zawęzić wyniki wyszukiwania."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Akcje"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Dodaj pozycję"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Edycja pozycji"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Usuń pozycję"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtry"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć zwykłych użytkowników"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Pokaż elementy organizacyjne"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr "Wybierz aby zobaczyć użytkowników w książce adresowej"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Pokaż elementy książki adresowej"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Wyświetl wyniki dla departamentu"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Wybierz departament na którym wyszukiwanie będzie bazować"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Dopasuj obiekt"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "Wybierz obiekt w którym będziesz przeszukiwać"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Szukaj dla"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Poszukiwany napis"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "Wybierz departament do przechowania wpisu"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Osobiste"
+
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Nazwisko"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Imię"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Osobisty tytuł"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Organizacyjne"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Firma"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Miasto"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Kod pocztowy"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kraj"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "FAX"
+
+#~ msgid "You're about to delete the entry %s."
+#~ msgstr "Zamierzasz usunąć element %s."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Anuluj"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Usuń"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Książka adresowa"
+
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "Usuwanie wpisu książki adresowej '%s' nieudane."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Uprawnienia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "Brak uprawnień do usunięcia tego departamentu."
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "Wymagane pole 'Nazwa' jest puste."
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr "Wymagane pole 'Podana nazwa' jest puste."
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Pole 'Nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Pole 'Podana nazwa' zawiera niedozwolone znaki."
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Pole 'Telefon' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Pole 'Fax' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Pole 'Komórka' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Pole 'Pager' zawiera nieprawidłowy numer telefonu."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr "Proszę podać prawidłowy adres email w polu 'Podstawowy adres'"
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,357 @@
+# Translation of messages.po to Russian
+# Valia V. Vaneeva <fattie@altlinux.ru>, 2004.
+# $Id: messages.po,v 1.61 2005/04/18 10:37:13 migor-guest Exp $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-18 14:35+0300\n"
+"Last-Translator: Igor Muratov <migor@altlinux.org>\n"
+"Language-Team: ALT Linux Team\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: poEdit 1.3.1\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "Адресная книга"
+
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "Что-то будет"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "Звоним с %s на %s?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вас нет персонального набора телефонов. Настройте это прежде чем "
+#~ "звонить."
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Звонок"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "Сохранить контактную информацию %s в формате vcard"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "Отправить %s сообщение по эл. почте"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "общая адресная книга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "Базы данных"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "Контакт сохранен в %s"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "Создание нового объекта в"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Все"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Фамилия"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "Имя"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "Рабочий телефон"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "Сотовый телефон"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "Домашний телефон"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "Идентификатор пользователя"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "Телефон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "Телефонные номера"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Факс"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Мобильный"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Пейджер"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно создать уникальный DN для объекта. Заполните все поля формы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "Дополнительно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "Имя сервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "Телефонные номера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "Терминал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "Домашний телефон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "Телефонные номера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "MAC-адрес"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Организация"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Подразделение"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "Почтовый индекс"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Адм. единица"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "Отчество"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Файлы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "Местоположение"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это включает все объекты адресной книги. Проверте действительно ли это "
+#~ "так, поскольку GOsa не сможет отменить результаты этой операции."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы уверены в своих действиях, нажмите на кнопку <i>Удалить</i>, "
+#~ "иначе нажмите <i>Отмена</i>."
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "Соединение..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Личный"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "Контакт"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот модуль предоставляет возможности просмотра и поиска информации для "
+#~ "пользователей вашего сайта. В шаблоне вы можете использовать звездочку "
+#~ "[*], например, \"И*н\", чтобы найти имя \"Иван\". Уточнить результаты "
+#~ "поиска можно с помощью фильтров ниже."
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Действия"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "Добавить объект"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "Редактиовать объект"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "Удалить объект"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Фильтры"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "Показать организационные объекты"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr "Выберите, чтобы просмотреть пользователей в адресной книге"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "Показать результаты для подразделения"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "Выбрать раздел, для которого будет осуществлен поиск"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "Соответствующий объект"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "Выберите объект, в котором будет осуществлен поиск"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Поиск"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Строка поиска"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "Выбрать раздел, для хранения объекта"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Контакт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "Список"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Список"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "Обращение"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Адрес"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "Организация"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Компания"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Город"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "Почтовый индекс"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Страна"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "Факс"
+
+#~ msgid "You're about to delete the entry %s."
+#~ msgstr "Вы собираетесь удалить объект %s."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Отмена"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "Адресная книга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "Показать объекты адресной книги"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "Права для членов группы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого подразделения."
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "Обязательное поле \"Имя\" не заполнено."
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr "Обязательное поле \"Личное имя\" не заполнено."
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Значение поля \"Имя\" содержит недопустимые символы."
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "Значение поля \"Личное имя\" содержит недопустимые символы."
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Значение поля \"Телефон\" содержит недопустимый номер телефона."
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Значение поля \"Факс\" содержит недопустимый номер телефона."
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Значение поля \"Мобильный\" содержит некорректный номер телефона."
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "Значение поля \"Пейджер\" содержит некорректный номер телефона."
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr "Введите корректное значение в поле \"Основной адрес\"."
diff --git a/gosa-plugins/dak/locale/zh/LC_MESSAGES/messages.po b/gosa-plugins/dak/locale/zh/LC_MESSAGES/messages.po
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,349 @@
+# translation of messages.po to Chinese Simplified
+# Copyright (C) 2003 GONICUS GmbH, Germany
+# This file is distributed under the same license as the GOsa2 package.
+#
+# Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: messages\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-27 11:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-03 12:27+0800\n"
+"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <zh@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: addons/dak/main.inc:32 addons/dak/class_dak_repository.inc:46
+msgid "DAK"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:40
+msgid "Repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:41
+msgid "DAK repository"
+msgstr ""
+
+#: addons/dak/class_dak_repository.inc:47
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Addressbook"
+#~ msgstr "地址簿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This does something"
+#~ msgstr "******"
+
+#~ msgid "Dial from %s to %s now?"
+#~ msgstr "现在从 %s 拨号到 %s 么?"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set your personal phone number in order to perform direct "
+#~ "dials."
+#~ msgstr "您尚未设置个人电话号码。要想使用直接拨号需要修改个人电话号码。"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "拨号"
+
+#~ msgid "Save contact for %s as vcard"
+#~ msgstr "保存 %s 的内容为 vcard"
+
+#~ msgid "Send mail to %s"
+#~ msgstr "发送邮件到 %s"
+
+#~ msgid "global addressbook"
+#~ msgstr "全局地址簿"
+
+#~ msgid "user database"
+#~ msgstr "用户数据库"
+
+#~ msgid "Contact stored in '%s'"
+#~ msgstr "联系方式保存到 '%s'"
+
+#~ msgid "Creating new entry in"
+#~ msgstr "创建新条目到"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全部"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名称"
+
+#~ msgid "Given name"
+#~ msgstr "名"
+
+#~ msgid "Work phone"
+#~ msgstr "工作电话"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgstr "移动电话"
+
+#~ msgid "Home phone"
+#~ msgstr "住宅电话"
+
+#~ msgid "User ID"
+#~ msgstr "用户 ID"
+
+#~ msgid "Phone"
+#~ msgstr "电话"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone number"
+#~ msgstr "电话号码"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "传真"
+
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "手机"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "呼机"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "邮件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "无法为您的条目创建一个唯一 DN。请填写更多字段。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook entry acls"
+#~ msgstr "保存地址簿条目失败"
+
+#~ msgid "Addons"
+#~ msgstr "插件"
+
+#~ msgid "Surename"
+#~ msgstr "姓"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telefon number"
+#~ msgstr "电话号码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fax number"
+#~ msgstr "系列号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobile number"
+#~ msgstr "电话号码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home phone number"
+#~ msgstr "电话号码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User identification"
+#~ msgstr "用户信息"
+
+#~ msgid "Mail address"
+#~ msgstr "邮件地址"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "组织/公司"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "部门"
+
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "位置"
+
+#~ msgid "Postal address"
+#~ msgstr "地址"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "州/省"
+
+#~ msgid "Initials"
+#~ msgstr "中间名"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "称谓"
+
+#~ msgid "Home postal address"
+#~ msgstr "住宅地址"
+
+#~ msgid "Common name"
+#~ msgstr "常用名"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes all addressbook data in this entry. Please double check if "
+#~ "your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
+#~ "data back."
+#~ msgstr ""
+#~ "这个条目包含所有的地址簿数据,请再次检查您是否要这么做,因为 GOsa 没有办法"
+#~ "将您的数据找回。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
+#~ msgstr "所以,如果您确定,请按“删除”继续,否则按“取消”退出。"
+
+#~ msgid "Dial connection..."
+#~ msgstr "拨号中..."
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "私人电话"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "联系"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "提示信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The telephone list plugin provides list and search facilities for the "
+#~ "people in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in "
+#~ "'Go*us' to find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your "
+#~ "search."
+#~ msgstr ""
+#~ "电话列表插件提供了针对您站点用户的列表和查询功能。您可以用通配符[*],"
+#~ "如“Go*us”拉来查询“Gonicus”。使用下面的过滤器来过滤查询结果。"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "动作"
+
+#~ msgid "Add entry"
+#~ msgstr "添加记录"
+
+#~ msgid "Edit entry"
+#~ msgstr "编辑记录"
+
+#~ msgid "Remove entry"
+#~ msgstr "删除记录"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "过滤器"
+
+#~ msgid "Select to see regular users"
+#~ msgstr "选择查看普通用户"
+
+#~ msgid "Show organizational entries"
+#~ msgstr "显示组织记录"
+
+#~ msgid "Select to see users in addressbook"
+#~ msgstr "选择查看地址簿中用户"
+
+#~ msgid "Show addressbook entries"
+#~ msgstr "显示地址簿记录"
+
+#~ msgid "Display results for department"
+#~ msgstr "显示部门的结果"
+
+#~ msgid "Choose the department the search will be based on"
+#~ msgstr "选择一个部门来做查询"
+
+#~ msgid "Match object"
+#~ msgstr "匹配对象"
+
+#~ msgid "Choose the object that will be searched in"
+#~ msgstr "选择要在其中查询的对象"
+
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "查询"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "查找字符串"
+
+#~ msgid "Choose the department to store entry in"
+#~ msgstr "选择放置条目的部门"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "个人"
+
+#~ msgid "Last name"
+#~ msgstr "姓"
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "名"
+
+#~ msgid "Personal title"
+#~ msgstr "个人称谓"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "住址"
+
+#~ msgid "Organizational"
+#~ msgstr "组织"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "公司"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "城市"
+
+#~ msgid "Postal code"
+#~ msgstr "邮编"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "国家"
+
+#~ msgid "FAX"
+#~ msgstr "传真"
+
+#~ msgid "You're about to delete the entry %s."
+#~ msgstr "您将要删除条目 %s。"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
+
+#~ msgid "Address book"
+#~ msgstr "地址簿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing of addressbook entry '%s' failed."
+#~ msgstr "删除地址簿条目失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permission error"
+#~ msgstr "允许"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have no permission to delete this entry!"
+#~ msgstr "您无权删除这个部门。"
+
+#~ msgid "The required field 'Name' is not set."
+#~ msgstr "需要的“姓名”字段没有设置"
+
+#~ msgid "The required field 'Given name' is not set."
+#~ msgstr "需要的“教名”字段没有设置"
+
+#~ msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "“姓名”字段包含无效字符。"
+
+#~ msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
+#~ msgstr "“教名”字段包含无效字符。"
+
+#~ msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "“电话”字段包含无效电话号码。"
+
+#~ msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "“传真”字段包含一个无效电话号码"
+
+#~ msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "“手机”字段包含无效手机号码。"
+
+#~ msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
+#~ msgstr "“传呼”字段包含无效电话号码。"
+
+#~ msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
+#~ msgstr "请在“主邮件地址”中输入一个有效的邮件地址。"
diff --git a/gosa-plugins/dak/plugin.dsc b/gosa-plugins/dak/plugin.dsc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+[gosa-plugin]
+name = dak
+description = "Debian archive management infrastructure plugin"
+version = 2.6
+author = "Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>"
+depends = fai