Code

Commit updates from 1762537 (vi.po) and 1757359 (nl.po).
authorcmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net>
Tue, 31 Jul 2007 23:27:52 +0000 (23:27 +0000)
committercmarqu <cmarqu@users.sourceforge.net>
Tue, 31 Jul 2007 23:27:52 +0000 (23:27 +0000)
po/nl.po
po/vi.po

index a04e1d87d91b09ee321ed66323c92b057464d5e1..5c7f9ea6d8ae2b2ceee4a5beacb4b941449ecdb4 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,59 +5,46 @@
 # Jeroen van der Vegt <ajvdvegt (at) 123mail.org>, 2003, 2005.
 # Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>, 2006.
 #
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Ruud Steltenpool <svg@steltenpower.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 13:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 msgstr "Inkscape SVG vector illustrator"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een cirkel of een 'gehele verhouding'-ellips; draai de "
-"hoek van de taartpunt/arc in stappen"
+#: ../src/arc-context.cpp:331
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: een cirkel of een ovaal met gehele verhoudingen maken, boog-/segmenthoek beperken"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:332
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: teken rondom het beginpunt"
+msgstr "<b>Shift</b>: rond het startpunt tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
+#: ../src/arc-context.cpp:420
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een "
-"'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het "
-"beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Ellips</b>: %s &#215; %s; druk <b>Ctrl</b> in om een cirkel of een 'gehele-verhouding' ellips te maken; druk <b>Shift</b> in om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:438
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak een ellipse"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:519
 msgid "Creating new connector"
@@ -65,7 +52,7 @@ msgstr "Nieuwe verbinder"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:746
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgid "Connector endpoint drag canceled."
 msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:794
@@ -74,78 +61,74 @@ msgid "Reroute connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
+#: ../src/connector-context.cpp:958
 #, fuzzy
 msgid "Create connector"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
+#: ../src/connector-context.cpp:982
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Klaar met verbinder"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
+#: ../src/connector-context.cpp:1126
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
+msgstr "<b>Verbindingspunt</b>: klik of sleep om een nieuwe verbinding te maken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
+#: ../src/connector-context.cpp:1197
 #, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe "
-"vormen te verbinden."
+msgstr "<b>Verbindings eindpunt</b>: sleep om verbinding te wijzigen of om nieuwe vormen te verbinden."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
+#: ../src/connector-context.cpp:1308
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste één object</b> dat geen verbindingsobject is."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/connector-context.cpp:1313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
+#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten negeren"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Toon hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen "
-"tekenen."
+msgstr "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er op te kunnen tekenen."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:110
 msgid "Create guide"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
+msgstr "Maak hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:184
 msgid "Move guide"
-msgstr "Item omlaag brengen"
+msgstr "Verplaats hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:190
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Verwijder hulplijn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
+#: ../src/desktop-events.cpp:208
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:698
 msgid "No previous zoom."
-msgstr "Geen vorige zoom niveau."
+msgstr "Er is geen vorige zoom."
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:723
 msgid "No next zoom."
-msgstr "Geen volgend zoom niveau."
+msgstr "Er is geen volgende zoom."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
@@ -164,54 +147,51 @@ msgstr "<small>Het object heeft <b>%d</b> getegelde klonen.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Het object heeft geen getegelde klonen.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:856
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen ontklonterd moeten worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:878
 #, fuzzy
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:908
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selecteer <b>één object</b> wiens klonen verwijderd moeten worden."
+msgstr "Selecteer <b>één object</b> waarvan de herhalende klonen verwijderd moeten worden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:977
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1987
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selecteer een <b>object</b> om te klonen."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de "
-"groep</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:983
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Als u meerdere objecten wilt klonen, <b>groepeer</b> ze dan en <b>kloon de groep</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1340
 #, fuzzy
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1523
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Per rij:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1536
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Per kolom:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1544
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Willekeurig:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1698
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetrie"
 
@@ -220,386 +200,382 @@ msgstr "_Symmetrie"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Selecteer één van de 17 symmetrie groepen voor het tegelen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: eenvoudige verplaatsing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: spiegeling"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>PG</b>: schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + verschoven spiegeling"
+msgstr "<b>CM</b>: spiegeling + schuifspiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: spiegeling + spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: verschoven spiegeling + 180&#176; draaiing"
+msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, druk"
+msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, rustig"
+msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1735
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
 msgid "S_hift"
 msgstr "Ver_plaatsing"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1773
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1806
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-verplaatsing:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1814
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale verplaatsing voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "De verticale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de rij-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Of de kolom-afstand gelijk blijft (1), afneemt (<1) of toeneemt (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Afwisselen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "De verplaatsingen voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879
 msgid "Sc_ale"
-msgstr "Ver_groting"
+msgstr "_Schalen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1887
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke rij (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Horizontale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel breedte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "De horizontale verschuiving willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-vergroting:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke rij (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Verticale vergroting voor elke kolom (in % van de tegel hoogte)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "De verticale vergroting willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "De vergroting voor elke rij om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "De vergroting voor elke kolom om-en-om afwisselen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Hoek:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "De tegels onder deze hoek draaien voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "De draai-hoek willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "De draai-richting voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "De draai-richting voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
 #, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
 #, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2076
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Oplossen:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2092
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Verminder de ondoorzichtigheid met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2106
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "De ondoorzichtigheid willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "De doorzichtigheid voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Begin kleur:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Begin kleur van getegelde klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de "
-"vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2142
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Begin kleur van klonen (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>K:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleurtoon met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "De kleurtoon willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>V:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de verzadiging met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "De verzadiging willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>W:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke rij"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Verander de kleur-waarde met dit percentage voor elke kolom"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "De waarde willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke rij om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "De kleur-wijzigingen voor elke kolom om-en-om afwisselen "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Overtrekken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "De tekening onder de tegels gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die "
-"kloon te beïnvloeden."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Voor elke kloon een eigenschap van de tekening op dat punt gebruiken om die kloon te beïnvloeden."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -616,196 +592,178 @@ msgstr "1. Kies een eigenschap uit de tekening:"
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Selecteer de zichtbare kleur en de ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2457
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Selecteer de gesommeerde ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
 msgid "R"
 msgstr "Rood"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 msgid "G"
 msgstr "Groen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
 msgid "B"
 msgstr "Blauw"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "Kleurtoon"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "De kleurtoon van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "Verzadiging"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "De verzadiging van de kleur kiezen"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "Waarde"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "De waarde van de kleur kiezen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. De geselecteerde eigenschap fijnafstemmen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-correctie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) "
-"verplaatsen"
+msgstr "Het midden gebied van de gekozen eigenschap omlaag (>0) of omhoog (<0) verplaatsen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
 msgid "Randomize:"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurig:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "De geselecteerde eigenschap willekeurig aanpassen met dit percentage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2407
 msgid "Invert:"
 msgstr "Omdraaien:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Draai de geselecteerde eigenschap om"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. De relatie tussen de eigenschap en de klonen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
 msgid "Presence"
 msgstr "Aanwezigheid"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde "
-"van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "De kans dat een kloon op een plek wordt gemaakt is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
 msgid "Size"
 msgstr "Afmeting"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde "
-"eigenschap op dat punt"
+msgstr "De grootte van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur "
-"van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Klonen worden getekend in de geselecteerde kleur (werkt alleen als de kleur van de lijnen of de vulling van het origineel verwijderd is)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2460
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de "
-"geselecteerde eigenschap op dat punt"
+msgstr "De ondoorzichtigheid van een kloon is afhankelijk van de waarde van de geselecteerde eigenschap op dat punt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hoeveel rijen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hoeveel kolommen er betegeld moeten worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Breedte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek die gevuld moet worden"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rijen, kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Het opgegeven aantal rijen en kolommen aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2587
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Breedte, hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Vul een gebied met opgegeven breedte en hoogte met de betegeling"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "De opgeslagen grootte en positie van de tegel gebruiken"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de "
-"laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en "
-"positie te gebruiken."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "Doe alsof de grootte en de positie van de tegel hetzelfde zijn als de laatste keer dat u er mee tegelde, in plaats van de huidige grootte en positie te gebruiken."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 
@@ -814,214 +772,193 @@ msgstr "Maak klonen van de selectie en gebruik ze als betegeling"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
 msgid " _Unclump "
 msgstr "_Ontklonteren"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden "
-"toegepast"
+msgstr "De klonen verspreiden om ze te ontklonteren; kan herhaaldelijk worden toegepast"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Verwijder bestaande getegelde klonen van het geselecteerde object"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672
 msgid " R_eset "
 msgstr "_Opnieuw"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op "
-"nul."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Zet alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen in het venster e.d. op nul."
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Log berichten bewaren"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Log berichten negeren"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 msgid "none"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "_Page"
 msgstr "_Pagina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tekening"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selectie"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Aangepast"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+#: ../src/dialogs/export.cpp:263
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Export gebied</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+#: ../src/dialogs/export.cpp:277
 msgid "Units:"
 msgstr "Eenheden:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+#: ../src/dialogs/export.cpp:305
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+#: ../src/dialogs/export.cpp:310
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#: ../src/dialogs/export.cpp:321
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+#: ../src/dialogs/export.cpp:326
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Hoogte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:465
+#: ../src/dialogs/export.cpp:416
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bitmap afmetingen</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Breedte:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:429
+#: ../src/dialogs/export.cpp:445
 msgid "pixels at"
 msgstr "beeldpunten bij"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488
+#: ../src/dialogs/export.cpp:439
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/dialogs/export.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:518
+#: ../src/dialogs/export.cpp:469
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Bestandsnaam</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:589
+#: ../src/dialogs/export.cpp:540
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Bladeren..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:630
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:634
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:579
 msgid "_Export"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "_Exporteren"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:655
+#: ../src/dialogs/export.cpp:583
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Exporteren naar een bitmap-afbeelding met deze instellingen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Bezig met exporteren"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/export.cpp:966
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Vul alstublieft een bestandsnaam in"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
+#: ../src/dialogs/export.cpp:971
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Het geselecteerde gebied is ongeldig voor exporten"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
+#: ../src/dialogs/export.cpp:980
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Map %s bestaat niet of is geen map.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
+#: ../src/dialogs/export.cpp:996
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
 msgstr "Bezig met exporteren %s (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 
@@ -1030,16 +967,17 @@ msgstr "Selecteer een bestandsnaam om naar exporteren"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
 msgid "Remove fill"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder vulling"
 
 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
 #, fuzzy
@@ -1052,255 +990,291 @@ msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Patroon vulling"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Unset fill"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
+msgstr[0] "<b>%d</b> object gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "precieze"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "gedeeltelijke"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Geen objecten gevonden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539
 msgid "T_ype: "
 msgstr "S_oort:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Doorzoek alle soorten objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:546
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Alle soorten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Doorzoek alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle vormen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Rechthoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Doorzoek ellipsen, veelhoeken en cirkels."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Doorzoek sterren en veelhoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Doorzoek spiralen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiralen"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Doorzoek paden, lijnen en poly-lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Paths"
 msgstr "Paden"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "Doorzoek groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Groepen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search clones"
 msgstr "Doorzoek klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search images"
 msgstr "Doorzoek afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Rand-objecten zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Offsets"
 msgstr "Randen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op hun tekst inhoud (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het ID-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stijl:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op het stijl-attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribuut:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke "
-"overeenkomst)"
+msgstr "Zoek objecten op naam of op attribuut (precieze of gedeeltelijke overeenkomst)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Doorzoek de s_electie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Doorzoek de huidige _laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de huidige laag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Doorzoek ver_borgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook verborgen objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Doorzoek ver_grendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Doorzoek ook vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Clear values"
 msgstr "Maak alle invoervelden leeg om een nieuwe zoekopdracht te beginnen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "_Find"
 msgstr "_Zoeken"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Selecteer alle objecten met de hierboven ingevulde eigenschappen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatieve verplaatsing"
+msgstr "Rela_tieve verplaatsing"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 msgid "Move guide relative to current position"
 msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Move by:"
 msgstr "%s verplaatsen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to:"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaats naar:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Afdruk eigenschappen"
+msgstr "Instellen hulplijn eigenschappen"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hulplijn"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s verplaatsen"
+msgstr "Verplaatsen %s %s"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 #, c-format
@@ -1308,8 +1282,9 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
 msgid "Selection"
 msgstr "Selectie"
 
@@ -1330,15 +1305,13 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_ID"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
-"Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn "
-"toegestaan)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "Het 'id='-attribuut (alleen letters, cijfers en de tekens .-_: zijn toegestaan)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "_Set"
 msgstr "_Instellen"
 
@@ -1352,12 +1325,14 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Een vrij te kiezen label"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
@@ -1379,9 +1354,7 @@ msgstr "Ver_grendelen"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de "
-"muis)"
+msgstr "Selecteer dit om het object ongevoelig te maken (niet selecteerbaar met de muis)"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
@@ -1389,24 +1362,20 @@ msgid "Ref"
 msgstr "Referentie"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Vergrendel object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
+msgstr "Ontgrendel object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
-msgstr "Geen objecten"
+msgstr "Verberg object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Negeer verborgen objecten"
+msgstr "Toon object"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
@@ -1417,7 +1386,6 @@ msgid "Id exists! "
 msgstr "ID bestaat al!"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Doorzoek tekst-objecten"
@@ -1437,25 +1405,25 @@ msgstr "Lijn_stijl"
 msgid "Set object description"
 msgstr " beschrijving:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Unhide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Toon laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Hide layer"
-msgstr "Laag om_hoog"
+msgstr "Verberg laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Lock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Vergrendel laag"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Laag om_laag"
+msgstr "Ontgrendel laag"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
 #, fuzzy
@@ -1468,9 +1436,8 @@ msgid "Opacity, %:"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
-#, fuzzy
 msgid "New"
-msgstr "_Nieuw"
+msgstr "Nieuw"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
 msgid "Top"
@@ -1485,42 +1452,36 @@ msgid "Dn"
 msgstr "Omlaag"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-#, fuzzy
 msgid "Bot"
-msgstr "Omhullende"
+msgstr "Bot"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-#, fuzzy
 msgid "X"
-msgstr "X:"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Naam van de laag:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Laag toevoegen"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Above current"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Boven huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Below current"
-msgstr "Geen huidige laag."
+msgstr "Onder huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Als sublaag van huidige"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "_Draaiing"
+msgstr "Positie:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
@@ -1531,9 +1492,8 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
-msgstr "De laag is hernoemd"
+msgstr "Hernoem laag"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
@@ -1573,7 +1533,6 @@ msgstr "Rol:"
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
@@ -1604,313 +1563,306 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Koppel _eigenschappen"
+#, c-format
+msgid "%s attributes"
+msgstr "%s eigenschappen"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Vullen"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "_Lijnkleur"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
 #, fuzzy
+msgid "_Blur, %"
+msgstr "Blauw"
+
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
 msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid, %"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
 msgid "Change opacity"
-msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
+msgstr "Verander ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
+#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
 msgid "Change blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "CC Attribution"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
+msgid "GNU General Public License"
+msgstr "GNU General Public License"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
+msgid "GNU Lesser General Public License"
+msgstr "GNU Lesser General Public License"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Publiek Domein"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Nieuw bestand openen"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "De naam waaronder dit document ook wel bekend is"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Datum waarop dit document is aangemaakt (JJJJ-MM-DD)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "De fysieke of digitale verschijningsvorm van dit document (MIME-type)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Document type (DCMI type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid "Creator"
 msgstr "Ontwerper"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Naam van de eindverantwoordelijke van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 msgid "Rights"
 msgstr "Rechten"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Naam van degene die het Intellectueel Eigendom van dit document bezit."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Publisher"
 msgstr "Uitgever"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit "
-"document."
+msgstr "Naam van de instantie die verantwoordelijk is voor publicatie van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificatie"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Een uniek URI voor referentie naar de bron van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 msgid "Relation"
 msgstr "Gerelateerd aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Een uniek URI naar een gerelateerd document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal "
-"van dit document (bv. 'nl-NL')."
-
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "Een twee-letterige aanduiding (met optionele sub-aanduiding) voor de taal van dit document (bv. 'nl-NL')."
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 msgid "Keywords"
 msgstr "Sleutelwoorden"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door "
-"komma's."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Het onderwerp van dit document als losse woorden of zinnen, gescheiden door komma's."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 msgid "Coverage"
 msgstr "Dekking"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dekking of lading van dit document."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Een korte samenvatting van de samenvatting van dit document."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 msgid "Contributors"
 msgstr "Met dank aan"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr ""
-"Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit "
-"document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "Naam van degenen die bijdragen hebben geleverd aan de inhoud van dit document."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI naar de namespace-definitie van de licentie van dit document"
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
 msgid "Fragment"
 msgstr "Onderdeel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML onderdeel voor het RDF 'licentie'-deel."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Koppeling verwijder"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
 msgstr "Geen document geselecteerd"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/verbs.cpp:1963
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Lijn breedte"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
 msgid "Join:"
 msgstr "Samenvoegen:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
 msgid "Miter join"
 msgstr "Scherpe hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
 msgid "Round join"
 msgstr "Afgeronde hoek"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Platte hoek"
 
@@ -1921,86 +1873,85 @@ msgstr "Platte hoek"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hoek limiet:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal "
-"de lijn breedte)"
+msgstr "Maximale lengte van de punt die kan ontstaan bij scherpe hoeken (aantal maal de lijn breedte)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
 msgid "Cap:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afgekapt einde"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Round cap"
 msgstr "Rond einde"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
 msgid "Square cap"
 msgstr "Vierkant einde"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Markering:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Begin markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midden markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Eind markering:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
 msgid "Change color definition"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Verander kleur definitie"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Kleurenpaletten weergeven"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "De map met paletten (%s) is niet beschikbaar."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -2021,121 +1972,112 @@ msgstr "Regels centreren"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Regels rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-msgid "Justify lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Horizontale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Verticale tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Regelafstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaard"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636
+#: ../src/text-context.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "Lijn_stijl"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rijen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
 msgid "Equal height"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
+msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke rij de hoogte van het hoogste object erin"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
 msgid "Align:"
 msgstr "Uitlijnen:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolommen:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
 msgid "Equal width"
 msgstr "Gelijke breedte"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object "
-"erin"
+msgstr "Wanneer niet ingesteld, krijgt elke kolom de breedte van het breedste object erin"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
 #, fuzzy
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Verticale ruimte tussen rijen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horizontale ruimte tussen kolommen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
+msgstr "<b>Klik</b> om een item te selecteren, <b>sleep</b> om het te verplaatsen"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -2143,12 +2085,8 @@ msgstr "<b>Klik</b> op een attribuut om het te wijzigen."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen "
-"door te voeren."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Attribuut <b>%s</b> geselecteerd. Druk <b>Ctrl+Enter</b> om de wijzigingen door te voeren."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2162,33 +2100,40 @@ msgstr "Nieuw element-item"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+#: ../src/nodepath.cpp:1710
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+#: ../src/nodepath.cpp:2956
 msgid "Delete node"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Item minder inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
 msgid "Indent node"
 msgstr "Item meer inspringen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
 msgid "Raise node"
 msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
 msgid "Lower node"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Attribuut verwijderen"
 
@@ -2216,6 +2161,8 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nieuw item toevoegen..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -2223,138 +2170,32 @@ msgstr "Annuleren"
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
 #, fuzzy
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Nieuw element-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
 #, fuzzy
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Nieuwe tekst-item"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</"
-"b>!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgstr "Kan <b>%s</b> niet instellen: er bestaat al een element met de waarde <b>%s</b>!"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
 #, fuzzy
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Attribuut instellen"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
-
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Rastereenheden:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "X-oorsprong: "
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Y-oorsprong:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "X tussenafstand:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "verticale hulplijn"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Y tussenafstand:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "horizontale hulplijn"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Kleur van hulplijnen"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "De kleur van de hulplijnen"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Een raster-hoofdlijn elke:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "lines"
-msgstr "rasterlijnen"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:366
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nieuw document %d"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:398
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Omvang van document in het geheugen %d"
@@ -2365,19 +2206,18 @@ msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Naamloos document %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:426
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Het pad is gesloten."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:441
 msgid "Closing path."
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:549
 msgid "Draw path"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Teken pad"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
@@ -2401,70 +2241,19 @@ msgstr " onder de cursor"
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>De muisknop los laten</b> om de kleur te selecteren."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, "
-"<b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor "
-"geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/tools-switch.cpp:199
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Klik</b> om de vulkleur te kiezen, <b>shift-klik</b> voor lijnkleur, <b>sleep</b> voor gemiddelde kleur van een gebied, <b>alt</b> voor geïnverteerde kleur, <b>ctrl+C</b> om kleur naar het klembord te kopiëren."
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:389
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:713
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgid "Create calligraphic stroke"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
 #: ../src/event-log.cpp:34
@@ -2472,16 +2261,19 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/event-log.cpp:261
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/event-log.cpp:271
+#: ../src/event-log.cpp:275
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "_Redo"
 msgstr "O_pnieuw"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhankelijkheid:"
 
@@ -2501,26 +2293,11 @@ msgstr " tekst:"
 msgid "  description: "
 msgstr " beschrijving:"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Zoom voorkeuren"
-
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
-
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-" Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. "
-"Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de "
-"installatie van Inkscape."
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr " Dit wordt veroorzaakt door een foutief .inx-bestand voor deze uitbreiding. Een foutief .inx-bestand kan worden veroorzaakt door een fout tijdens de installatie van Inkscape."
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid "an ID was not defined for it."
@@ -2554,119 +2331,137 @@ msgstr "\" kon niet worden geladen omdat "
 #: ../src/extension/extension.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "Het fouten-logboekbestand '%s' voor uitbreidingen kon niet worden aangemaakt"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:684
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:685
 msgid "ID:"
-msgstr "ID"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
 #, fuzzy
 msgid "State:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
 msgid "Loaded"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
 #, fuzzy
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:686
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Uitgezet"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige "
-"uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bij het laden van sommige uitbreidingen ging iets mis</span>\n"
 "\n"
-"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal "
-"gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit "
-"fouten-logboek voor meer details:"
+"De uitbreidingen waarbij iets mis ging zijn overgeslagen. Inkscape zal gewoon werken, maar deze uitbreidingen zijn niet te gebruiken. Zie dit fouten-logboek voor meer details:"
 
 #. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Dit venster tonen bij het opstarten"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was "
-"aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen "
-"dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1014
+msgid "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, but the action you requested has been cancelled."
+msgstr "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1027
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape heeft extra informatie ontvangen van het script dat was aangeroepen. Het script gaf geen foutmelding, maar dit zou kunnen betekenen dat de resultaten anders zijn dan verwacht."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:175
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr ""
-"Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet "
-"geladen."
+msgstr "Geen map-naam gevonden voor de uitbreidingen. De uitbreidingen worden niet geladen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:217
+#: ../src/extension/init.cpp:189
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map "
-"zullen niet worden geladen."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "De uitbreidingen-map (%s) is niet beschikbaar. Uitbreidingen in die map zullen niet worden geladen."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
 #, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 msgid "Width"
-msgstr "Breedte:"
+msgstr "Breedte"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
 #, fuzzy
 msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Breedte in beeldpunten van het vervaagde gebied"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Number of steps"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal stappen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Aantal te maken kopieën van het object om vervaging te simuleren"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Van pad _verwijderen"
 
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF invoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF uitvoer"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
+
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 #, fuzzy
@@ -2687,53 +2482,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
 msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
-#, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
-#, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Doorzoek rechthoeken"
+msgstr "Encapsulated Postscript File"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
@@ -2745,7 +2500,7 @@ msgstr "Kleurverloop"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 #, fuzzy
@@ -2762,50 +2517,49 @@ msgstr "Inkscape: afdrukvoorbeeld"
 
 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
 msgid "GNOME Print"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME print"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
 msgid "Line Width"
 msgstr "Lijnbreedte"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Horizontale inspring"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Verticale inspring"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
 msgid "Render"
-msgstr "Rood"
+msgstr "Render"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "LaTeX uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
@@ -2815,82 +2569,71 @@ msgstr "LaTeX met PSTricks macros (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks Bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
 msgid "LaTeX Print"
-msgstr ""
+msgstr "LaTeX print"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument Tekening uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tekening (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
 msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument tekening bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
 msgid "Print properties"
 msgstr "Afdruk eigenschappen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
 #, fuzzy
 msgid "Print using PDF operators"
 msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+msgid "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Afdrukken als bitmap"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter "
-"zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel "
-"altijd precies zo uitzien als op het scherm."
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
+msgid "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Alles afdrukken als bitmap. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk groter zijn, en de kwaliteit hangt af van de zoom-factor. De afbeelding zal er wel altijd precies zo uitzien als op het scherm."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolutie:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
 msgid "Print destination"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2902,93 +2645,74 @@ msgstr ""
 "af te drukken naar een bestand, of '| programma argument....' \n"
 "om het naar een programma te sturen."
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
 msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+msgstr "PDF print"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
 msgid "PovRay Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "PovRay uitvoer"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer Bestand"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Postscript Output"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Postscript File"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript bestand"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Afdrukken met Postscript bewerkingen"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk "
-"kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen "
-"zullen echter verloren gaan."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+msgid "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns will be lost."
+msgstr "Postscript bewerkingen gebruiken. De resulterende afbeelding zal gewoonlijk kleiner en beter schaalbaar zijn. Transparantie, kleurverlopen en patronen zullen echter verloren gaan."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
 msgid "Postscript Print"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Postscript print"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVG invoer"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscape eigen bestandsformaat en W3C standaard"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgstr "SVG uitvoer Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG formaat met Inkscape uitbreidingen"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVG uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
@@ -3001,9 +2725,10 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr ""
+msgstr "SVGZ invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -3013,11 +2738,11 @@ msgstr "Gecomprimeerd Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "SVG bestandsformaat gecomprimeerd met GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "SVGZ uitvoer"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
@@ -3035,22 +2760,19 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat gecomprimeerd met GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 32-bit print"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "WPG invoer"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "'Scalable Vector Graphics (SVG) '-tekeningen maken en bewerken"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
+msgstr "Vector afbeeldingen formaat gebruikt door Corel WordPerfect"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
@@ -3058,353 +2780,203 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics formaat zoals gedifinieerd door het W3C"
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
-"Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand "
-"wordt geopend als SVG."
+msgstr "Het automatisch detecteren van de bestandsindeling is mislukt. Het bestand wordt geopend als SVG."
 
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/file.cpp:129
 msgid "default.svg"
 msgstr "standaard.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
+#: ../src/file.cpp:215
+#: ../src/file.cpp:855
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Het lukte niet om het bestand %s te laden"
 
-#: ../src/file.cpp:241
+#: ../src/file.cpp:240
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Het bestand is nog niet opgeslagen, kan niet terugdraaien."
 
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw "
-"wilt laden?"
+msgstr "Wijzigingen zullen verloren gaan! Weet u zeker dat u het bestand %s opnieuw wilt laden?"
 
-#: ../src/file.cpp:267
+#: ../src/file.cpp:266
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Het bestand is teruggezet."
 
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:268
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Het bestand is niet teruggezet."
 
-#: ../src/file.cpp:390
+#: ../src/file.cpp:389
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#: ../src/file.cpp:472
+#: ../src/file.cpp:466
 #, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/file.cpp:477
+#: ../src/file.cpp:471
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "<b>%i</b> ongebruikte definities verwijderd uit &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:482
+#: ../src/file.cpp:476
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Er zijn geen ongebruikte definities in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:511
+#: ../src/file.cpp:505
 #, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te "
-"slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Er werden geen Inkscape extenties aangetroffen om het bestand (%s) op te slaan. Dit kan komen door een onbekende bestands-extentie."
 
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:506
+#: ../src/file.cpp:514
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Document niet opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:519
+#: ../src/file.cpp:513
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Bestand %s kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:529
+#: ../src/file.cpp:523
 msgid "Document saved."
 msgstr "Document opgeslagen."
 
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:978
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "Tekening%s"
 
-#: ../src/file.cpp:592
+#: ../src/file.cpp:588
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "Tekening-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:611
+#: ../src/file.cpp:607
 #, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
+#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:616
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selecteer een bestand om in op te slaan"
 
-#: ../src/file.cpp:692
+#: ../src/file.cpp:680
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Er zijn geen wijzigingen die opgeslagen hoeven te worden."
 
-#: ../src/file.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Document opslaan"
-
-#: ../src/file.cpp:864
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:852
 msgid "Import"
-msgstr "_Importeren..."
+msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/file.cpp:895
+#: ../src/file.cpp:883
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/file.cpp:1012
+#: ../src/file.cpp:1000
 #, fuzzy
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selecteer een bestand om te importeren"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Kleuren:"
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Kleurtoon"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Verzadiging"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Waarde"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "middel"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "groot"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:898
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Opvulling en lijnen"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Patroon naar objecten"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
-#, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Lineair kleurverloop maken"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
+#: ../src/gradient-context.cpp:272
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draait kleurverloop in stappen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
+#: ../src/gradient-context.cpp:273
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: teken kleurverloop rondom het beginpunt"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
+#: ../src/gradient-context.cpp:369
 #, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:461
+#, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgstr[0] "<b>Kleurverloop</b> voor %d object; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 msgstr[1] "<b>Kleurverloop</b> voor %d objecten; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
+#: ../src/gradient-context.cpp:465
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een kleurverloop voor te maken."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-drag.cpp:61
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#. POINT_LG_P1
+#: ../src/gradient-drag.cpp:62
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Einde</b> van lineair kleurverloop"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Begin</b> van lineair kleurverloop"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-drag.cpp:63
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Midden</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:64
+#: ../src/gradient-drag.cpp:65
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Straal</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:66
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Brandpunt</b> van cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
+#: ../src/gradient-drag.cpp:386
 #, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
+#: ../src/gradient-drag.cpp:530
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1091
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Overgang verwijderen"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:669
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
+#: ../src/gradient-drag.cpp:672
 msgid " (stroke)"
 msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s voor: %s%s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Ctrl+Alt</b> behoudt de "
-"hoek, <b>Ctrl+Shift</b> vergroot rondom het midden"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;"
-"sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "Het <b>midden</b> en het <b>brandpunt</b> van het cirkelvormige kleurverloop;sleep met <b>Shift</b> om het brandpunt los te koppelen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
+#: ../src/gradient-drag.cpp:678
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-msgstr[1] ""
-"Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om "
-"ze te splitsen."
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Overgang verwijderen"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
+msgstr[1] "Kleurverloop-punt gedeeld door <b>%d</b> verlopen; sleep met <b>shift</b> om ze te splitsen."
 
 #: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Unit"
 msgstr "Eenheid"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+#: ../src/helper/units.cpp:36
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
@@ -3412,7 +2984,8 @@ msgstr "Eenheden"
 msgid "Point"
 msgstr "Punt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -3428,10 +3001,11 @@ msgstr "Pt"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -3444,11 +3018,13 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentage"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -3460,7 +3036,8 @@ msgstr "Procenten"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -3532,31 +3109,30 @@ msgstr "x hoogte"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "'x' vierkantjes"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
+#: ../src/ink-action.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-breedte te variëren"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:447
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Naamloos document"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
+#: ../src/inkscape.cpp:476
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
-"Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
+msgstr "Er is een fout op getreden in Inkscape, en het zal nu worden afgesloten.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op "
-"de volgende lokaties:\n"
+#: ../src/inkscape.cpp:477
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Automatische reservekopieën van niet opgeslagen documenten werden gemaakt op de volgende lokaties:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
+#: ../src/inkscape.cpp:478
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-"Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende "
-"bestanden:\n"
+msgstr "Het automatisch maken van een reservekopie is mislukt voor de volgende bestanden:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
+#: ../src/inkscape.cpp:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -3565,7 +3141,7 @@ msgstr ""
 "De map %s kon niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
+#: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -3574,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen een geldige map.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
+#: ../src/inkscape.cpp:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -3583,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 "Het bestand %s kan niet worden aangemaakt.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
+#: ../src/inkscape.cpp:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -3592,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "Kan niet schrijven naar bestand %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
+#: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3600,7 +3176,8 @@ msgstr ""
 "Inkscape zal nu welliswaar starten met de standaard instellingen,\n"
 "maar wijzigingen in de voorkeuren zullen niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3609,7 +3186,8 @@ msgstr ""
 "%s is geen normaal bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3620,7 +3198,7 @@ msgstr ""
 "u heeft niet het recht om het te lezen.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3629,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "%s is geen geldig menu bestand.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -3639,97 +3217,93 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Opdrachtenbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:868
+#: ../src/interface.cpp:769
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Opdrachtenbalk weergeven of verbergen (onder de menubalk)"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Gereedschap eigenschappen"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:771
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Gereedschappen"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:773
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Gereedschappen weergeven of verbergen (aan de linker kant)"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:779
 msgid "_Palette"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:779
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "'Gereedschap eigenschappen'-balk weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusbalk"
 
-#: ../src/interface.cpp:880
+#: ../src/interface.cpp:781
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Statusbalk weergeven of verbergen (onderaan het scherm)"
 
-#: ../src/interface.cpp:934
+#: ../src/interface.cpp:835
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Werkwoord \"%s\" is onbekend"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
+#: ../src/interface.cpp:945
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
+#: ../src/interface.cpp:956
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Ga naar de ouder"
 
-#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/interface.cpp:1198
+#: ../src/interface.cpp:1101
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "De SVG gegevens konden niet worden verwerkt."
 
-#: ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1140
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
 
-#: ../src/interface.cpp:1370
+#: ../src/interface.cpp:1266
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgid "Overwrite %s"
+msgstr "%s overschrijven"
 
-#: ../src/interface.cpp:1377
-#, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "_Omdraaien"
+#: ../src/interface.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the current document?"
+msgstr "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het huidige bestand?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -3750,8 +3324,7 @@ msgstr "<b>%1</b> heeft u uitgenodigd voor een whiteboard sessie."
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
+msgstr "Wilt u de uitnodiging van <b>%1</b> voor een whiteboard sessie accepteren?"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
 msgid "Accept invitation"
@@ -3765,16 +3338,16 @@ msgstr "Uitnodiging afslaan"
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/knot.cpp:426
+#: ../src/knot.cpp:425
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Het slepen van het knooppunt of handvat is afgebroken."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:257
+#: ../src/knotholder.cpp:254
 #, fuzzy
 msgid "Change handle"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:311
+#: ../src/knotholder.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Move handle"
 msgstr "Willekeur:"
@@ -3783,245 +3356,188 @@ msgstr "Willekeur:"
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Lettertype zonder familie (welke Pango doet crashen) wordt genegeerd"
 
-#: ../src/main.cpp:202
+#: ../src/main.cpp:198
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Het Inkscape versienummer tonen."
 
-#: ../src/main.cpp:207
+#: ../src/main.cpp:203
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "X-server niet gebruiken (verwerk alleen bestanden van de terminal)"
 
-#: ../src/main.cpp:212
+#: ../src/main.cpp:208
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Probeer X-server te gebruiken (zelfs als $DISPLAY geen waarde heeft)"
 
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:213
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
-"Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden "
-"opgegeven)"
-
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
+msgstr "Open de aangeduidde documenten (optie-tekenreeks hoeft niet te worden opgegeven)"
+
+#: ../src/main.cpp:214
+#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/main.cpp:224
+#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "FILENAME"
 msgstr "BESTANDSNAAM"
 
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor "
-"een pipe)"
+msgstr "Druk de documenten af naar het opgegeven bestand (gebruik '| programma' voor een pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Document exporteren naar .png bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
-"De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard "
-"90)"
+msgstr "De resolutie die gebruikt wordt om SVG naar bitmap te exporteren (standaard 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:229
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is "
-"de hoek links-onder)"
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Geëxporteerde oppervlakte in SVG pixels (standaard het hele document; 0,0 is de hoek links-onder)"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:234
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:243
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "De gehele tekening (niet het canvas) is geëxporteerd"
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG "
-"eenheden)"
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "De grootte van het te exporteren bitmap-gebied naar buiten afronden (in SVG eenheden)"
 
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De breedte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREEDTE"
 
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
-"De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
+msgstr "De hoogte van de gegenereerde bitmap in pixels (dit overschrijft de DPI)"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:259
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HOOGTE"
 
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:263
 #, fuzzy
 msgid "The ID of the object to export"
-msgstr ""
-"Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren "
-"gebied)"
+msgstr "Het ID van het te exporteren object (dit overschrijft het te exporteren gebied)"
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere "
-"objecten"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Exporteer alleen het object met het opgegeven object-id, verberg alle andere objecten"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:275
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren"
-"(alleen met export-id)"
+msgstr "Gebruik de opgeslagen bestandsnaam en DPI instellingen bij het exporteren(alleen met export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:280
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG "
-"ondersteunde kleur zijn)"
+msgstr "Achtergrondkleur van de geëxporteerde bitmap (kan iedere door SVG ondersteunde kleur zijn)"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:281
 msgid "COLOR"
 msgstr "KLEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:285
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 "
-"en 1.0, of tussen 1 en 255)"
+msgstr "Achtergrond ondoorzichtigheid van de geëxporteerde bitmap (ofwel tussen 0.0 en 1.0, of tussen 1 en 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:286
 msgid "VALUE"
 msgstr "WAARDE"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-"
-"naamruimte)"
+msgstr "Document exporteren naar gewoon SVG bestand (geen sodipodi- of inkscape-naamruimte)"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Document exporteren naar EPS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:305
 #, fuzzy
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Document exporteren naar PS bestand"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Tekst omzetten naar paden bij het exporteren (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
-"Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
+msgstr "Pagina grootte als omhullende gebruiken bij het exporteren van EPS bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De X-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-"
-"id - van het object"
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De Y-coördinaat van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De breedte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - "
-"van het object"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "De hoogte van de tekening opvragen, of - indien opgegeven met --query-id - van het object"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Het ID van het object waarvan de informatie wordt opgevraagd"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Geef de "
 
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:360
+msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
+msgstr "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik"
+
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Ongebruikte definities uit het defs-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.cpp:577
+#: ../src/main.cpp:563
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -4031,17 +3547,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Beschikbare opties:"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
@@ -4053,10 +3559,10 @@ msgstr "_Recente bestanden"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak _grootte"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:77
 msgid "Clo_ne"
@@ -4067,9 +3573,8 @@ msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:95
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoomen"
+msgstr "_Zoomen"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:111
 msgid "_Display mode"
@@ -4087,568 +3592,438 @@ msgstr "_Laag"
 msgid "_Object"
 msgstr "_Object"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
+#: ../src/menus-skeleton.h:163
 msgid "Cli_p"
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
+#: ../src/menus-skeleton.h:167
 #, fuzzy
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
 msgid "Patter_n"
-msgstr "Patroon"
+msgstr "Patroo_n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:194
+#: ../src/menus-skeleton.h:190
 msgid "_Path"
 msgstr "_Paden"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
+#: ../src/menus-skeleton.h:213
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
-#, fuzzy
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
 msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effecten"
+msgstr "Effe_cten"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
+#: ../src/menus-skeleton.h:236
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Handleidingen"
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/"
-"verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+#: ../src/node-context.cpp:366
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: kies knooppunt type, draai in stappen, verplaats horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
 
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, "
-"draai beide handvatten"
+#: ../src/node-context.cpp:367
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: wissel knooppunt selectie, magnetisch raster uit te zetten, draai beide handvatten"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
+#: ../src/node-context.cpp:368
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de richting van de handvatten"
+
+#: ../src/node-context.cpp:670
+msgid "Drag curve"
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: vergrendel handvat lengte; <b>Ctrl+Alt</b>: verplaatsen in de "
-"richting van de handvatten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stappen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/nodepath.cpp:1220
+#: ../src/nodepath.cpp:1248
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/nodepath.cpp:1222
+#: ../src/nodepath.cpp:1250
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/nodepath.cpp:1224
+#: ../src/nodepath.cpp:1252
+#: ../src/nodepath.cpp:3042
 #, fuzzy
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Item omlaag brengen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait "
-"in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+#: ../src/nodepath.cpp:1260
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
+#: ../src/nodepath.cpp:1431
 #, fuzzy
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
+#: ../src/nodepath.cpp:1493
 #, fuzzy
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1532
 msgid "Add nodes"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunten toe"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1534
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
 msgid "Add node"
-msgstr "Knooppunten"
+msgstr "Voeg knooppunt toe"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
+#: ../src/nodepath.cpp:1680
 #, fuzzy
 msgid "Break path"
 msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
+#: ../src/nodepath.cpp:1722
+#: ../src/nodepath.cpp:1737
+#: ../src/nodepath.cpp:1824
+#: ../src/nodepath.cpp:1839
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Om samen te voegen moeten u <b>twee</b> eindpunten selecteren."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1758
 msgid "Close subpath"
-msgstr "Het pad wordt gesloten."
+msgstr "Subpad sluiten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
 msgid "Join nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
+msgstr "Knooppunt samenvoegen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
+#: ../src/nodepath.cpp:1860
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/nodepath.cpp:1914
 #, fuzzy
 msgid "Join nodes by segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2042
+#: ../src/nodepath.cpp:2079
+#: ../src/nodepath.cpp:2083
 msgid "Delete nodes"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
+#: ../src/nodepath.cpp:2044
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet "
-"worden verwijderd."
+#: ../src/nodepath.cpp:2103
+#: ../src/nodepath.cpp:2117
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Selecteer <b>twee tussen-knooppunten</b> op een pad waar tussen de lijn moet worden verwijderd."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
+#: ../src/nodepath.cpp:2213
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Geen pad gevonden tussen de knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:2245
 msgid "Delete segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
+msgstr "Segment verwijderen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:2267
 msgid "Change segment type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
+#: ../src/nodepath.cpp:3000
 msgid "Change node type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/nodepath.cpp:3275
 #, fuzzy
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Rechthoek"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/nodepath.cpp:3324
 #, fuzzy
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/nodepath.cpp:3464
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in "
-"stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het "
-"andere handvat"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Knooppunt handvat</b>: hoek %0.2f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait ook het andere handvat"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3642
 msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Roteer knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3767
 msgid "Scale nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
+msgstr "Schaal knooppunten"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:3814
 msgid "Flip nodes"
-msgstr "rasterlijnen"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
-"<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de "
-"beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-"
-"richting"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3979
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Knooppunt</b>: sleep om het pad te wijzigen; met <b>Ctrl</b> beperkt de beweging tot horizontaal/verticaal; <b>Ctrl+Alt</b> beperkt in handvat-richting"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
+#: ../src/nodepath.cpp:4205
 msgid "end node"
 msgstr "eind-knooppunt"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
+#: ../src/nodepath.cpp:4210
 msgid "cusp"
 msgstr "hoekig"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
+#: ../src/nodepath.cpp:4213
 msgid "smooth"
 msgstr "glad"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
+#: ../src/nodepath.cpp:4215
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrisch"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
+#: ../src/nodepath.cpp:4221
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te "
-"trekken)"
+msgstr "eind-knooppunt, handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
+#: ../src/nodepath.cpp:4223
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "één handvat ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om het uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
+#: ../src/nodepath.cpp:4226
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
+msgstr "beide handvatten ingetrokken (sleep met <b>shift</b> om ze uit te trekken)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten;<b>pijltjes</b>-toetsen om de "
-"knooppunten te verplaatsen"
+#: ../src/nodepath.cpp:4238
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Versleep</b> knooppunten of -handvatten; <b>Alt+slepen</b> om te vormen; <b>pijl</b>toetsen om knooppunten te verplaatsen, <b>&lt; &gt;</b> om te schalen, <b>[ ]</b> om te roteren"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
+#: ../src/nodepath.cpp:4239
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om "
-"het knooppunt te verplaatsen"
+msgstr "<b>Sleep</b> het knooppunt of zijn handvatten; <b>pijltjes</b>-toetsen om het knooppunt te verplaatsen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
+#: ../src/nodepath.cpp:4262
+#: ../src/nodepath.cpp:4274
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
+msgstr "Selecteer één enkel object om zijn knooppunten of handvatten te wijzigen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
+#: ../src/nodepath.cpp:4266
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
+msgstr[1] "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4272
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Sleep de handvatten van het object om het te wijzigen."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4280
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd; %s. %s."
+#: ../src/nodepath.cpp:4287
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd in <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerdin <b>%i</b> van de <b>%i</b> subpaden. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/nodepath.cpp:4293
+#, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunten geselecteerd. %s."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:502
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
+#: ../src/object-edit.cpp:488
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>horizontale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de verticale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik "
-"<b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
+#: ../src/object-edit.cpp:494
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "De straal van de <b>verticale afronding</b> van hoeken instellen; gebruik <b>Ctrl</b> om de horizontale straal gelijk te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</"
-"b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+#: ../src/object-edit.cpp:508
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "De <b>hoogte en breedte</b> van de rechthoek aanpassen; gebruik <b>Ctrl</b>om de verhouding te vergrendelen of om in een dimensie te schalen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
-msgid "Resize box in X/Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:681
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:712
-msgid "Resize box in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:684
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te maken"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:687
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/object-edit.cpp:690
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er <b>buiten</b> voor een taartpunt"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>breedte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/object-edit.cpp:795
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:921
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"De <b>hoogte</b> van de ellips aanpassen; druk <b>ctrl</b> om een cirkel te "
-"maken"
+#: ../src/object-edit.cpp:798
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:924
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>beginpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/object-edit.cpp:962
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Plaats het <b>eindpunt</b> van de arc of de taartpunt; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; Sleep <b>binnen</b> de ellips voor een arc, er "
-"<b>buiten</b> voor een taartpunt"
+#: ../src/object-edit.cpp:964
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1037
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"De <b>punt straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Shift</b> om "
-"af te ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1040
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"De <b>binnen straal</b> van de ster of het polygoon aanpassen; <b>Ctrl</b> "
-"om de 'punten' recht te houden (geen draaiingen); <b>Shift</b> om af te "
-"ronden; <b>Alt</b> om te verspreiden"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1204
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>binnenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Alt</b> om te convergeren/divergeren"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1206
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"De spiraal op- of afrollen van de <b>buitenkant</b>; <b>Ctrl</b> om te "
-"draaien in stappen; <b>Shift</b> om te draaien/vergroten/verkleinen"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
+#: ../src/object-edit.cpp:1001
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "De <b>rand afstand</b> aanpassen"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
+#: ../src/object-edit.cpp:1031
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>verplaatsen</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1033
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "De patroonvulling van het object <b>vergroten/verkleinen</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1277
+#: ../src/object-edit.cpp:1035
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien "
-"in stappen"
+msgstr "De patroonvulling van het object <b>draaien</b>; <b>Ctrl</b> om te draaien in stappen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1302
+#: ../src/object-edit.cpp:1060
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
-"Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te "
-"passen"
+msgstr "Sleep om de grootte van het <b>frame</b> van de <b>gevormde tekst</b> aan te passen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
+#: ../src/path-chemistry.cpp:56
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te combineren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
+#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Tenminste één van de objecten is <b>geen pad</b>, combineren mislukt."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</"
-"b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:71
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen objecten combineren uit <b>verschillen groepen</b> of <b>lagen</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:139
 msgid "Combine"
-msgstr "Gecombineerd"
+msgstr "Samenvoegen"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
+#: ../src/path-chemistry.cpp:154
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:233
 msgid "Break apart"
-msgstr "_Los maken"
+msgstr "Los maken"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
+#: ../src/path-chemistry.cpp:235
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om in stukken te breken."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
+#: ../src/path-chemistry.cpp:256
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:300
 msgid "Object to path"
-msgstr "_Object naar pad"
+msgstr "Object naar pad"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
+#: ../src/path-chemistry.cpp:302
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
+#: ../src/path-chemistry.cpp:364
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selecteer (een) <b>pad(en)</b> om om te keren."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:389
 msgid "Reverse path"
-msgstr "_Omdraaien"
+msgstr "Pad omdraaien"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
+#: ../src/path-chemistry.cpp:391
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om om te keren."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:391
+#: ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Huidig pad wordt voortgezet"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:402
+#: ../src/pencil-context.cpp:236
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Nieuw pad maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:406
+#: ../src/pencil-context.cpp:240
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:589
+#: ../src/pen-context.cpp:555
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te sluiten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
+#: ../src/pen-context.cpp:565
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om vanaf daar het pad voort te zetten."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
+#: ../src/pen-context.cpp:1062
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, "
-"<b>Enter</b> om het pad af te maken"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>%s</b>: hoek %3.2f&#176;, afstand %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen, <b>Enter</b> om het pad af te maken"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1121
+#: ../src/pen-context.cpp:1087
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Afrond handvat</b>: %3.2f&#176;; lengte %s; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1151
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; "
-"<b>Shift</b> draait allen dit handvat"
+msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: hoek 3%02f&#176;, lengte %s; <b>Ctrl</b> draait in stappen; <b>Shift</b> draait allen dit handvat"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1187
+#: ../src/pen-context.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tekening"
@@ -4687,62 +4062,16 @@ msgstr ""
 "Inkscape zal starten met de standaard instellingen.\n"
 "Nieuwe instellingen worden niet opgeslagen."
 
-#: ../src/print.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Punt"
-
-#: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Fout bij het exporteren naar bestand %s.\n"
-
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../src/print.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr ""
-
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Afdruk_voorbeeld"
-
-#: ../src/print.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
-
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
-
-#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel "
-"de afronding van afgeronde hoek"
+#: ../src/rect-context.cpp:373
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: maak een vierkant of 'gehele verhouding'-rechthoek, vergrendel de afronding van afgeronde hoek"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/rect-context.cpp:471
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-"
-"rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Rechthoek</b>: %s &#215; %s; <b>ctrl</b> om een 'gehele verhouding'-rechthoek te maken; <b>shift</b> om rondom het beginpunt te tekenen"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
+#: ../src/rect-context.cpp:491
 #, fuzzy
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
@@ -4755,545 +4084,495 @@ msgstr "Verplaatsen afgebroken."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selecteren afgebroken."
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
+#: ../src/select-context.cpp:657
+msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: selecteer binnenin groepen, verplaats horizontaal/verticaal"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+#: ../src/select-context.cpp:658
+msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+msgstr "<b>Shift</b>: wissel selectie, force rubberband, magnetisch raster uit te zetten."
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
+#: ../src/select-context.cpp:659
+msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+msgstr "<b>Alt</b>: Selecteer object onder de muiscursor, verplaats de selectie."
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
+#: ../src/select-context.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
 msgid "Delete text"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Er is <b>niets</b> verwijderd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:252
+#: ../src/text-context.cpp:940
 msgid "Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te dupliceren."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:291
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
 msgid "Delete all"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
+msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
 msgstr "Selecteer <b>twee objecten of meer objecten</b> om te groeperen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:518
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
 msgid "Group"
-msgstr "_Groeperen"
+msgstr "Groeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selecteer een <b>groep</b> om te degroeperen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen groepen</b> in de selectie om te degroeperen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:580
+#: ../src/sp-item-group.cpp:442
 msgid "Ungroup"
-msgstr "Groep _opheffen"
+msgstr "Groep opheffen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar boven te brengen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om naar boven te brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar "
-"boven brengen of naar onder sturen."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:738
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "U kunt geen object uit <b>verschillende groepen</b> of <b>lagen</b> naar boven brengen of naar onder sturen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
 msgid "Raise"
-msgstr "Om_hoog"
+msgstr "Omhoog"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u helemaal naar boven wilt brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
 msgid "Raise to top"
-msgstr "_Bovenaan"
+msgstr "Bovenaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar onderen wilt brengen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
 msgid "Lower"
-msgstr "Om_laag"
+msgstr "Omlaag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> die u naar helemaal naar onderen wilt sturen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
 msgid "Lower to bottom"
-msgstr "_Onderaan"
+msgstr "Onderaan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Er is niets om opnieuw te doen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Er is niets gekopieerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1156
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1219
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Er staat niets op het klembord."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
 msgid "Paste"
-msgstr "_Plakken"
+msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
 msgid "Paste style"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak stijl"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
+msgstr "Selecteer <b>object(en)</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
 msgid "Paste size"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak grootte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
 msgid "Paste size separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de bovenliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Er zijn geen bovenliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
+msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om naar de onderliggende laag te verplaatsen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
 #, fuzzy
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Er zijn geen onderliggende lagen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
 #, fuzzy
 msgid "Remove transform"
-msgstr "_Transformaties verwijderen"
+msgstr "Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636
+#: ../src/seltrans.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roteren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691
+#: ../src/seltrans.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
 #, fuzzy
 msgid "Scale"
 msgstr "Schalen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically"
-msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
+msgstr "Verticaal verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/seltrans.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
 #, fuzzy
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaatsen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
 #, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "De selectie verticaal spiegelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
 #, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Horizontaal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
-msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om te ontkoppelen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn <b>geen klonen om te ontkoppelen</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
 #, fuzzy
 msgid "Unlink clone"
-msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
+msgstr "Kloon ontkoppelen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een "
-"<b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een "
-"pad</b> om naar het pad te gaan."
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde XXX</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of "
-"tekst?)"
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "Kan het te selecteren object <b>niet vinden</b> (een wees-kloon, -XXX, of tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr ""
-"Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "Het object dat u probeert te selecteren is niet zichtbaar (het staat in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om te gebruiken als patroon."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
 #, fuzzy
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten met patroonvulling</b> om objecten uit te halen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Er zijn geen <b>objecten met patroonvulling</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om een bitmap kopie van te maken."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
 #, fuzzy
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
 #, fuzzy
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Selecteer <b>objecten</b> om de stijl op toe te passen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698
 #, fuzzy
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Het pad wordt gesloten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
 #, fuzzy
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sterren"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2781
 msgid "Release clipping path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2783
 #, fuzzy
 msgid "Release mask"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2827
 #, fuzzy
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
+#: ../src/selection-describer.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Link"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
 #, fuzzy
 msgid "Circle"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
+msgstr "Cirkel"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellips"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 #, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Afbeelding"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Line"
-msgstr "Licentie"
+msgstr "Lijn"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "_Paden"
+msgstr "Pad"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
 msgid "Polygon"
 msgstr "Veelhoek"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "Polyline"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rechthoek"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Omhullende"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
-msgstr ""
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "Offset path"
 msgstr "Beginpunt:"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraal"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Star"
 msgstr "Ster"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
+#: ../src/selection-describer.cpp:101
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
+msgstr "Klik op de selectie om te wisselen tussen draaien en vergroten/verkleinen"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te "
-"selecteren."
+#: ../src/selection-describer.cpp:103
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Er zijn geen objecten geselecteerd. Klik, shift-klik of sleep om objecten te selecteren."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "Glad maken"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr " in laag <b>%s</b>"
+msgstr "laag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr " in laag <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "laag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:144
 #, c-format
 msgid " in %s"
-msgstr ""
+msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr "Groep #%s binnengaan"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
 msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
 msgstr[1] "%s in <b>%i</b> laag. %s."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het origineel te vinden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Gebruik <b>shift+D</b> om het frame te vinden"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -5301,7 +4580,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> object geselecteerd"
 msgstr[1] "<b>%i</b> object geselecteerd"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -5309,7 +4588,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -5317,7 +4596,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -5325,140 +4604,116 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 msgstr[1] "<b>%d</b> objecten gevonden (van <b>%d</b>), %s overeenkomst"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "Schuintrekken"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:228
 #, fuzzy
 msgid "Set center"
 msgstr "Printer selecteren"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; "
-"vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
+#: ../src/seltrans.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Skew"
+msgstr "Schuintrekken"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/seltrans.cpp:479
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "Het <b>midden</b> van draaien en schuintrekken: sleep om te verplaatsen; vergroten/verkleinen met <b>shift</b> gebruikt ook dit midden."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de "
-"verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
+#: ../src/seltrans.cpp:506
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> "
-"trekt om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/seltrans.cpp:507
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> "
-"draait om de tegenoverliggende hoek"
+#: ../src/seltrans.cpp:511
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "De selectie <b>schuintrekken</b>; <b>ctrl</b> trekt in stappen, <b>shift</b> trekt om de tegenoverliggende hoek"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "De selectie <b>draaien</b>; <b>ctrl</b> draait in stappen, <b>shift</b> draait om de tegenoverliggende hoek"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:641
 #, fuzzy
 msgid "Reset center"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
+#: ../src/seltrans.cpp:890
+#: ../src/seltrans.cpp:1002
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de "
-"verhouding te vergrendelen"
+msgstr "<b>Vergroten/verkleinen</b>:  %0.2f%% x %0.2f%%; <b>ctrl</b> om de verhouding te vergrendelen"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
+#: ../src/seltrans.cpp:1092
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Schuintrekken</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> trekt in stappen"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1236
+#: ../src/seltrans.cpp:1141
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Draaien</b>: %0.2f&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
+#: ../src/seltrans.cpp:1185
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1560
+#: ../src/seltrans.cpp:1443
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot "
-"horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te "
-"zetten."
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Verplaatsen</b> met %s, %s; druk <b>Ctrl</b> om het te beperken tot horizontaal en verticaal, druk <b>Shift</b> om magnetisch raster uit te zetten."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
-msgid "Drag curve"
-msgstr ""
+#: ../src/slideshow.cpp:89
+msgid "Inkscape slideshow"
+msgstr "Inkscape diavoorstelling"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#: ../src/sp-anchor.cpp:177
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Koppeling</b> naar %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+#: ../src/sp-anchor.cpp:181
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Koppeling</b> zonder URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:430
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:817
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Taartpunt</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Arc</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 msgid "Flow region"
 msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 
@@ -5466,18 +4721,18 @@ msgstr "Gebied met tekst-vormen"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Gebied zonder tekst-vormen"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
 msgstr[1] "<b>Gevormde tekst</b> (%d tekens)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
@@ -5492,100 +4747,102 @@ msgstr "verticale hulplijn"
 msgid "horizontal guideline"
 msgstr "horizontale hulplijn"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:983
+#: ../src/sp-image.cpp:968
 msgid "embedded"
 msgstr "ingevoegd"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:991
+#: ../src/sp-image.cpp:976
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding met slechte referentie</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:992
+#: ../src/sp-image.cpp:977
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Afbeelding</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
+#: ../src/sp-item-group.cpp:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:815
+#: ../src/sp-item.cpp:849
 msgid "Object"
 msgstr "Object"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:832
+#: ../src/sp-item.cpp:866
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:837
+#: ../src/sp-item.cpp:871
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
+#: ../src/sp-line.cpp:187
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Lijn</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "outset"
 msgstr "buitenrand"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:435
 msgid "inset"
 msgstr "binnenrand"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamische rand</b>: %s met %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
+#: ../src/sp-path.cpp:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
 msgstr[1] "<b>Pad</b> (%i knooppunt)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+#: ../src/sp-polygon.cpp:233
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Veelhoek</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+#: ../src/sp-polyline.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Ellips</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
+#: ../src/sp-rect.cpp:234
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
+#: ../src/sp-spiral.cpp:302
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiraal</b> met %3f omwentelingen"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
+#: ../src/sp-star.cpp:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Ster</b> met %d punt"
 msgstr[1] "<b>Ster</b> met %d punt"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
+#: ../src/sp-star.cpp:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -5600,598 +4857,483 @@ msgstr[0] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 msgstr[1] "<b>Groep</b> van <b>%d</b> object"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
+#: ../src/sp-text.cpp:413
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;geen naam gevonden&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
+#: ../src/sp-text.cpp:419
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst op een pad</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
+#: ../src/sp-text.cpp:420
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/sp-use.cpp:313
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
+#: ../src/sp-use.cpp:321
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Kloon</b> van %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:325
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Wees-kloon</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
+#: ../src/spiral-context.cpp:331
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draait in stappen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:333
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: vergrendelt de spiraal-straal"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
+#: ../src/spiral-context.cpp:439
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Spiraal</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "Create spiral"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Spiraal maken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+#: ../src/splivarot.cpp:66
 #, fuzzy
 msgid "Union"
-msgstr "_Vereniging"
+msgstr "Vereniging"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:79
+#: ../src/splivarot.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Intersection"
-msgstr "_Overlap"
+msgstr "Overlap"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:85
+#: ../src/splivarot.cpp:78
 #, fuzzy
 msgid "Difference"
-msgstr "_Verschil"
+msgstr "Verschil"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:91
+#: ../src/splivarot.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Exclusion"
-msgstr "_Uitsluiting"
+msgstr "Uitsluiting"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Division"
-msgstr "_Splitsing"
+msgstr "Splitsing"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:94
 #, fuzzy
 msgid "Cut path"
-msgstr "_Pad snijden"
+msgstr "Pad snijden"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:118
+#: ../src/splivarot.cpp:111
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
+#: ../src/splivarot.cpp:115
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te "
-"voeren."
+msgstr "Selecteer <b>tenminste 2 paden</b> om een booleaansche bewerking uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of "
-"pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Selecteer <b>precies 2 paden</b> om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een "
-"verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
+#: ../src/splivarot.cpp:138
+#: ../src/splivarot.cpp:153
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Er kon niet worden bepaald welk object <b>boven de andere</b> lag om een verschil, uitsluiting, splitsing of pad-snijding uit te voeren."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:190
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche "
-"bewerking kan niet worden uitgevoerd."
+#: ../src/splivarot.cpp:183
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Een van de geselecteerde objecten <b>is geen pad</b>, de booleaansche bewerking kan niet worden uitgevoerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:599
+#: ../src/splivarot.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Selecteer (een) <b>object(en)</b> om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:883
+#: ../src/splivarot.cpp:872
 #, fuzzy
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:875
 #, fuzzy
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:970
+#: ../src/splivarot.cpp:959
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of "
-"binnenrand aan worden toegevoegd."
+msgstr "Het geselecteerde object is geen pad, en dus kan er geen buiten- of binnenrand aan worden toegevoegd."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1079
+#: ../src/splivarot.cpp:1147
 #, fuzzy
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1080
+#: ../src/splivarot.cpp:1148
 #, fuzzy
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1187
+#: ../src/splivarot.cpp:1175
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
 #, fuzzy
 msgid "Outset path"
 msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
+#: ../src/splivarot.cpp:1392
 #, fuzzy
 msgid "Inset path"
 msgstr "Beginpunt:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
+#: ../src/splivarot.cpp:1394
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te "
-"voegen."
+msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om een buiten- of binnenrand aan toe te voegen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1560
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../src/splivarot.cpp:1578
+#, c-format
+msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "<b>%i</b> van <b>%i</b> knooppunt geselecteerd. %s."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1590
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1626
+#: ../src/splivarot.cpp:1606
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Selecteer <b>paden</b> om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1640
+#: ../src/splivarot.cpp:1620
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
-msgstr "_Vereenvoudigen"
+msgstr "Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
+#: ../src/splivarot.cpp:1622
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Geen paden</b> geselecteerd om te vereenvoudigen."
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
+#: ../src/star-context.cpp:341
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: draai in stappen; houdt de punten radiaal"
 
-#: ../src/star-context.cpp:468
+#: ../src/star-context.cpp:448
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Veelhoek</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:449
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ster</b>: straal %s, hoek %5g&#176;; <b>Ctrl</b> draait in stappen"
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:472
 #, fuzzy
 msgid "Create star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
+#: ../src/text-chemistry.cpp:96
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
+msgstr "Selecteer een <b> tekst en een pad</b> om de tekst op het pad te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. "
-"Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Dit tekst object <b>staat al op een pad</b>; haal het eerst van dat pad af. Gebruik <b>shift+D</b> om het pad te vinden."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. "
-"Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "U kunt tekst niet op een rechthoek plaatsten met deze versie van Inkscape. Converteer de rechthoek eerst naar een pad om de tekst er op te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
+#: ../src/text-chemistry.cpp:117
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/text-chemistry.cpp:184
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Tekst op een pad plaatsen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
+#: ../src/text-chemistry.cpp:196
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Selecteer een <b>tekst op een pad</b> om het van het pad af te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
+#: ../src/text-chemistry.cpp:218
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Geen <b>tekst op een pad</b> geselecteerd."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Tekst van een pad verwijderen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/text-chemistry.cpp:247
+#: ../src/text-chemistry.cpp:267
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr ""
-"Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te "
-"verwijderen."
+msgstr "Selecteer één of meer <b>teksten</b> om de tekenspatiëring van te verwijderen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4156
 #, fuzzy
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst "
-"in een vorm te zetten."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Selecteer <b>een tekst</b> en één of meer <b>paden of vormen</b> om de tekst in een vorm te zetten."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357
 #, fuzzy
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
+#: ../src/text-chemistry.cpp:378
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
+#: ../src/text-chemistry.cpp:445
 #, fuzzy
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
+#: ../src/text-chemistry.cpp:457
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Selecteer <b>gevormde tekst</b> om het uit de vorm te halen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
+#: ../src/text-chemistry.cpp:475
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+#: ../src/text-chemistry.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 #, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Geen pad(en)</b> in de selectie om te converteren naar een pad."
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
+#: ../src/text-context.cpp:448
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst "
-"te selecteren."
+msgstr "<b>Klik</b> om de tekst te bewerken, <b>sleep</b> om een deel ven de tekst te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte "
-"te selecteren."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Klik</b> om de gevormde tekst aan te passen, <b>sleep</b> om een gedeelte te selecteren."
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
+#: ../src/text-context.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "Create text"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:531
+#: ../src/text-context.cpp:527
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Niet-afdrukbaar teken"
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
+#: ../src/text-context.cpp:542
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:844
 #, fuzzy
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "<b>Midden</b> verplaatsen naar %s, %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
+#: ../src/text-context.cpp:656
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Frame voor gevormde tekst</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
+#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:1464
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Tik uw tekst; <b>enter</b> begint een nieuwe regel."
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:699
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
+#: ../src/text-context.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er "
-"is geen gevormde tekst aangemaakt."
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Het frame is <b>te klein</b> voor de grootte van het huidige lettertype. Er is geen gevormde tekst aangemaakt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
+#: ../src/text-context.cpp:829
 msgid "No-break space"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
+#: ../src/text-context.cpp:831
 #, fuzzy
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
+#: ../src/text-context.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Make bold"
 msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
+#: ../src/text-context.cpp:886
 msgid "Make italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
+#: ../src/text-context.cpp:918
 #, fuzzy
 msgid "New line"
-msgstr "rasterlijnen"
+msgstr "Nieuwe regel"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:928
 #, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgstr "harde spatie"
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
+#: ../src/text-context.cpp:955
 msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
+#: ../src/text-context.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1001
+#: ../src/text-context.cpp:995
 msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1022
+#: ../src/text-context.cpp:1016
 msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
+#: ../src/text-context.cpp:1072
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
+#: ../src/text-context.cpp:1093
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
+msgstr "Met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1116
+#: ../src/text-context.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Kolom afstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1124
+#: ../src/text-context.cpp:1118
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
+#: ../src/text-context.cpp:1137
 #, fuzzy
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Regelafstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
+#: ../src/text-context.cpp:1145
 #, fuzzy
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Tussen afstand:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
+#: ../src/text-context.cpp:1249
 #, fuzzy
 msgid "Paste text"
-msgstr "Plak _stijl"
+msgstr "Plak tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/text-context.cpp:1462
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Tik de tekst om te vormen; <b>enter</b> begint een nieuwe paragraaf."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om "
-"gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
-
-#: ../src/text-context.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+#: ../src/text-context.cpp:1472
+#: ../src/tools-switch.cpp:181
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Klik</b> om een tekst te beginnen of te selecteren, <b>sleep</b> om gevormde tekst te maken; ga dan tikken."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1582
+#: ../src/text-context.cpp:1570
 #, fuzzy
 msgid "Type text"
-msgstr "S_oort:"
+msgstr "Type tekst"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op "
-"een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een "
-"object om het te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:133
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "<b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, of <b>sleep er omheen</b> om knooppunten op een pad te selecteren, en <b>versleep</b> ze daarna. <b>Klik</b> op een object om het te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken "
-"af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:139
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een rechthoek te maken. <b>Versleep handvatten</b> om hoeken af te ronden en om de grootte aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:145
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ellips te maken. <b>Versleep handvatten</b> om een arc "
-"of taartpunt te maken. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:151
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een ster te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van "
-"de ster aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:157
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een spiraal te maken. <b>Versleep handvatten</b> om de vorm "
-"van de spiraal aan te passen. <b>Klik</b> om te selecteren."
+#: ../src/tools-switch.cpp:163
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om een lijn te tekenen. Druk op <b>Shift</b> om toe te voegen "
-"aan het geselecteerde pad."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op "
-"<b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
+#: ../src/tools-switch.cpp:169
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>klik en sleep</b> om een pad te beginnen; druk op <b>Shift</b> om toe te voegen aan het geselecteerde pad."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar "
-"<b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en "
-"<b>omlaag</b> veranderen de hoek."
+#: ../src/tools-switch.cpp:175
+msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+msgstr "<b>Sleep</b> om met een kalligrafische pen te tekenen. De pijltjes naar <b>links</b> en <b>rechts</b> veranderen de breedte, <b>omhoog</b> en <b>omlaag</b> veranderen de hoek."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de "
-"geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan "
-"te passen"
+#: ../src/tools-switch.cpp:187
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "<b>Sleep</b> of <b>dubbelklik</b>om een kleurverloop toe te voegen aan de geselecteerde objecten, gebruik de <b>handvatten</b> om de kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</"
-"b> om uit te zoomen."
+#: ../src/tools-switch.cpp:193
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Klik</b> of <b>selecteer een gebied</b> om in te zoomen, <b>shift+klik</b> om uit te zoomen."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
+#: ../src/tools-switch.cpp:205
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Klik en sleep</b> tussen vormen om een verbinder te maken."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Overtrekken: %d. %ld knooppunten"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Selecteer een <b>afbeelding</b> om over te trekken"
 
@@ -6227,88 +5369,83 @@ msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:573
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Overtrekken: klaar. %ld knooppunten gemaakt"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "Object _eigenschappen"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
 msgid "_Select This"
 msgstr "Dit _selecteren"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
 msgid "_Create Link"
 msgstr "Koppeling _maken"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
 msgid "Create link"
-msgstr "Koppeling _maken"
+msgstr "Koppeling maken"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Groep _opheffen"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "Koppel _eigenschappen"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Koppeling volgen"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Koppeling verwijder"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Afbeeldingseigenschappen"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Over Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
 msgid "_Splash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
 msgid "_Authors"
-msgstr "Auteurs"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
 msgid "_Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "Ver_talers"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
@@ -6323,244 +5460,237 @@ msgstr "_Licentie"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
+#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "vertaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align"
 msgstr "Uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
 msgid "Distribute"
 msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horizontale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum verticale ruimte (in px eenheden) tussen omvattende vakken"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 #, fuzzy
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
 msgid "Unclump"
-msgstr "_Ontklonteren"
+msgstr "Ontklonteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
 #, fuzzy
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
 #, fuzzy
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
 #, fuzzy
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
 #, fuzzy
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Verbinden met ruimte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
 msgid "Nodes"
 msgstr "Knooppunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relatief ten opzichte van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Rechterkant van de objecten uitlijnen op de linkerkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Linkerkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Verticaal centreren"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Linkerkant van de objecten uitlijnen op de rechterkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Onderkant van de objecten uitlijnen op de bovenkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
 msgid "Align tops"
 msgstr "Bovenkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centreren om de horizontale as"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Onderkanten uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgstr "Bovenkant van de objecten uitlijnen op de onderkant van het anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Teksten verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Teksten horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
+msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr ""
-"De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
+msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgstr "De afstand tussen de bovenkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "De middens van de objecten gelijkmatig in verticale richting verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "De afstand tussen de onderkanten van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "De geselecteerde teksten horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "De geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Middens in beide richtingen willekeurig aanpassen."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
+msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "Beweeg objecten zo min mogelijk zodat hun omvattende vakken niet overlappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 #, fuzzy
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
 msgid "Last selected"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
 msgid "First selected"
 msgstr "Eerst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Grootste onderdeel"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Kleinste onderdeel"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tekening"
 
@@ -6577,305 +5707,418 @@ msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Licentie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Laatst geselecteerde"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "_Hulplijnen"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Raster"
+msgid "Grid/Guides"
+msgstr "Hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 #, fuzzy
-msgid "Snapping"
+msgid "Snap"
 msgstr "Vormen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
 msgid "Background color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt "
-"voor het exporteren naar een bitmap)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "De kleur en doorzichtigheid van de pagina achtergrond (wordt ook gebruikt voor het exporteren naar een bitmap)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Canvasrand weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Wanneer aangezet, wordt de rechthoekige paginarand getoond"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Rand aan de bovenkant van de tekening"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Omrandingskleur:"
+msgstr "Omrandings_kleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
 #, fuzzy
 msgid "Page border color"
 msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Kleur van de canvasrand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Pagina schaduw weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en "
-"rechterkant"
+msgstr "Wanneer aangezet, laat de pagina rand een schaduw zien op haar onder- en rechterkant"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
 msgid "Default _units:"
-msgstr "Standaard eenheden:"
+msgstr "Standaard een_heden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Algemeen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Omranding</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Formaat</b>"
+
+#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
+#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "_Show grid"
+msgstr "Raster _weergeven"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
+msgid "Show or hide grid"
+msgstr "Raster weergeven of verbergen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Rasterstype:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Normal (2D)"
+msgstr "Normaal (2D)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
+msgid "Axonometric (3D)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
+msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing the projection of a primary axis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Raster_eenheden:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "X-_oorsprong: "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Y-oo_rsprong:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 #, fuzzy
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Afstand tussen verticale hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tussenafstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Afstand tussen horizontale hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Hoek X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Hoek Z:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
+msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Kleur van rasterlijn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Kleur van hulplijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "De kleur van de rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Kleur van raster-_hoofdlijnen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Kleur van raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "De kleur van de geselecteerde raster-hoofdlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Een r_aster-hoofdlijn elke:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
+msgid "lines"
+msgstr "rasterlijnen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Hulplijnen weergeven"
+msgstr "_Hulplijnen weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Hulplijnen weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Kleur van hulplijnen:"
+msgstr "K_leur van hulplijnen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Kleur van hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Kleur van de hulplijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Oplichtende kleur:"
+msgstr "_Oplichtende kleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Kleur van oplichtende hulplijn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Kleur van een hulplijn als de muis erover heen beweegt"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "<b>Grid</b>"
+msgstr "<b>Raster</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "<b>Hulplijnen</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "_Snap bounding boxes to objects"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes _to objects"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Snap to object _paths"
 msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 #, fuzzy
 msgid "Snap to other object paths"
 msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
 #, fuzzy
 msgid "Snap to object _nodes"
 msgstr "Sleep om de items te herschikken"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
 #, fuzzy
 msgid "Snap to other object nodes"
 msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
 #, fuzzy
 msgid "Snap s_ensitivity:"
 msgstr "Klik-gevoeligheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+msgid "Controls max. snapping distance from object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Snap _bounding boxes to grid"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
+msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to _grid"
+msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
+msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
 #, fuzzy
 msgid "Snap sens_itivity:"
 msgstr "Klik-gevoeligheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
+msgid "Controls max. snapping distance from grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+msgid "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Snap p_oints to guides"
+msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
 #, fuzzy
 msgid "Snap sensiti_vity:"
 msgstr "Klik-gevoeligheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
+msgid "Controls max. snapping distance from guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+msgid "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
 msgstr "<b>Rechthoek</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>_Aanmaken</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr " bestandstype:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "_Verwijderen"
-
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Bericht informatie"
+msgstr "Informatie"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "_Hulp"
+msgstr "Help"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Meters"
+msgstr "Parameters"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
 msgid "No preview"
 msgstr "Geen voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
 msgid "too large for preview"
 msgstr "Te groot voor een voorbeeld"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
 msgid "All Images"
 msgstr "Alle afbeeldingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle Inkscape bestanden"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Kies op basis van extentie"
 
@@ -6884,1078 +6127,828 @@ msgstr "Kies op basis van extentie"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
 msgid "Right edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Gelijke hoogte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Gewenste resolutie van de bitmap (in punten per inch)"
+msgstr "Resolutie (punten per inch)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
 msgid "Document"
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
 msgid "Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrondkleur:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Afdrukbestemming"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Blauw"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 msgid "Fill"
 msgstr "Vullen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Dupliceren"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "rasterlijnen"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Lijnkleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Laag toevoegen"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Lijnstijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis\t"
 
-#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Item dupliceren"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Klik-gevoeligheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+msgid "pixels"
+msgstr "beeldpunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis (in pixels)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet als slepenmoet worden geinterpreteerd."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
-#, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerantie:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom horizontaal te verschuiven)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Attribuut verwijderen"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis\t"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Klik-gevoeligheid:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "beeldpunten"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Hoe dicht u naast een object moet klikken om het te selecteren met de muis "
-"(in pixels)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klikken-of-slepen grenswaarde:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximale verschuiving van de muis (in pixels) die nog als klikken en niet "
-"als slepenmoet worden geinterpreteerd."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Verschuiven"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Het muiswiel verschuift met:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Elke muiswiel-stap verschuift het beeld zoveel (houd shift ingedruktom "
-"horizontaal te verschuiven)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl-pijltjes toetsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Ctrl indrukken met een pijltjestoets verschuift zoveel beeldpunten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Versnelling:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 "
-"voor geen versnelling)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl en een pijltjes toets ingedrukt houden zal versnellend verschuiven(0 voor geen versnelling)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automatisch verschuiven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
 msgid "Speed:"
 msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand "
-"sleept (0 om dit uit te schakelen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "Hoe snel het canvas automatisch verschuift wanneer u voorbij de paginarand sleept (0 om dit uit te schakelen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch "
-"verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, "
-"negatieve voor er binnen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "Hoe ver de cursor van de canvasrand moet zijn verwijderd om het automatisch verschuiven te activeren; positieve getallen voor buiten het canvas, negatieve voor er binnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Steps"
 msgstr "Stappen"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Pijltjes toetsen verschuiven met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of "
-"knooppunten zoveel (in pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "Een pijltjes toets indrukken verplaatst de geselecteerde objecten of knooppunten zoveel (in pixels)"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> en < schalen met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr "Op > of < drukken vergroot of verkleind de selectie met zoveel pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Binnen-/buitenrand met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr "Binnen- en buitenrand opdrachten passen het pad aan met zoveel pixels"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Hoeken weergeven als een kompas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 "
-"graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en "
-"lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Wanneer dit aan wijst 0 naar het noorden, en lopen hoeken van 0 tot 360 graden met de klok mee. Wanneer dit uit staat wijst 0 naar het oosten, en lopen hoeken van -180 tot 180 graden, tegen de klok in."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Draaien in stappen van:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "degrees"
 msgstr "graden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt "
-"tijdens het draaien"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Het aantal graden dat per stap wanneer Ctrl (of [ of ])ingedrukt wordt tijdens het draaien"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "In- en uitzoomen met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de "
-"middelste muisknop gebruiken deze factor."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "Klikken op het vergrootglas, gebruik van de +/- toetsen en zoomen met de middelste muisknop gebruiken deze factor."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Selectie-aanduiding tonen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "Verberg de selectie-aanduiding voor objecten (hetzelfde als bij 'selecteren')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Toestaan kleurverlopen aan te passen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Verberg kleurverloop-gereedschappen voor geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Geen objecten geselecteerd</b> om de stijl van over te nemen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere "
-"objectentegelijk worden overgenomen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Meer dan één object geselecteerd.</b> De stijl kan niet van meerdere objectentegelijk worden overgenomen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Nieuwe objecten aanmaken met:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Last used style"
 msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Pas de laatstgebruikte stijl toe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor "
-"nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Elk gereedschap kan zijn eigen stijl opslaan die gebruikt wordt voor nieuweobjecten. Gebruik de knop hieronder om de stijl in te stellen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Overnemen ven selectie"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Stijl van dit gereedschap:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit "
-"gereedschap"
+msgstr "De stijl van het (eerst) geselecteerde object onthouden als stijl voor dit gereedschap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 msgid "Tools"
 msgstr "Gereedschappen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Breedte is in absolute eenheden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
 #, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Item verwijderen"
+msgid "Keep selected"
+msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 #, fuzzy
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 msgid "Selector"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Bij het transformeren weergeven:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
 msgid "Objects"
 msgstr "Objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "De werkelijke objecten weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Box outline"
 msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en "
-"transformeren"
+msgstr "Alleen een rechthoekige omhullende weergeven bij verplaatsten en transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Selectie-aanduiding per object:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Geen aanduiding van selectie per object"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid "Mark"
 msgstr "Markeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Elk geselecteerd object heeft een ruit-markering in de linkerbovenhoek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
 msgid "Box"
 msgstr "Omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Elk geselecteerde object heeft een eigen omhullende"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
+msgid "Default scale origin:"
+msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
+msgid "Opposite bounding box edge"
 msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Tegenoverliggende zijde van de omhullende."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Farthest opposite node"
+msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
+msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+msgstr "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 msgid "Node"
 msgstr "Knooppunten"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 msgid "Shapes"
 msgstr "Vormen"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolerantie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; "
-"lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr "Dit beinvloed de manier waarop lijnen uit de vrije hand worden afgerond; lagere waarden leveren hoekerige lijnen op"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Pen"
 msgstr "Lijnen"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van "
-"zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder "
-"zoom"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Wanneer aangezet, pendikte is in absolute eenheden (px) onafhankelijk van zoom, anders afhankelijk van zoom zodat het er hetzelfde uitziet bij ieder zoom"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Document afdrukken"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "If on, each object created with this tool will remain selected after you finish drawing it"
+msgstr "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Gradient"
 msgstr "Kleurverloop"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Connector"
 msgstr "Verbinder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Venster posities opslaan"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Save window geometry"
 msgstr "Venster posities opslaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialogen zijn verborgen in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoomen wanneer de venstergrootte verandert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 #, fuzzy
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressief"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 #, fuzzy
 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Venster posities opslaan"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG format)"
+msgstr "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape SVG-formaat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Plaatsing van dialogen :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialogen worden behandeld als normale vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 #, fuzzy
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Verschillende tips en ideeën"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Verberg dialoogvensters in de taakbalk"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"In- of uitzoomen wanneer het venster van grootte verandert, om het zichtbare "
-"gebied gelijk te houden (hier geeft u het standaard gedrag op; elk venster "
-"heeft de mogelijkheid dit aan te passen boven de rechter schuifbalk)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press 'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
-"Of dialoog vensters een knop hebben om te sluiten (heeft herstart nodig)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Windows"
 msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Parallel mee verplaatsen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Laten staan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Verplaatsen volgens transformatie"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Ontkoppelen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klonen worden op dezelfde manier verplaatst als het origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klonen blijven op hun plek staan als het origineel wordt verplaatst."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide "
-"kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Elke kloon verplaatst volgens zijn eigen 'transform='-waarde. Een gedraaide kloon zal bijvoorbeeld in een andere richting verplaatsen dan zijn origineel."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Gedrag van klonen bij het verwijderen van het origineel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Ontkoppelde klonen worden omgezet naar normale objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Ontkoppelde klonen worden verwijderd samen met hun origineel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Afgeronding van hoeken mee schalen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Kleurverlopen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimaliseren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
 msgid "Preserved"
 msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer objecten worden vergroot of verkleind, de lijndikte evenveel mee vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee "
-"vergroten of verkleinen"
+msgstr "Wanneer rechthoeken worden vergroot of verkleind, de straal van de hoek mee vergroten of verkleinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Kleurverlopen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Patronen (op lijnen of vlakken) mee transformeren met de objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-"
-"waarde toe te voegen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "Pas, indien mogelijk, transformaties op objecten toe zonder een 'transform='-waarde toe te voegen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr ""
-"Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
+msgstr "Transformaties altijd opslaan als een 'transform='-waarde bij objecten."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste kwaliteit (traagst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Betere kwaliteit (trager)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Gemiddelde kwaliteit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
 #, fuzzy
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Laagste kwaliteit (snelst)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 #, fuzzy
 msgid "Filters"
 msgstr "rasterlijnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #, fuzzy
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 #, fuzzy
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Selecteren alleen binnen de huidige laag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Ignore hidden objects"
 msgstr "Negeer verborgen objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "Ignore locked objects"
 msgstr "Negeer vergrendelde objecten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing "
-"te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Deselecteer dit om selecteer-opdrachten via het toetsenbord van toepassing te laten zijn op alle objecten in alle lagen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die "
-"in een verborgen groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden group or layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die verborgen zijn (of die in een verborgen groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked group or layer)"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of "
-"die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Deselecteer dit om objecten te kunnen selecteren die vergrendeld zijn (of die in een vergrendelde groep of laag zitten)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Standaard resolutie voor exporteren:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap "
-"exporteren' dialoogvenster"
+msgstr "Standaard resolutie voor bitmaps (in punten per inch) in het 'Bitmap exporteren' dialoogvenster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Import bitmap as <image>"
 msgstr "Bitmaps in het document importeren als <image>-element"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element "
-"aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a rectangle with bitmap fill"
+msgstr "Wanneer geselecteerd wordt voor geïmporteerde bitmaps een <image>-element aangemaakt; anders wordt het een rechthoek met een bitmap-vulling"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Commentaar-velden toevoegen aan printer-uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar "
-"het label van een object in staat vermeld."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "Wanneer geselecteerd zal commentaar worden toegevoegd aan de afdruk, waar het label van een object in staat vermeld."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
 msgid "Max recent documents:"
 msgstr "Maximum aantal te onthouden recente bestanden:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
+msgstr "Het maximum aantal bestandsnamen in 'Recente bestanden' in het 'Bestand'-menu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Simplificatie grenswaarde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen "
-"vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte "
-"pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Hoe sterk de 'vereenvoudigen' opdracht is. Als u deze opdracht enkele malen vlak na elkaar uitvoert, zal dat steeds meer effect hebben; na een korte pauze wordt de standaard grenswaarde hersteld."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Bitmaps oversampelen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Clipping and masking:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Misc"
 msgstr "Overig"
 
@@ -7977,8 +6970,10 @@ msgstr "Slack"
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -7995,31 +6990,90 @@ msgid "Ready."
 msgstr "Klaar."
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Python uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Execute Perl"
 msgstr "_Perl uitvoeren"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
 msgid "Output"
 msgstr "Uitvoer"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Session file"
+msgstr "Sessie bestand"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+msgid "Playback controls"
+msgstr "Bediening voor terugspelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+msgid "Message information"
+msgstr "Bericht informatie"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Active session file:"
+msgstr "Actief sessie bestand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+msgid "Close file"
+msgstr "Bestand sluiten"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+msgid "Open new file"
+msgstr "Nieuw bestand openen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
+msgid "Set delay"
+msgstr "Vertraging instellen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Rewind"
+msgstr "Terugspoelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+msgid "Go back one change"
+msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzeren"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Go forward one change"
+msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
+msgid "Play"
+msgstr "Afspelen"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
+msgid "Open session file"
+msgstr "Sessie bestand openen"
+
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
@@ -8057,8 +7111,7 @@ msgstr "Overtrekken met randherkenning volgens de methode van J. Canny."
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
+msgstr "Helderheid grenswaarde voor nabuurige pixels (dit bepaalt de grensbreedte)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
@@ -8122,7 +7175,7 @@ msgstr "Overtrekken in het opgegeven aantal kleuren"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Grijzen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
 #, fuzzy
@@ -8146,11 +7199,8 @@ msgstr "Stapelen"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Stapel de niveaus (geen gaten) of leg ze naast elkaar (gewoonlijk met gaten)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
 #, fuzzy
@@ -8187,9 +7237,8 @@ msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Grootte:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
 #, fuzzy
@@ -8214,15 +7263,14 @@ msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
 msgstr ""
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opties"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
@@ -8246,15 +7294,12 @@ msgstr "Bedek het gebied dat je wilt selecteren als voorgrond"
 
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Update"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
 msgstr "Een voorbeeld van het resultaat zonder echt over te trekken"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
@@ -8271,9 +7316,8 @@ msgstr "Start het overtrekken"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "_Horizontaal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
@@ -8281,88 +7325,71 @@ msgstr "Horizontale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "_Vertical"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "_Verticaal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Verticale verplaatsing (relatief) of positie (absoluut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
-msgstr "_Breedte:"
+msgstr "_Breedte"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
 msgstr "Horizontale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "_Height"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "_Hoogte"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
 msgstr "Verticale vergroting (absoluut of procentueel)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "_Hoek"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
+msgstr "Rotatiehoek (positief is met de klok mee)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element B"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element C"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element D"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element E"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Transformatie matrix element F"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
@@ -8378,9 +7405,7 @@ msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Op ieder _object apart toepassen"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
@@ -8389,34 +7414,28 @@ msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "_Move"
-msgstr "Verplaatsen"
+msgstr "_Verplaatsen"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
 msgid "_Scale"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "_Schalen"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate"
-msgstr "Roteren"
+msgstr "_Roteren"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Ske_w"
-msgstr "Schuintrekken"
+msgstr "Schuin_trekken"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matri_x"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
@@ -8427,10 +7446,122 @@ msgstr ""
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Transformatie toepassen op object"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformatie matrix"
+msgstr "Bewerk transformatie matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+msgid "_Use SSL"
+msgstr "SSL gebr_uiken"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Gebruikersnaam:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_oort:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "_Naam van de ruimte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "_Handle van de ruimte:"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Verbinden met ruimte"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Vriendenlijst"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
 
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
@@ -8448,171 +7579,281 @@ msgstr "Transformatie matrix"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Tekening schalen wanneer de schermgrootte veranderd"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Cursor coördinaten"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om "
-"objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of "
-"transformeren."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Welkom bij Inkscape!</b> Gebruik vorm- of potlood gereedschappen om objecten te maken, gebruik de muiscursor om ze te verplaatsen of transformeren."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
 "\n"
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" "
-"opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wijzigingen in het document \"%s\" opslaan voor het afsluiten?</span>\n"
 "\n"
 "Als u afsluit zonder op te slaan, zullen de wijzigingen verloren gaan."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Sluiten _zonder opslaan"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file in another format?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in "
-"een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Het bestand \"%s\" was opgeslagen in een formaat (%s), wat data verlies tot gevolg kan hebben!</span>\n"
 "\n"
 "Wilt u dit bestand opslaan in een ander formaat?"
 
@@ -8654,348 +7895,330 @@ msgstr "Niet vrij"
 msgid "Other"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Vullen"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
+msgid "F:"
+msgstr "F:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Lijn breedte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
 #, fuzzy
 msgid "Nothing selected"
-msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgstr "Niets geselecteerd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 msgid "No fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 #, fuzzy
 msgid "No stroke"
 msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 #, fuzzy
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
 #, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
 #, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Different"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Different fills"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Different strokes"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Lijn</b>"
+msgid "Unset"
+msgstr "binnenrand"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 #, fuzzy
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Egale kleur"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Zorg dat verbinders de geselecteerde objecten ontwijken"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>W:</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Last set color"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
 msgid "Last selected color"
-msgstr "Laatst geselecteerde"
+msgstr "Laatst geselecteerde kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
 msgid "Invert"
 msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "White"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgstr "Wit"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Copy color"
-msgstr "Overgangskleur"
+msgstr "Kopieer kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Paste color"
-msgstr "Egale kleur"
+msgstr "Plak kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
 #, fuzzy
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "_Opvulling en lijnen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Maak binnenkant ondoorzichtig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Maak pennestreek ondoorzichtig"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
 msgid "Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
 #, fuzzy
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Laatst geselecteerde"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Omdraaien"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "(lijn)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
 #, fuzzy
 msgid "White fill"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
 #, fuzzy
 msgid "White stroke"
 msgstr "Bewerken..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
 #, fuzzy
 msgid "Black fill"
 msgstr "Zwart (K)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
 #, fuzzy
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Patroon vulling"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
 #, fuzzy
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
 #, fuzzy
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Lijndikte mee schalen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 #, fuzzy
 msgid "Master opacity, %"
 msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
 msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
 msgid " (averaged)"
-msgstr "Dekking"
+msgstr " (gemiddeld)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
 msgid "0 (transparent)"
 msgstr "0 (transparant)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
 msgid "100% (opaque)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "Naam:"
+msgstr "Naam"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "P_age size:"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "P_aginagrootte:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Page orientation:"
-msgstr "Canvas oriëntatie:"
+msgstr "Pagina oriëntatie:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "_Landscape"
-msgstr "Landschap"
+msgstr "_Landschap"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "_Portrait"
-msgstr "Portret"
+msgstr "_Portret"
 
 #. ## Set up custom size frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Custom size"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepaste grootte"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 #, fuzzy
@@ -9003,17 +8226,12 @@ msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "U_nits:"
-msgstr "Eenheden:"
+msgstr "Ee_nheden:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 #, fuzzy
@@ -9021,143 +8239,133 @@ msgid "Width of paper"
 msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "_Height:"
-msgstr "Hoogte:"
+msgstr "_Hoogte:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Height of paper"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
+msgstr "Hoogte van het papier"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "Set page size"
-msgstr "Canvas grootte:"
+msgstr "Pagina grootte:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Kleurverloop"
-
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Lijn breedte"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Ondoorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Move to next layer"
 msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
+#: ../src/verbs.cpp:1118
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Verplaatst naar de volgende laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
+#: ../src/verbs.cpp:1129
 #, fuzzy
 msgid "Move to previous layer"
 msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
+#: ../src/verbs.cpp:1130
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Verplaatst naar de vorige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
+#: ../src/verbs.cpp:1132
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+#: ../src/verbs.cpp:1233
 msgid "No current layer."
 msgstr "Geen huidige laag."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1178
+#: ../src/verbs.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laag <b>%s</b> is naar boven gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1179
 #, fuzzy
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1183
 #, fuzzy
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
+#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/verbs.cpp:1190
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laag <b>%s</b> is omlaag gebracht."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
+#: ../src/verbs.cpp:1187
 #, fuzzy
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
+#: ../src/verbs.cpp:1191
 #, fuzzy
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1200
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "De laag kan niet verder worden verplaatst."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
+#: ../src/verbs.cpp:1228
 #, fuzzy
 msgid "Delete layer"
 msgstr "De laag is verwijderd."
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
+#: ../src/verbs.cpp:1231
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "De laag is verwijderd."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
+#: ../src/verbs.cpp:1288
 #, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
+#: ../src/verbs.cpp:1297
 #, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "_Spiegelen"
@@ -9165,604 +8373,568 @@ msgstr "_Spiegelen"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1748
+#: ../src/verbs.cpp:1671
 msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
+#: ../src/verbs.cpp:1707
 msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1788
+#: ../src/verbs.cpp:1711
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
+#: ../src/verbs.cpp:1715
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
+#: ../src/verbs.cpp:1719
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
+#: ../src/verbs.cpp:1723
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
+#: ../src/verbs.cpp:1727
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
+#: ../src/verbs.cpp:1731
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "De huidige laag hernoemen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "De huidige laag verwijderen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "Does nothing"
-msgstr "(Doet niets)"
+msgstr "Doet niets"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 msgid "Default"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Maak een nieuw document volgens het standaard sjabloon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Openen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Open een bestaand document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Terugdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr "Terugkeren naar de laatste-opgeslagen versie van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "_Save"
 msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Save document"
 msgstr "Document opslaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 #, fuzzy
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Opslaan _als..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 #, fuzzy
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Document opslaan onder een nieuw naam"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "_Print..."
 msgstr "Af_drukken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Print document"
 msgstr "Document afdrukken"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Definities opruimen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
 msgstr "Ongebruikte items uit het &lt;defs&gt-onderdeel van het bestand halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Direct afdrukken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Direct afdrukken naar een pipe of een bestand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitmap of SVG-bestand in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _exporteren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Document of selectie als PNG bitmap exporteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Volgende vensters"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Wisselen naar het volgende document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "P_revious Window"
-msgstr "V_orige venster"
+msgstr "Vo_rige venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "_Close"
 msgstr "Sl_uiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Wisselen naar het vorige document-venster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_fsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape afsluien"
+msgstr "Inkscape afsluiten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Undo last action"
 msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "De ongedaan gemaakte actie opnieuw uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nippen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "De selectie knippen en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "De selectie kopiëren en op het klembord plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Objecten plakken van het klembord naar waar de muis staat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Plak _stijl"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "De stijl van het gekopieerde object op de selectie toepassen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2021
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/verbs.cpp:2023
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Plak _op positie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objecten plakken van het klembord naar hun originele locatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Delete selection"
 msgstr "De selectie verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "_Dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Geselecteerde object(en) dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Kloo_n ontkoppelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+msgid "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone object"
 msgstr "De koppeling van de kloon naar zijn origineel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Origineel selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Selecteer het object waaraan de kloon is gekoppeld"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "O_bjecten naar patroon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Zet de selectie om naar een rechthoek gevuld met een getegeld patroon"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Patroon naar objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objecten uit een getegeld patroon extraheren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Alles verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Alle objecten van het document verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "A_lles selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Alle objecten in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Selectie inverteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
+msgstr "De selectie omkeren (alleen dat selecteren wat nu niet geselecteerd is)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Omdraaien in alle lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "De selectie omkeren in alle zichtbare en niet-vergrendelde lagen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid "Select Next"
 msgstr "Item verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 #, fuzzy
 msgid "Select next object or node"
 msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Select Previous"
 msgstr "Selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 #, fuzzy
 msgid "Select previous object or node"
 msgstr "Alle objecten of knooppunten selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2056
 msgid "D_eselect"
 msgstr "S_electie opheffen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Zorg dat niets meer geselecteerd is"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "De selectie boven alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "De selectie onder alle anderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "_Raise"
 msgstr "Om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omhoog halen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "_Lower"
 msgstr "Om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "De selectie één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "_Group"
 msgstr "_Groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "De geselecteerde objecten groeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2071
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "De geselecteerde groep(en) degroeperen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Op _pad plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Van pad _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "_Tekenspatiëring herstellen"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Tekenspatiëring en karakter-rotaties van het tekstobject herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "_Union"
 msgstr "_Vereniging"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Toevoegen aan het geselecteerde pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Overlap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "De overlap tussen de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Verschil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
+msgstr "Het verschil tussen de geselecteerde objecten (de onderste minus de bovenste)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Uitsluiting"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Splitsing"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Splits het onderste object in stukken"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2094
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Pad snijden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat "
-"verloren)"
+msgstr "Snij de omlijning van het onderste object in stukken (de vulling gaat verloren)"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Buit_enrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "B_uitenrand van 1 pixel toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "B_uitenrand van 10 pixels toevoegen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
@@ -9770,944 +8942,882 @@ msgstr "De geselecteerde paden vergroten met een buitenrand van 10 pixels"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "I_nset"
 msgstr "Bi_nnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Bi_nnenrand van 1 pixel verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 1 pixel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Bi_nnenrand van 10 pixels verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "De geselecteerde paden verkleinen met een binnenrand van 10 pixels"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynamische rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Gekoppelde rand"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Maak een 'dynamische rand'-object, gekoppeld aan het originele pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Lijn naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Vereenvoudigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Vereenvoudig de geselecteerde paden door knooppunten te verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om "
-"te draaien"
+msgstr "De richting van de geselecteerde paden omdraaien; handig om markeringen om te draaien"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitmap _overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Kopieer als bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "De selectie omzetten naar een bitmap en in het document importeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Combineren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Verschillende paden combineren tot één pad"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Los maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Splits de geselecteerde paden in subpaden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rangschikken in rooster..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "De selectie rangschikken in een rooster"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Een nieuwe laag maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Laag hernoe_men..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "De huidige laag hernoemen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "_Wisselen naar de laag erboven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die boven de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "W_isselen naar de laag eronder"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Wisselen naar de laag in het document die onder de huidige ligt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "_Selectie omhoog verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag boven de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "S_electie omlaag verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "De geselecteerde objecten naar de laag onder de huidige verplaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Laag _bovenaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "De huidige laag boven alle andere plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Laag _onderaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "De huidige laag onder alle onderen plaatsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omhoog brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Laag om_laag"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "De huidige laag één niveau omlaag brengen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Laag _verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "De huidige laag verwijderen"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "_90 graden draaien MKM"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "9_0 graden draaien TKI"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "De selectie 90 graden tegen de klok in draaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "_Transformaties verwijderen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Transformaties verwijderen van het object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Object naar pad"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "De selectie omzetten naar paden"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Naar object _vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Vorm _herstellen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met "
-"één regel)"
+msgstr "Tekst niet langer naar een object vormen (resulteert in een tekstobject met één regel)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Omzetten naar tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van "
-"uiterlijk"
+msgstr "De gevormde tekst converteren naar een normaal tekstobject met behoud van uiterlijk"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Tuimelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Spiegelen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "De geselecteerde knopen verticaal uitlijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Pas masker toe op selectie (met bovenste object als masker)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "_Omdraaien"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Overnemen ven selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Selecteer en transformeer objecten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Knooppunten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Knooppunten of handvatten wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Rechthoeken en vierkanten maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Tegelen met klonen..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Cirkels, ellipsen en arcs maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Sterren en veelhoeken maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bezier-rondingen en rechte lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Tekstobjecten maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Kleurverlopen maken en aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "In- of uit zoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Selecteer gemiddelde kleuren van de afbeelding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
-
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinders openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor knooppunten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor rechthoeken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het rechthoek-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tekst voorkeuren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het knooppunten-gereedschap openen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor ellipsen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ellips-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor sterren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het ster-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor spiralen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het spiraal-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Penseel voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het penseel-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Pen voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafie voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het Kalligrafie gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekst voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het tekst-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het kleurverloop-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoom voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het zoom-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Pipet voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pipet-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Voorkeuren voor verbinders"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "De Inkscape voorkeuren voor verbinder-gereedschap openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Kleurverloop voorkeuren"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "De Inkscape voorkeuren voor het pen-gereedschap openen"
-
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Inzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Uitzoomen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Linialen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Schuif_balken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Schuifbalken weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Raster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Raster weergeven of verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Hulplijnen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "V_olgende zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Volgende zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Vo_rige zoom niveau"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Vorige zoom niveau (uit de zoom-geschiedenis)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Zoom 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Zoom 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Zoom 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Zoomfactor instellen op 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Dit documentvenster vergroten tot de volledige schermgrootte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Venster _dupliceren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Een nieuw venster met hetzelfde document openen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Nieuw voorbeeld weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Nieuw voorbeeld weergeven"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Omhullende weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 #, fuzzy
 msgid "_Toggle"
 msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "_Pictogramvoorbeeld"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram "
-"groottes."
+msgstr "Een venster openen om objecten te bekijken op verschillende pictogram groottes."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "De pagina in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Pagine _breedte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "De paginabreedte in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "De hele tekening in het scherm passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "De hele selectie in het scherm passen"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscape voorkeuren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Algemene Inkscape voorkeuren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Document voorkeuren..."
+msgstr "_Document eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Document opgeslagen."
+msgstr "Document _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Voorkeuren opgeslagen in dit document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Opvulling en lijnen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Paletten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Trans_formeren..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Precies instellen van transformaties op object"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Uitlijnen en verdelen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst en lettertype"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML weergave..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Bekijk en verander de XML boom van het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Zoeken..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Zoek objecten in het document"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Bekijk debug meldingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_cripts..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Scripts uitvoeren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "D_ialogen weergeven/verbergen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Alle actieve dialogen verbergen of weergeven"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Tegelen met klonen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de "
-"selectie"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Een kloon (een kopie die aan het origineel gekoppeld is) maken van de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "Object _eigenschappen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 #, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "_Berichten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "_Invoer apparaten..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 #, fuzzy
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Externe invoer-apparaten configureren"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Over uitbreidingen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Vraag informatie over extensies op"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 #, fuzzy
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "_Nieuwe laag..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "Laag om_hoog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
-
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Toetsen en muis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Toetsenbord en muis handleiding"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Over _uitbreidingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Informatie over Inkscape extensies"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Over _geheugengebruik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2352
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Bericht informatie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "_Over Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/verbs.cpp:2354
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 
@@ -10715,139 +9825,115 @@ msgstr "Inkscape versie, auteurs, licentie"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Basis"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Aan de slag met Inkscape"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Vormen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Gebruik het vorm-gereedschap om vormen te maken en te wijzigen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Ge_avanceerd"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Geavanceerde Inkscape onderwerpen"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bitmaps 'overtrekken' om een lijntekening te krijgen"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Gebruik van het kalligrafie gereedschap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Ontwerp theorieën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tips en ideeën"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Verschillende tips en ideeën"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Vorig effect"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Herhaal het laatste effect met dezelfde instellingen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Instellingen van het vorig effect..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Herhaal het laatste effect met de nieuwe instellingen"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2382
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Beperk het zoeken tot de selectie"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "In selectie-box passen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in "
-"past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
-
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Laag om_laag"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Laag om_hoog"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Alles selecteren in alle lagen"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Verander de afmetingen van de pagina zodat de huidige selectie er precies in past, of de gehele tekening als er niets geselecteerd is"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
@@ -10857,22 +9943,22 @@ msgstr "Streepjes patroon"
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Patroon inspring"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -10895,113 +9981,113 @@ msgstr "Grootte:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQqWw12368.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
 msgid "Edit..."
 msgstr "Bewerken..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het "
-"einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet "
-"worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld "
-"moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "Of het kleurverloop met een egale kleur moet worden aangevuld voorbij het einde van de verloop-vector (spreadMethod=\"pad\"), of dat het verloop moet worden herhaald (spreadMethod=\"repeat\"), of dat het verloop gespiegeld moet worden herhaald (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
 msgid "reflected"
 msgstr "Gespiegeld"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
 msgid "direct"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Herhalen:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
 #, fuzzy
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Uitlijnen en verdelen dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Geen kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Er is niet geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Geen kleurverloop geselecteerd</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Meerdere kleurverlopen</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate gradient"
 msgstr "Item dupliceren"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan "
-"een kopie van voor de geselecteerde objecten"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
+msgid "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the selected object(s)"
+msgstr "Als het kleurverloop door meer dan een object wordt gebruikt, maak er dan een kopie van voor de geselecteerde objecten"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "De overgangen in het kleurverloop aanpassen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nieuw:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Lineair kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Cirkelvormig kleurverloop maken"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
 msgid "on"
 msgstr "op"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor vulling"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Kleurverlopen maken voor lijnen"
 
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Wijzigen:</b>"
 
@@ -11013,47 +10099,57 @@ msgstr "Geen kleurverlopen in het document"
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Geen kleurverloop geselecteerd"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Geen overgangen in het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
 #, fuzzy
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
 
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Overgang verwijderen"
+
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
 msgid "Add stop"
 msgstr "Overgang toevoegen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Een nieuwe overgang toevoegen aan het kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Overgang verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "De huidige overgang verwijderen van het kleurverloop"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
 msgid "Offset:"
 msgstr "Beginpunt:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:865
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Overgangskleur"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:894
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Kleurverloop editor"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1170
 #, fuzzy
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
@@ -11074,39 +10170,38 @@ msgstr "Huidige laag"
 msgid "(root)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "No paint"
 msgstr "Geen opvulling"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 msgid "Flat color"
 msgstr "Egale kleur"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Lineair kleurverloop"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Cirkelvormig kleurverloop"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen "
-"kan worden)"
+msgstr "Vulling verwijderen (maak het niet-gedefinieerd zodat het niet overgenomen kan worden)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr "Wanneer een pad zichzelf snijdt, ontstaat een gat (vulregel: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr "Vulling is zonder gaten (vulregel: nonzero)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
@@ -11127,128 +10222,91 @@ msgstr "Geen patronen in het document"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
-msgstr ""
-"Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te "
-"maken van de huidige selectie."
+msgid "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Gebruik <b>Bewerken &gt; Object(en) naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken van de huidige selectie."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Patronen transformeren"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 
-#. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "Selectie-gereedschap|X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Selectie-gereedschap|Y"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Verticale coördinaat van de selectie"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "Selectie-gereedschap|B"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Breedte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Ver_grendelen"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Wijzig de breedte en hoogte in dezelfde verhouding"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "Selectie-gereedschap|H"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Hoogte van de selectie"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Lijn breedte"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Hoeken:"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Patroon"
-
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
@@ -11277,14 +10335,29 @@ msgstr "CMYK"
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
 #. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
@@ -11308,15 +10381,30 @@ msgstr "Alpha (ondoorzichtigheid)"
 msgid "_H"
 msgstr "_K"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+msgid "Hue"
+msgstr "Kleurtoon"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_S"
 msgstr "_V"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_L"
 msgstr "_W"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "Lightness"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
@@ -11367,835 +10455,466 @@ msgstr "Waarde"
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Hoogte van de rechthoek"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Kalligrafisch lijnen tekenen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Omdraaien"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Nieuwe knooppunten invoegen in de geselecteerde segmenten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "De geselecteerde knooppunten verwijderen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Samenvoegen:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr ""
-"Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
+msgstr "Paden op de geselecteerde knooppunten samenvoegen met een nieuw segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "De selectie verwijderen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Splijt het pad tussen twee knooppunten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
-msgid "Node Break"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Het pad op de geselecteerde knooppunten verbreken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Knooppunten"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "De geselecteerde knooppunten hoekig maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glad maken"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "De geselecteerde knopen glad maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrisch"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "De geselecteerde knopen symmetrisch maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "rasterlijnen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rechte lijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Geen voorbeeld"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "De geselecteerde segmenten omzetten naar rondingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Toon de Bezier grepen van de geselecteerde punten"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
 #, fuzzy
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Make polygon"
-msgstr "Ellips herstellen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Make star"
-msgstr "Spiralen maken"
+msgstr "Ster maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
 #, fuzzy
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Transformaties opslaan:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
-#, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Gewone veelhoek (met één handvat) in plaats van een ster"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Corners:"
 msgstr "Hoeken:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Aantal hoeken van een veelhoek of een ster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Spaak-verhouding:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Afgerond:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Hoeveel hoeken worden afgerond (0 voor scherpe hoeken)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Willekeur:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Verspreidt de punten en hoeken willkeurig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standaardwaarden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen (gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard instellingen te wijzigen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
 #, fuzzy
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Doorzoek rechthoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "W:"
 msgstr "B:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Breedte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Horizontale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Verticale straal van afgeronde hoeken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Niet afgerond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "De hoeken weer scherp maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
-msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
-msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Three Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-#, fuzzy
-msgid "Four Handles"
-msgstr "Lijnen uit de losse hand tekenen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
-msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
 #, fuzzy
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spiralen maken"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Turns:"
 msgstr "Omwentelingen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Aantal omwentelingen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Uitwaaieren:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Hoeveel de buitenste omwentelingen uitwaaieren; 1=gelijkmatig"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Binnen straal:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal "
-"grootte)"
+msgstr "Straal van de binnenste omwenteling (relatief ten opzichte van de spiraal grootte)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(lijn)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-#, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "De breedte van de kalligrafische-pen (relatief ten opzichte van het canvas)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Versmalling:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle "
-"lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de "
-"snelheid)"
-
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "Horizontaal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "De invloed van versnelling op de breedte van de lijn ( >0 maakte snelle lijnen smaller, <0 maakt ze breeder, 0 maakt de breedte onafhankelijk van de snelheid)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
 msgid "Angle:"
 msgstr "Hoek:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen "
-"invloed als de oriëntatie 0 is)."
-
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
-msgstr ""
-"Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, "
-"1 = vaste oriëntatie)"
-
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Instellen als standaard"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
+msgstr "Oriëntatie van de pen (in graden; 0 = altijd loodrecht op de teken-richting, 1 = vaste oriëntatie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Caps:"
 msgstr "Uiteinde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "glad"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "(maximum tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Afdrukbestemming"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 #, fuzzy
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
 #, fuzzy
 msgid "Pressure"
 msgstr "Behouden"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
-"Gebruik de druk die op het invoer apparaat wordt uitgeoefend om de pen-"
-"breedte te variëren"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
 #, fuzzy
 msgid "Tilt"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek te variëren"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+#, fuzzy
+msgid "Round:"
+msgstr "Afgerond:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
+msgid "Increase to round the ends of strokes"
 msgstr ""
-"Gebruik de hoek waaronder het invoer apparaat wordt gehouden om de pen-hoek "
-"te variëren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het begin van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "End:"
 msgstr "Einde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
-"De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "De hoek (in graden) tussen een horizontale lijn en het einde van de taartpunt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-#, fuzzy
-msgid "Open Arc"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
+msgid "Open arc"
 msgstr "Taartpunt openen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
+msgid "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Wissel tussen arc (open vorm) en taartpunt (gesloten vorm)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Make whole"
 msgstr "Ellips herstellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Maak weer een ellips van de figuur, geen arc of taartpunt "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070
 msgid "Pick alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 #, fuzzy
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Vertraging instellen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3515
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Canvas oriëntatie:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
 #, fuzzy
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Tekst en lettertype dialoogvenster"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal "
-"in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Dit lettertype is momenteel niet op uw systeem geïnstalleerd. Inkscape zal in plaats daarvan het standaard lettertype gebruiken."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879
 msgid "Align left"
-msgstr "Regels links uitlijnen"
+msgstr "Links uitlijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
 msgid "Center"
-msgstr "Regels centreren"
+msgstr "Centreren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3901
 msgid "Align right"
-msgstr "Rechterkanten uitlijnen"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 msgid "Justify"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
 msgid "Italic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
 msgid "Spacing between letters"
 msgstr "Ruimte tussen letters"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058
 msgid "Spacing between lines"
 msgstr "Ruimte tussen regels"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4087
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning"
 msgstr "Horizontale tussenruimte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
 #, fuzzy
 msgid "Vertical kerning"
 msgstr "Verticale tussenruimte"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135
 msgid "Letter rotation"
 msgstr "Letter rotatie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
 #, fuzzy
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Maak een nieuwe verbinders"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Y tussenafstand:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "_Groeperen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Vullen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
-#, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Alle vormen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Zet de instellingen van de vorm terug naar de standaard instellingen "
-"(gebruik Bestand -> Inkscape voorkeuren -> Gereedschappen om de standaard "
-"instellingen te wijzigen)"
-
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
@@ -12215,47 +10934,45 @@ msgstr "Knooppunten"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Pas Path aan"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI 8.0 invoer"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator"
+msgstr "Open bestanden opgeslagen met Adobe Illustrator 8.0 of ouder"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI 8.0 uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "AI SVG invoer"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
@@ -12267,29 +10984,24 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Helderheid"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Blauw functie"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Aangepast..."
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Groen functie"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
-msgstr "Functie"
+msgstr "Rood functie"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
-msgstr "Pipet"
+msgstr "DOnkerder"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 #, fuzzy
@@ -12298,7 +11010,7 @@ msgstr "Uitgezet"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Grijstinten"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
@@ -12329,96 +11041,68 @@ msgid "More Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
-msgstr "Uitgezet"
+msgstr "Negatief"
 
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijder blauw"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Koppeling verwijder"
+msgstr "Verwijder groen"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwijderen rood"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Laatst geselecteerde"
-
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 msgid "Dia Input"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr ""
-"Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. "
-"Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+msgstr "Om Dia bestanden te kunnen importeren, dient Dia zelf geïnstalleerd te zijn. Je kan Dia krijgen op http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te "
-"zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape "
-"installatie"
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Het dia2svg.sh script dient met uw Inkscape distributie geïnstalleerd te zijn. Als u het niet heeft, is er waarschijnlijk wat mis met uw Inkscape installatie"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Dot size"
-msgstr "Afmeting"
+msgstr "Puntgrootte"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Aantal rijen"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 msgid "DXF Input"
@@ -12429,25 +11113,20 @@ msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+msgid "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+msgstr "dxf2svg kan met Inkscape meekomen, maar is ook op http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "DXF Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "DXF uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -12460,12 +11139,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Embed All Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Alle afbeeldingen"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Enkel geselecteerde afbeeldingen"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
@@ -12473,16 +11152,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "EPSI uitvoer"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
@@ -12506,13 +11184,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Palette (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "Automatisch de bestandsnaam extensie toevoegen"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
 msgid "Path to save image"
 msgstr ""
 
@@ -12521,14 +11204,12 @@ msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Open bestanden opgeslagen met XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG Graphic Bestand (*.fig)"
+msgstr "XFIG Graphics bestand (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "XFIG invoer"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -12540,20 +11221,6 @@ msgstr "rasterlijnen"
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Bezier afplatten"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Glad maken"
-
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "_Splitsing"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Bereken de eerste afgeleide numeriek"
@@ -12580,11 +11247,6 @@ msgstr "Functie"
 msgid "Function Plotter"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Functie"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
@@ -12608,69 +11270,40 @@ msgid "Samples"
 msgstr "Vormen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Start x-value"
 msgstr "Attribuut waarde"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "binnenrand"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Cursor coördinaten"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid "The following functions are available: (the available functions are the standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgid "y-value of rectangle's bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's top"
 msgstr "Hoogte van de rechthoek"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Leegmaken"
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+msgid "Directory"
+msgstr "Map"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgid "Groups to PNGs"
+msgstr "Groepen"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Behouden"
+msgid "Save layers only"
+msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
@@ -12688,7 +11321,7 @@ msgstr "_Draaiing"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -12697,15 +11330,15 @@ msgstr "Inkscape: _Overtrekken"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw in deze versie"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Meldt een bug"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 specificatie"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -12713,9 +11346,8 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Item dupliceren"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exponent"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "Exponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -12738,33 +11370,30 @@ msgid "Axiom"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "L-system"
-msgstr "Systeem"
+msgstr "L-systeem"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Left angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "Linker hoek"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "Order"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige hoek (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Willekeur:"
+msgstr "Willekeurige stappen (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Right angle"
-msgstr "Rechthoek"
+msgstr "Rechter hoek"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 #, fuzzy
@@ -12777,12 +11406,12 @@ msgstr "Stapgrootte (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Aantal rijen"
+msgstr "Aantal alineas"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
@@ -12792,21 +11421,13 @@ msgstr ""
 msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Fontgrootte [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -12836,10 +11457,13 @@ msgstr "Beschrijving"
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "Hoek:"
+msgstr "Hoek"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 msgid "Extrude"
@@ -12855,14 +11479,12 @@ msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
+msgstr "Text Outline bestand (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
+msgstr "Text Outline invoer"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -12886,559 +11508,208 @@ msgstr "Horizontale inspring"
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Op _pad plaatsen"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Patroon inspring"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Ruimte tussen regels"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Verticale inspring"
-
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Aanwezigheid"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Portret"
-
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Select option: "
-msgstr "Selectie"
-
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Item omhoog brengen"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maximale segment lengte"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "eind-knooppunt"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Gebruik de normaal distributie"
-
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Random Point"
-msgstr "Afgeronde hoek"
-
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Random Position"
-msgstr "_Draaiing"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr " bestandstype:"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr "Bitmap afmeting"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Aangepast"
-
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Willekeur:"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Draaiing"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiraal"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle "
-"media bestanden"
-
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Uitvoer"
-
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Laag om_laag"
-
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "_Omdraaien"
-
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
-
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekstinvoer"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mate van Draaiïng"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "De selectie 90 graden met de klok mee draaien"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Draaiïng"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-#~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
-#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape kreeg een foutmelding van het script dat was aangeroepen. De "
-#~ "tekst die met de foutmelding meekwam staat hieronder. Inkscape zal "
-#~ "blijven werken, maar de gevraagde actie is geannuleerd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
-#~ "SVG format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "De positie en grootte van vensters opslaan bij elk document in Inkscape "
-#~ "SVG-formaat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Beschrijving"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Groepen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Hoofd-_ondoorzichtigheid"
-
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "%s eigenschappen"
-
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "%s overschrijven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het bestand %s bestaat al. Wilt u dat bestand overschrijven met het "
-#~ "huidige bestand?"
-
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr ""
-#~ "De geselecteerde bestanden één voor één weergeven, en naar de volgende "
-#~ "gaan bij muisklik of toetsenbord gebruik"
-
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Selecteer <b>tenminste twee objecten</b> om te groeperen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "_Klonen"
-
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Inkscape diavoorstelling"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "Hulplijnen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Raster weergeven"
-
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Raster weergeven of verbergen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normaal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Hoek:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Hoek:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Arc</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor omhullenden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgstr "Op _pad plaatsen"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor omhullenden"
-
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Omhullenden van objecten worden aangetrokken "
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Patroon inspring"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Het raster is magnetisch voor knooppunten"
-
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "Knooppunten, teksten en en cirkel-middens e.d. worden aangetrokken"
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Ruimte tussen regels"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Hulplijnen zijn magnetisch voor punten"
-
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Lijnkleur"
-
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "Lijnstijl"
-
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Standaard schaal-oorsprong:"
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Verticale inspring"
 
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "De omhullende zal worden gebruikt als standaard schaal-oorsprong"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Het verst tegenoverliggende knooppunt"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectief"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr ""
-#~ "De omhullende van de knooppunten zal worden gebruikt als standaard schaal-"
-#~ "oorsprong"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer aangezet, zal ieder object met dit gereedschap gemaakt, "
-#~ "geselecteerd blijven, nadat je klaar bent het te tekenen"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Sessie bestand"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Bediening voor terugspelen"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Bericht informatie"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
+msgid "Select option: "
+msgstr "Selectie optie:"
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Actief sessie bestand:"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Selecteer een bestand om te openen"
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Vertraging (milliseconden):"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Item omhoog brengen"
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Bestand sluiten"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr "Maximale segment lengte"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Vertraging instellen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Terugspoelen"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "eind-knooppunt"
 
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Eén wijziging terug gaan"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauzeren"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Gebruik de normaal distributie"
 
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Eén wijziging verder gaan"
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Point"
+msgstr "Afgeronde hoek"
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Afspelen"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random Position"
+msgstr "_Draaiing"
 
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Sessie bestand openen"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size"
+msgstr "Bitmap afmeting"
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL gebr_uiken"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimum grootte"
 
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Om_hoog"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Willekeur:"
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Gebruikersnaam:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Een diagram gemaakt met het programma Sketch"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_oort:"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Gedrag"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het lukte niet een verbinding op te zetten met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verbinden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape's eigen bestandsformaat gecomprimeerd met Zip en inclusief alle media bestanden"
 
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL initialisatie mislukt bij het verbinden met Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP uitvoer"
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Verbonden met Jabber server <b>%1</b> als <b>%2</b>"
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
+msgid "Color of shadow"
+msgstr "Kleur van schaduw"
 
+#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Authenticatie bij Jabber server <b>%1</b> als <b>%s</b> mislukt"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "_Naam van de ruimte:"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Server waar de ruimte zich bevindt:"
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Pagina schaduw weergeven"
 
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Wachtwoord van de ruimte:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII tekst"
 
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Handle van de ruimte:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestand (*.txt)"
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Verbinden met ruimte"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekstinvoer"
 
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezig met synchroniseren met ruimte <b>%1@%2</b> met handle <b>%3</b>"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mate van Draaiïng"
 
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber-ID van de gebruiker:"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Center X"
+msgstr "X centreren"
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Gebruiker uitnodigen"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Center Y"
+msgstr "Y centreren"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Annuleren"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotatie is met de klok mee"
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Vriendenlijst"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+msgid "Whirl"
+msgstr "Draaiïng"
 
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Bezig met verzenden van whiteboard uitnodiging naar <b>%1</b>"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Een populair graphics bestandsformaat voor clipart"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Afgerond:"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Kleur van schaduw"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile invoer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Pagina schaduw weergeven"
+#~ msgid "Repeated"
+#~ msgstr "Herhalen:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+#~ msgid "Single"
+#~ msgstr "Hoek:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Regels centreren"
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "Schuintrekken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dots per inch resolution"
@@ -13462,7 +11733,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Text to Path"
 #~ msgstr "_Object naar pad"
-
 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
 #~ msgstr "Gebruik de nieuwe Gtkmm gebruikers interface"
 
@@ -13473,31 +11743,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Inset/outset path"
 #~ msgstr "Binnen-/buitenrand met"
-
 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
 #~ msgstr "Unicode: %s: %s."
-
 #~ msgid "Unicode: "
 #~ msgstr "Unicode: "
-
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "Zoeken"
-
 #~ msgid "Image Brightness"
 #~ msgstr "Afbeeldingshelderheid"
-
 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
 #~ msgstr "Optimale randherkenning (Canny)"
-
 #~ msgid "Quantization / Reduction"
 #~ msgstr "Kwantisatie / reductie"
-
 #~ msgid "Monochrome"
 #~ msgstr "Zwart/wit"
-
 #~ msgid "Multiple Scanning"
 #~ msgstr "Meerdere niveaus"
-
 #~ msgid "Potrace"
 #~ msgstr "Potrace"
 
@@ -13516,10 +11777,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nut Width"
 #~ msgstr "Breedte"
-
 #~ msgid "Perpendicular Distance"
 #~ msgstr "Loodrechte afstand"
-
 #~ msgid "px per Unit"
 #~ msgstr "px per eenheid"
 
@@ -13538,31 +11797,24 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Randomize nodes"
 #~ msgstr "Willekeur:"
-
 #~ msgid "Nodes per period"
 #~ msgstr "Punten per periode"
-
 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
 #~ msgstr "Periodes (2*Pi elk)"
-
 #~ msgid "_Opacity"
 #~ msgstr "_Ondoorzichtigheid"
-
+#~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
+#~ msgstr "Selecteer <b>paden</b> om een buitenrand aan toe te voegen."
 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 #~ msgstr "Hoe ongelijk of trillend de pennestreek is"
-
 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 #~ msgstr "De invloed van traagheid op de beweging van de pen"
-
 #~ msgid "Drag:"
 #~ msgstr "Weerstand:"
-
 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 #~ msgstr "De invloed van weerstand op de beweging van de pen"
-
 #~ msgid "write error occurred"
 #~ msgstr "Er vond een schrijffout plaats"
-
 #~ msgid "Jabber connection lost."
 #~ msgstr "Jabber verbinding verbroken."
 
@@ -13575,7 +11827,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Bericht wordt verzonden; %u berichten staan in de wachtrij voor "
 #~ "verzending."
-
 #~ msgid "Receive queue empty."
 #~ msgstr "Ontvangst-rij leeg."
 
@@ -13586,19 +11837,14 @@ msgstr ""
 #~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "Bezig met ontvangen van een wijziging; nog %u wijziging te verwerken"
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
 #~ msgstr "<b>%s</b> heeft de ruimte verlaten."
-
 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
 #~ msgstr "Bijnaam %1 wordt al gebruikt. Kies alstublieft een andere bijnaam."
-
 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
 #~ msgstr "Het opzetten van een verbinding met de server ging mis."
-
 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
 #~ msgstr "<b>Er heeft zich een uitnodigingsconflict voorgedaan.</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
@@ -13610,10 +11856,8 @@ msgstr ""
 #~ "uitnodiging.\n"
 #~ "\n"
 #~ "De uitnodiging van <b>%1</b> is afgewezen."
-
 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
 #~ msgstr "Binnenkomende uitnodiging van %1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
@@ -13622,17 +11866,14 @@ msgstr ""
 #~ "Wilt u de uitnodiging van %1 accepteren in een nieuw venster?\n"
 #~ "Als de uitnodiging in het huidige venster accepteert, gaan niet-"
 #~ "opgeslagen wijzigingen verloren."
-
 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
 #~ msgstr "Uitnodiging accepteren in een nieuw venster"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
 #~ "<b>%1</b>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er kon geen nieuw document venster worden geopend voor een whiteboard "
 #~ "sessie met <b>%1</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
@@ -13641,7 +11882,6 @@ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> heeft uw "
 #~ "whiteboard uitnodiging geweigerd.</span>\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
@@ -13649,7 +11889,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt <b>%1</b> "
 #~ "nogmaals uitnodigen, of iemand anders."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
 #~ "whiteboard session.</span>\n"
@@ -13658,14 +11897,12 @@ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">De gebruiker <b>%1</b> is al "
 #~ "aanwezig in een whiteboard sessie.</span>\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
 #~ "invitation to a different user."
 #~ msgstr ""
 #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%1</b>, en u kunt andere "
 #~ "gebruikers uitnodigen."
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
 #~ msgstr "<b>%s</b> is de ruimte binnengekomen."
 
@@ -13680,44 +11917,35 @@ msgstr ""
 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
 #~ msgstr[0] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
 #~ msgstr[1] "%u wijzigingen in de verzendwachtrij."
-
 #~ msgid ""
 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Het nieuwe object heeft geen ID, en het kan niet worden aangemaakt of "
 #~ "opgezocht. Het nieuwe object (en eventuele kinderen) wordt NIET verzonden!"
-
 #~ msgid "No SSL certificate was found."
 #~ msgstr "Er kon geen SSL certificaat worden gevonden."
-
 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
 #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet te vertrouwen."
-
 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
 #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet langer houdbaar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
 #~ msgstr "Het SSL certificaat van de Jabber server is niet geactiveerd."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
 #~ msgstr ""
 #~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een andere computernaam "
 #~ "dan die van de Jabber server."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
 #~ "fingerprint."
 #~ msgstr ""
 #~ "Het SSL certificaat van de Jabber server bevat een ongeldige vingerafdruk."
-
 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Er trad een onbekende fout op bij het opzetten van de SSL verbinding."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
 #~ "\n"
@@ -13726,22 +11954,16 @@ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
 #~ "\n"
 #~ "Wilt u de verbinding met de Jabber server als nog opzetten?"
-
 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
 #~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten en fouten negeren"
-
 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
 #~ msgstr "De verbinding alsnog opgezetten, maar waarschuwen bij fouten"
-
 #~ msgid "Cancel connection"
 #~ msgstr "De verbinding verbreken"
-
 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
 #~ msgstr "Whiteboard sessie opgezet met <b>%s</b>."
-
 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
 #~ msgstr "<b>%s</b> heeft de whiteboard sessie <b>verlaten</b>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
 #~ "whiteboard session.</span>\n"
@@ -13750,14 +11972,12 @@ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gebruiker <b>%1</b> heeft "
 #~ "dewhiteboard sessie verlaten.</span>\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
 #~ msgstr ""
 #~ "U bent nog steeds verbonden met Jabber als <b>%2</b>, en u kunt een "
 #~ "nieuwe sessie opzetten met <b>%1</b>, of met iemand anders."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
 #~ "The error encountered was: %2.\n"
@@ -13770,67 +11990,51 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "U kunt een andere plek kiezen op de sessie op te slaan, of u kunt kiezen "
 #~ "de sessie niet op te slaan."
-
 #~ msgid "Choose a different location"
 #~ msgstr "Een andere plek kiezen"
-
 #~ msgid "Skip session recording"
 #~ msgstr "De sessie niet opslaan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 #~ "another user."
 #~ msgstr ""
 #~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
 #~ "delen met een andere gebruiker."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 #~ "chatroom."
 #~ msgstr ""
 #~ "U moet verbonden zijn met een Jabber server voordat u een document kunt "
 #~ "delen met een ruimte."
-
 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
 #~ msgstr "_Verbinden met Jabber server..."
-
 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
 #~ msgstr "Verbinden met een Jabber server"
-
 #~ msgid "Share with _user..."
 #~ msgstr "Delen met gebruiker...."
-
 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 #~ msgstr "Een whiteboard sessie beginnen met een andere Jabber gebruiker"
-
 #~ msgid "Share with _chatroom..."
 #~ msgstr "Delen met ruimte...."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 #~ msgstr ""
 #~ "Je in een ruimte begeven om een whiteboard sessie te beginnen of om er "
 #~ "aan eentje mee te doen"
-
 #~ msgid "_Open session file..."
 #~ msgstr "Sessie bestand _openen..."
-
 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 #~ msgstr "Door opnames van whiteboard sessies bladeren"
-
 #~ msgid "Session file playback"
 #~ msgstr "Sessie bestand afspelen"
-
 #~ msgid "_Disconnect from session"
 #~ msgstr "_Verbinding met sessie verbreken"
-
 #~ msgid "Disconnect from _server"
 #~ msgstr "Verbinding met _server verbreken"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
 #~ msgstr "In selectie-box passen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
 #~ "picks color including its alpha"
@@ -13857,10 +12061,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "PDF Output"
 #~ msgstr "Uitvoer"
-
 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
 #~ msgstr "Script-effecten inschakelen (herstart noodzakelijk) - EXPERIMENTEEL"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
@@ -13868,25 +12070,18 @@ msgstr ""
 #~ "Wanneer geselecteerd wordt het effecten-menu actief, wat het gebruik van "
 #~ "externe script-effecten mogelijk maakt. Inkscape moet opnieuw gestart "
 #~ "worden voordat dit werkt - EXPERIMENTEEL"
-
 #~ msgid "Export area"
 #~ msgstr "Gebied exporteren"
-
 #~ msgid "Bitmap size"
 #~ msgstr "Bitmap afmeting"
-
 #~ msgid "_Filename"
 #~ msgstr "_Bestandsnaam"
-
 #~ msgid " <b>_Export</b> "
 #~ msgstr "<b>_Exporteren</b>"
-
 #~ msgid " relative by "
 #~ msgstr " relatief met "
-
 #~ msgid " absolute to "
 #~ msgstr "absoluut ten opzichte van"
-
 #~ msgid "Finishing pen"
 #~ msgstr "Klaar met het trekken van lijnen"
 
@@ -13897,7 +12092,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show or hide the panels"
 #~ msgstr "Linialen van het canvas weergeven of verbergen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
@@ -13906,54 +12100,42 @@ msgstr ""
 #~ "<b>Knooppunt handvat</b>: sleep om de ronding te vormen; <b>Ctrl</b> "
 #~ "draait in stappen; <b>Alt</b> vergrendelt de lengte; <b>Shift</b> draait "
 #~ "ook het andere handvat"
-
 #~ msgid "Close window"
 #~ msgstr "Venster sluiten"
-
 #~ msgid "Union of selected objects"
 #~ msgstr "Samensmelting van de geselecteerde objecten"
-
 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
 #~ msgstr "'Exclusive-OR' van de geselecteerde objecten"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
 #~ msgstr "De geselecteerde lijn(en) omzetten naar pad(en)"
-
 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
 #~ msgstr "Een bitmap overtrekken en omzetten naar paden"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Put text into frames"
 #~ msgstr "Tekst vormen naar een object"
-
 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
 #~ msgstr "Opvulling en lijnen dialoogvenster"
-
 #~ msgid "Transform dialog"
 #~ msgstr "Transformatie dialoogvenster"
-
 #~ msgid "XML Editor"
 #~ msgstr "XML weergave"
-
 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
 #~ msgstr "Maak en plaats meerdere klonen van de selectie"
-
 #~ msgid "Object Properties dialog"
 #~ msgstr "Object-eigenschappen dialoogvenster"
-
 #~ msgid "About Memory..."
 #~ msgstr "Over geheugengebruik..."
-
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
 #~ msgid "Snap units:"
 #~ msgstr "Eenheden voor magnetisme"
-
 #~ msgid "Snap distance:"
 #~ msgstr "Magnetisme werkt tot:"
-
 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
 #~ msgstr "Eenheden voor gereedschappen, linealen en de statusbalk"
-
 #~ msgid ""
 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
@@ -13962,28 +12144,22 @@ msgstr ""
 #~ "Geen: dialogen worden behandeld als gewone vensters; Normaal: dialogen "
 #~ "blijven boven bewerkingsvensters; Agressief: hetzelfde als 'normaal', "
 #~ "maar het werkt misschien beter met sommige Window Managers."
-
 #~ msgid " X "
 #~ msgstr " X "
-
 #~ msgid "Row spacing:   "
 #~ msgstr "Rij afstand:"
-
 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
 #~ msgstr ""
 #~ "De <b>huidige laag is verborgen</b>. U moet hem weer zichtbaar maken om "
 #~ "er in te kunnen plakken."
-
 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
 #~ msgstr ""
 #~ "De <b>huidige laag is vergrendeld</b>. U moet hem ontgrendelen om er in "
 #~ "te kunnen plakken."
-
 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>De huidige laag is verborgen</b>. Maak hem zichtbaar om er tekst aan "
 #~ "toe te voegen."
-
 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>De huidige laag is vergrendeld</b>. Ontgrendel hem om er tekst aan toe "
@@ -14016,66 +12192,48 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direction of Rotation"
 #~ msgstr "Uitnodiging afslaan"
-
 #~ msgid "Custom canvas"
 #~ msgstr "Eigen canvasformaat"
-
 #~ msgid "Current style"
 #~ msgstr "Huidige stijl"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "De huidige stijl bijwerken bij iedere aanpassing van de stijl van een "
 #~ "object, zoals opvulling, lijnen en doorzichtigheid"
-
 #~ msgid "Arrange Objects"
 #~ msgstr "Objecten verdelen"
-
 #~ msgid "deg"
 #~ msgstr "grd"
-
 #~ msgid "_Credits"
 #~ msgstr "_Met dank aan"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Grab sensitivity"
 #~ msgstr "Maak gevoellig"
-
 #~ msgid "Click/drag threshold"
 #~ msgstr "Klikken/slepen grenswaarde"
-
 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
 #~ msgstr "Muiswiel schuift met"
-
 #~ msgid "Scroll by"
 #~ msgstr "Schuiven met"
-
 #~ msgid "Acceleration"
 #~ msgstr "Versnelling"
-
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgstr "Snelheid"
-
 #~ msgid "Threshold"
 #~ msgstr "Drempelwaarde"
-
 #~ msgid "Arrow keys move by"
 #~ msgstr "Cursor-toetsen verplaatsen met"
-
 #~ msgid "> and < scale by"
 #~ msgstr "> en < schalen met"
-
 #~ msgid "Rotation snaps every"
 #~ msgstr "Draaien in stappen van"
-
 #~ msgid "Zoom in/out by"
 #~ msgstr "In- of uitzoomen met"
-
 #~ msgid "Transform"
 #~ msgstr "Transformatie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
@@ -14086,6 +12244,6 @@ msgstr ""
 #~ "klik</b> of <b>sleep</b> om knooppunten te selecteren.<b>0</b> van <b>%i</"
 #~ "b> knooppunten geselecteerd. <b>Klik</b>, <b>shift-klik</b> of <b>sleep</"
 #~ "b> om knooppunten te selecteren."
-
 #~ msgid "Flip selection horizontally"
 #~ msgstr "De selectie horizontaal tuimelen"
+
index c38701ed6eb17a256ea67137a70d0f632422655a..1f32a1bd18b375de92e0d6f4d54f4514d86a0442 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -3,35 +3,40 @@
 # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2007.
 # 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape TRUNK\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-11 14:34+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-28 14:51+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-bugs@googlegroups.com>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6bfc1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Tạo và hiệu chỉnh ảnh kiểu đồ hóa véc-tơ có khả năng co giãn (SVG)"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Bộ Minh Họa Véc-tơ SVG Inkscape"
+msgstr "Bộ Sửa Đồ Họa Véc-tơ Inkscape"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:337
 msgid ""
@@ -40,7 +45,8 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tạo hình tròn hay hình bầu dục có tỷ lệ số nguyên, dính hình "
 "cung/góc hình viên phân"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:338
+#: ../src/rect-context.cpp:379
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: vẽ vòng quanh điểm bắt đầu"
 
@@ -63,22 +69,21 @@ msgid "Creating new connector"
 msgstr "Đang tạo bộ kết nối mới..."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:746
-#, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi."
+msgstr "Việc kéo điểm cuối của bộ kết nối bị thôi."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:794
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Cập nhật bộ kết nối"
 
-#. Flush pending updates
 #: ../src/connector-context.cpp:959
+#. Flush pending updates
 msgid "Create connector"
 msgstr "Tạo bộ kết nối"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:983
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối..."
+msgstr "Đang tạo xong bộ kết nối"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1127
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
@@ -93,19 +98,23 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Chọn <b>ít nhất một đối tượng khác bộ kết nối</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Làm cho bộ kết nối tránh các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
+#: ../src/connector-context.cpp:1317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Làm cho bộ kết nối bỏ qua các đối tượng đã chọn"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:33
+#: ../src/context-fns.cpp:62
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Lớp hiện thời bị ẩn</b>. Bỏ ẩn để được khả năng vẽ trên nó."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:39
+#: ../src/context-fns.cpp:68
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Lớp hiện thời bị khoá</b>. Gỡ khoá để được khả năng vẽ trên nó."
 
@@ -117,7 +126,8 @@ msgstr "Tạo nét dẫn"
 msgid "Move guide"
 msgstr "Chuyển nét dẫn"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:191
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Xoá nét dẫn"
 
@@ -167,7 +177,8 @@ msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> có bộ nhái được lát đều
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Xoá các bộ nhái đã lát đều"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Chọn <b>một đối tượng</b> cần khái."
 
@@ -199,17 +210,17 @@ msgstr "<small>Ngẫu nhiên hoá:</small>"
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "Đối _xứng"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Chọn một của những 17 nhóm đối xứng, để lát"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: dịch đơn giản"
 
@@ -221,9 +232,9 @@ msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; xoay"
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: phản ánh"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: phản ánh dịch"
 
@@ -283,9 +294,9 @@ msgstr "<b>P6M</b>: phản ánh + xoay 60&#176;"
 msgid "S_hift"
 msgstr "Dịc_h"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
 #, no-c-format
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Dịch X:</b>"
 
@@ -303,9 +314,9 @@ msgstr "Khoảng dịch theo chiều ngang mỗi cột (theo % độ rộng đá
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Ngẫu nhiên hoá khoảng dịch theo chiều ngang theo phần trăm này"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
 #, no-c-format
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Dịch Y:</b>"
 
@@ -343,10 +354,13 @@ msgstr ""
 "\t<1\thội tu\n"
 "\t>1\tphân kỳ"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Xen kẽ:</small>"
 
@@ -584,7 +598,8 @@ msgstr ""
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Nhặt từ bức vẽ:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -609,7 +624,8 @@ msgstr "Màu"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Nhặt màu hiện rõ và độ mờ đục"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
 msgid "Opacity"
 msgstr "Mờ đục"
 
@@ -641,9 +657,9 @@ msgstr "X"
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Nhặt thành phần xanh trong màu"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "S"
 
@@ -651,9 +667,9 @@ msgstr "S"
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Nhặt độ sắc của màu"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "B"
 
@@ -661,9 +677,9 @@ msgstr "B"
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Nhặt độ bão hoà của màu"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "N"
 
@@ -681,7 +697,7 @@ msgstr "Sửa-gamma:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm v giữa của giá trị được nhặt"
+msgstr "Dịch lên (>0) hay xuống (<0) phạm vi giữa của giá trị được nhặt"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Randomize:"
@@ -786,12 +802,12 @@ msgstr " <b>_Tạo</b> "
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Tạo và lát các bộ nhái của vùng chọn"
 
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
 msgid " _Unclump "
 msgstr " Tháo _cục "
 
@@ -811,8 +827,8 @@ msgstr "Gỡ bỏ các bộ nhái đã lát của đối tượng đã chọn (c
 msgid " R_eset "
 msgstr " Đặt _lại "
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -824,24 +840,30 @@ msgstr ""
 msgid "Messages"
 msgstr "Thông điệp"
 
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
 #. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 msgstr "Bắt thông điệp bản ghi"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
 msgid "Release log messages"
 msgstr "Buông thông điệp bản ghi"
 
@@ -850,15 +872,18 @@ msgstr "Buông thông điệp bản ghi"
 msgid "none"
 msgstr "không có"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "_Page"
 msgstr "T_rang"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Vẽ"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/dialogs/export.cpp:142
+#: ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Vùng chọn"
 
@@ -882,9 +907,11 @@ msgstr "_x0:"
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 msgid "Width:"
 msgstr "Rộng:"
 
@@ -896,7 +923,8 @@ msgstr "_y0:"
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "Height:"
 msgstr "Cao :"
@@ -905,11 +933,13 @@ msgstr "Cao :"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Cỡ mảng ảnh</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Rộng:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
+#: ../src/dialogs/export.cpp:478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:494
 msgid "pixels at"
 msgstr "điểm ảnh tại"
 
@@ -917,12 +947,13 @@ msgstr "điểm ảnh tại"
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/dialogs/export.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
-#. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
+#. true = has mnemonic
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Tên tập tin</b></big>"
 
@@ -931,24 +962,22 @@ msgid "_Browse..."
 msgstr "_Duyệt..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
-#, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn."
+msgstr "Xuất bó mọi đối tượng đã chọn"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất khẩu mỗi đối tượng đã chọn vào tập tin PNG riêng, dùng các mẹo xuất nếu có (cẩn thận: ghi đè mà không cần xác nhận !) "
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Giữ được chọn"
+msgstr "Ẩn tất cả trừ đã chọn"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Trong ảnh đã xuất khẩu, ẩn mọi đối tượng trừ những đồ được chọn."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
 msgid "_Export"
@@ -959,20 +988,21 @@ msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Xuất khẩu tập tin mảng ảnh với thiết lập này"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Nhân đôi các đối tượng đã chọn."
+msgstr "Xuất bó %d đối tượng đã chọn"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Tiến trình xuất khẩu đang chạy"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Đang xuất %s (%d x %d)"
+msgstr "Đang xuất khẩu %d tập tin"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1123
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n"
@@ -1003,11 +1033,13 @@ msgstr "Chọn tên tập tin cần xuất khẩu"
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Đổi quy tắc tô đầy"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Đặt màu tô đầy"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Bỏ tô"
@@ -1020,30 +1052,35 @@ msgstr "Đặt dốc tô đầy"
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Đặt mẫu tô đầy"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Bỏ đặt tô"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Tìm thấy <b>%d</b> đối tượng (trong <b>%d</b>), khớp %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "chính xác"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "bộ phận"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Không tìm thấy"
 
@@ -1051,184 +1088,227 @@ msgstr "Không tìm thấy"
 msgid "T_ype: "
 msgstr "_Kiểu : "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Tìm kiếm trong các kiểu đối tượng"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Mọi kiểu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Tìm kiếm trong mọi hình"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Mọi hình"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Tìm kiếm trong các hình chữ nhật"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Chữ nhật"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Tìm kiếm trong các hình bầu dục, cung, tròn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Bầu dục"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Tìm kiếm trong các hình sao và đa giác"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Sao"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Tìm kiếm trong các hình xoắn ốc"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Xoắn ốc"
 
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Tìm kiếm trong các đường dẫn, đường, đa đường"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Đường dẫn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng văn bản"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Văn bản"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Tìm kiếm trong các nhóm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Nhóm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Tìm kiếm trong các bộ nhái"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Clones"
 msgstr "Nhái"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Tìm kiếm trong các ảnh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Tìm kiếm trong các đối tượng bù lại"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Bù lại"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Văn bản: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Tìm đối tượng theo nội dung văn bản (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính ID (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Kiểu dáng: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Tìm đối tượng theo giá trị của thuộc tính kiểu dáng (khớp chính xác hay bộ "
 "phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "Th_uộc tính: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Tìm đối tượng theo tên của thuộc tính (khớp chính xác hay bộ phận)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Tìm trong _vùng chọn"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Hạn chế phạm v tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời."
+msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành vùng chọn hiện thời."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Tìm trong _lớp hiện có"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Hạn chế phạm v tìm kiếm thành lớp hiện thời."
+msgstr "Hạn chế phạm vi tìm kiếm thành lớp hiện thời."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Gồm bị ẩ_n"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm v tìm kiếm"
+msgstr "Gồm đối tượng bị ẩn trong phạm vi tìm kiếm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Gồm bị kh_oá"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm v tìm kiếm"
+msgstr "Gồm đối tượng bị khoá trong phạm vi tìm kiếm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Xoá giá trị"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Tìm"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Chọn đối tượng khớp với tất cả các trường bạn đã điền đầy"
 
@@ -1251,7 +1331,7 @@ msgstr "Chuyển vào :"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Đặt tài sản nét dẫn"
+msgstr "Đặt thuộc tính nét dẫn"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
 msgid "Guideline"
@@ -1271,7 +1351,8 @@ msgstr "%d × %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
 msgid "Selection"
 msgstr "Vùng chọn"
 
@@ -1283,11 +1364,11 @@ msgstr "Chỉ vùng chọn hay toàn bộ tài liệu"
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Cập nhật các biểu tượng"
 
-#. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#. Create the label for the object id
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
@@ -1296,14 +1377,15 @@ msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "Thuộc tính « id= » (cho phép chỉ chữ, chữ số và ký tự « .-_: » thôi)."
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #: ../src/verbs.cpp:2345
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
 msgid "_Set"
 msgstr "_Lập"
 
-#. Create the label for the object label
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+#. Create the label for the object label
 msgid "_Label"
 msgstr "_Nhãn"
 
@@ -1311,19 +1393,21 @@ msgstr "_Nhãn"
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Nhãn hình tự do cho đối tượng đó"
 
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Tựa"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
+#. Create the frame for the object description
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
-#. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#. Hide
 msgid "_Hide"
 msgstr "Ẩ_n"
 
@@ -1331,9 +1415,9 @@ msgstr "Ẩ_n"
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Đánh dấu để làm cho đối tượng vô hình"
 
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
 msgstr "Kh_oá"
 
@@ -1353,7 +1437,7 @@ msgstr "Khoá đối tượng"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Mở khoá đối tượng"
+msgstr "Gỡ khoá đối tượng"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 msgid "Hide object"
@@ -1388,30 +1472,33 @@ msgstr "Đặt tên đối tượng"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Đặt mô tả đối tượng"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Hiện lớp"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Ẩn lớp"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Khoá lớp"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Mở khoá lớp"
+msgstr "Gỡ khoá lớp"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
 msgid "Change layer opacity"
 msgstr "Đổi độ đục lớp"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Mờ đục:"
+msgstr "Mờ đục, %:"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
 msgid "New"
@@ -1473,8 +1560,8 @@ msgstr "Tha_y tên"
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Thay tên lớp"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Lớp có tên mới"
 
@@ -1502,20 +1589,20 @@ msgstr "Đích:"
 msgid "Type:"
 msgstr "Kiểu :"
 
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Role:"
 msgstr "Loại:"
 
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "ĐíchLoại:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Title:"
 msgstr "Tựa :"
 
@@ -1523,8 +1610,8 @@ msgstr "Tựa :"
 msgid "Show:"
 msgstr "Hiện:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Thức đẩy:"
 
@@ -1541,9 +1628,9 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Properties"
-msgstr "Tài _sản liên kết"
+msgstr "Thuộc tính %s"
 
 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
 msgid "_Fill"
@@ -1610,9 +1697,8 @@ msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "Open Font License"
-msgstr "Mở bản ghi mới"
+msgstr "Mở giấy phép phông"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
@@ -1632,7 +1718,7 @@ msgstr "Định dạng"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Dạng thức vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)."
+msgstr "Định dạng vật lý hay điện số của tài liệu này (kiểu MIME)."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 msgid "Type"
@@ -1660,7 +1746,7 @@ msgstr "Quyền"
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
-"Tên của người hay nhà có quyền sở hữu tài sản trí tuệ của tài liệu này."
+"Tên của người hay nhà có quyền sở hữu thuộc tính trí tuệ của tài liệu này."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
@@ -1678,7 +1764,8 @@ msgstr "Bộ nhận diện"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Địa chỉ duy nhất tham chiếu đến tài liệu này."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
 msgid "Source"
 msgstr "Nguồn"
 
@@ -1718,22 +1805,22 @@ msgstr ""
 "Chủ đề của tài liệu này, dạng các từ khoá, cụm từ hay bộ phân loại định giới "
 "bằng dấu phẩy."
 
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
-msgstr "Phạm v"
+msgstr "Phạm vi"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Phạm v của tài liệu này."
+msgstr "Phạm vi của tài liệu này."
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Bản tóm tắt của nội dung cua tài liệu này."
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgid "Contributors"
 msgstr "Người đóng góp"
 
@@ -1745,18 +1832,18 @@ msgstr ""
 "Tên của các người hay nhà chịu trách nhiệm đóng góp cho nội dung của tài "
 "liệu này."
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Địa chỉ đến lời xác định miền tên của bản quyền của tài liệu này."
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgid "Fragment"
 msgstr "Đoạn"
 
@@ -1764,17 +1851,20 @@ msgstr "Đoạn"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Đoạn mã XML đại diện phần « Bản quyền » của RDF."
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Đặt thuộc tính"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Đặt màu nét"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Bỏ nét"
@@ -1787,22 +1877,27 @@ msgstr "Đặt dốc nét"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Đặt mẫu nét"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Bỏ đặt nét"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788
+#: ../src/flood-context.cpp:260
+#: ../src/interface.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
 msgid "No document selected"
 msgstr "Chưa chọn tài liệu."
@@ -1815,34 +1910,35 @@ msgstr "Đặt vết dấu"
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Rộng nét"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
 msgid "Join:"
 msgstr "Nối:"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
 msgid "Miter join"
 msgstr "Nối lại mộng vuông góc"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
 msgid "Round join"
 msgstr "Nối lại tròn"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Nối lại góc xiên"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
@@ -1850,7 +1946,6 @@ msgstr "Nối lại góc xiên"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Giới hạn vuông góc:"
 
@@ -1858,38 +1953,38 @@ msgstr "Giới hạn vuông góc:"
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Độ dài vuông góc tối đa (theo đơn vị độ rộng nét vẽ)"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
 msgid "Cap:"
 msgstr "Đầu:"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Đầu gốc"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
 msgid "Round cap"
 msgstr "Đầu tròn"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
 msgid "Square cap"
 msgstr "Đầu vuông"
 
-#. Dash
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#. Dash
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Gạch gạch:"
 
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Móc đầu :"
 
@@ -1901,7 +1996,8 @@ msgstr "Móc giữa:"
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Móc cuối:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Đặt kiểu nét"
 
@@ -1922,8 +2018,9 @@ msgstr "Đặt màu tô đầy từ dải màu"
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Thư mục bảng chọn (%s) không sẵn sàng."
 
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Phông chữ"
 
@@ -1935,8 +2032,8 @@ msgstr "Bố trí"
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Canh đường bên trái"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 msgid "Center lines"
 msgstr "Canh đường giữa"
 
@@ -1945,16 +2042,17 @@ msgid "Align lines right"
 msgstr "Canh đường bên phải"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Justify lines"
-msgstr "Sắp hàng"
+msgstr "Canh lề các dòng"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Văn bản ngang"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Văn bản dọc"
@@ -1963,10 +2061,11 @@ msgstr "Văn bản dọc"
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Khoảng dòng:"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
@@ -1974,6 +2073,7 @@ msgstr "Khoảng dòng:"
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#. Text
 msgid "Text"
 msgstr "Văn bản"
 
@@ -1981,7 +2081,8 @@ msgstr "Văn bản"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Đặt là mặc định"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661
+#: ../src/text-context.cpp:1369
 msgid "Set text style"
 msgstr "Đặt kiểu văn bản"
 
@@ -2005,14 +2106,15 @@ msgstr "Độ cao bằng"
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi hàng có độ cao của đối tượng cao nhất nằm trong nó."
 
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
 msgid "Align:"
 msgstr "Canh:"
 
-#. #### Number of columns ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
+#. #### Number of columns ####
 msgid "Columns:"
 msgstr "Cột:"
 
@@ -2028,8 +2130,8 @@ msgstr "Độ rộng bằng"
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Nếu chưa đặt, mỗi cột có độ rộng của đối tượng rộng nhất nằm trong nó."
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Vừa trong hộp chọn"
 
@@ -2078,48 +2180,55 @@ msgstr "Nút yếu tố mới"
 msgid "New text node"
 msgstr "Nút văn bản mới"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 #: ../src/nodepath.cpp:1731
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Nhân đôi nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
 #: ../src/nodepath.cpp:2971
 msgid "Delete node"
 msgstr "Xoá nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Bỏ thụt lề nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Thụt lề nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Nâng nút lên"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Hạ thấp nút"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Xoá thuộc tính"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Tên thuộc tính"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 msgid "Set"
 msgstr "Đặt"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Giá trị thuộc tính"
 
@@ -2159,20 +2268,17 @@ msgid "Change attribute"
 msgstr "Đổi thuộc tính"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Chữ nhật"
+msgstr "Lưới hình chữ nhật"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Kiểu trục lượng (3D)"
+msgstr "Lưới kiểu trục lượng"
 
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
-#, fuzzy
+#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Tạo nét dẫn"
+msgstr "Tạo lưới mới"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
 msgid "Grid _units:"
@@ -2244,11 +2350,11 @@ msgstr "đường"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_HIện chấm thay cho dòng"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Đặt thì hiển thị các chấm ở điểm lưới, thay cho các dòng lưới."
 
 #: ../src/document.cpp:369
 #, c-format
@@ -2265,13 +2371,13 @@ msgstr "Tài liệu nhớ %d"
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Tài liệu không tên %d"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #: ../src/draw-context.cpp:419
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Đường dẫn đã được đóng."
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 #: ../src/draw-context.cpp:434
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 msgid "Closing path."
 msgstr "Đang đóng đường dẫn..."
 
@@ -2279,16 +2385,16 @@ msgstr "Đang đóng đường dẫn..."
 msgid "Draw path"
 msgstr "Vẽ đường dẫn"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 #: ../src/dropper-context.cpp:352
 #, c-format
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " anfa %.3g"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
 #: ../src/dropper-context.cpp:354
 #, c-format
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d"
 
@@ -2296,12 +2402,13 @@ msgstr ", được tính trung bình với bán kính %d"
 msgid " under cursor"
 msgstr " dưới con trỏ"
 
-#. message, to show in the statusbar
 #: ../src/dropper-context.cpp:356
+#. message, to show in the statusbar
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Buông nút chuột</b> để đặt màu."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
+#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2316,66 +2423,66 @@ msgid "Set picked color"
 msgstr "Đặt màu đã kén"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> nơi cần tính hiệu ra/vào."
+msgstr "Chọn (các) <b>đường dẫn</b> có độ rộng cần thay đổi"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Dốc</b> cho %d đối tượng; với phím <b>Ctrl</b> để dính góc"
+msgstr "<b>Đang làm rộng hơn %d</b> đối tượng đã chọn; không có phím <b>Shift</b> để làm ít rộng hơn"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Dốc</b> cho %d đối tượng; với phím <b>Ctrl</b> để dính góc"
+msgstr "<b>Đang làm ít rộng hơn %d</b> đối tượng đã chọn; cùng với phím <b>Shift</b> để làm rộng hơn"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Đường dẫn hướng dẫn được chọn</b>; hãy bắt đầu vẽ theo nét dẫn khi ấn giữ phím <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hãy chọn đường dẫn</b> cần theo dõi khi ấn giữ phím <b>Ctrl</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Đang theo dõi: <b>kết nối đến đường dẫn hướng dẫn bị mất.</b>"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Đang theo dõi</b> một đường dẫn hướng dẫn"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp"
+msgstr "<b>Đang vẽ</b> một nét kiểu viết đẹp"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
 msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
+msgstr "Làm cho đày đường dẫn"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
 msgid "Thin paths"
-msgstr "Đang đóng đường dẫn..."
+msgstr "Làm cho mỏng đường dẫn"
 
 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
-#, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp"
+msgstr "Vẽ nét kiểu viết đẹp"
 
 #: ../src/event-log.cpp:34
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Chưa thay đổi]"
 
+#: ../src/event-log.cpp:255
+#: ../src/event-log.cpp:258
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Hủy bước"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/event-log.cpp:265
+#: ../src/event-log.cpp:269
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Bước lại"
 
@@ -2400,18 +2507,17 @@ msgid "  description: "
 msgstr "  mô tả: "
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
-msgstr "Tùy thích Thu Phóng"
+msgstr " (Không có Tùy thích)"
 
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "« %s » đang chạy, hãy đợi..."
 
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -2435,8 +2541,8 @@ msgstr "mô tả XML của nó bị mất."
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "chưa xác định cách thực hiện phần mở rộng."
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:271
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "chưa thỏa cách phụ thuộc."
 
@@ -2477,8 +2583,8 @@ msgstr "Đã gỡ tải"
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Đã tắt"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#. This is some filler text, needs to change before relase
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
 "span>\n"
@@ -2494,8 +2600,8 @@ msgstr ""
 "bình thường, nhưng mà sẽ không thể truy cập những phần mở rộng này. Để tìm "
 "chi tiết về cách giải đáp vấn đề này, xem bản ghi lỗi nằm tại:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
+#. This is some filler text, needs to change before relase
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Hiện hộp thoại khi khởi chạy"
 
@@ -2543,7 +2649,8 @@ msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Số bản sao hiệu vào/ra của đối tượng cần tạo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Tạo ra từ Đường dẫn"
@@ -2576,48 +2683,40 @@ msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Tập tin PostScript bao bọc"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
-#, fuzzy
 msgid "EMF Input"
-msgstr "Nhập DXF"
+msgstr "Kết nhập EMF"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)"
+msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "WMF Input"
-msgstr "Nhập WPG"
+msgstr "Kết nhập WMF"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
-#, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows"
+msgstr "Siêu tập tin Windows"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "EMF Output"
-msgstr "Xuất DXF"
+msgstr "Kết xuất EMF"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)"
+msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Đổi chữ nhật"
+msgstr "Siêu tập tin đã tăng cường"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
 #, c-format
@@ -2648,7 +2747,8 @@ msgstr "Inkscape: Xem thử bản in"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr "In GNOME"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Lưới"
 
@@ -2672,12 +2772,15 @@ msgstr "Hiệu số ngang"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Hiệu số dọc"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
 msgstr "Vẽ"
 
@@ -2718,11 +2821,11 @@ msgstr "Tập tin bản vẽ OpenDocument"
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Đích in"
 
-#. Print properties frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
+#. Print properties frame
 msgid "Print properties"
-msgstr "Tài sản in"
+msgstr "Thuộc tính in"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
 msgid "Print using PDF operators"
@@ -2762,9 +2865,9 @@ msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insơ) của mảng
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Độ phân giải:"
 
-#. Print destination frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
+#. Print destination frame
 msgid "Print destination"
 msgstr "Đích in"
 
@@ -2811,9 +2914,8 @@ msgid "Postscript File"
 msgstr "Tập tin Postscript"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Print Configuration"
-msgstr "Đích in"
+msgstr "Cấu hình in"
 
 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
 msgid "Print using PostScript operators"
@@ -2835,7 +2937,7 @@ msgstr "In PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
-msgstr "Nhập SVG"
+msgstr "Kết nhập SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
@@ -2843,11 +2945,11 @@ msgstr "Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C."
+msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape và tiêu chuẩn W3C."
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Xuất SVG Inkscape"
+msgstr "Kết xuất SVG Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
@@ -2855,11 +2957,11 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Dạng thức SVG với các phần mở rộng Inkscape."
+msgstr "Định dạng SVG với các phần mở rộng Inkscape."
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 msgid "SVG Output"
-msgstr "Xuất SVG"
+msgstr "Kết xuất SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
@@ -2867,14 +2969,15 @@ msgstr "SVG chuẩn (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn như được xác định bởi W3C."
+msgstr "Định dạng Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn như được xác định bởi W3C."
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Nhập SVGZ"
+msgstr "Kết nhập SVGZ"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
@@ -2882,18 +2985,19 @@ msgstr "SVG Inkscape đã nén (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Dạng thức tập tin SVG được nén bằng GZip."
+msgstr "Định dạng tập tin SVG được nén bằng GZip."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Xuất SVGZ"
+msgstr "Kết xuất SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Dạng thức tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip."
+msgstr "Định dạng tập tin sở hữu của Inkscape, được nén bằng GZip."
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
@@ -2901,7 +3005,7 @@ msgstr "SVG chuẩn đã nén (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Dạng thức Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip."
+msgstr "Định dạng Đồ họa véc-tơ có khả năng co dãn, được nén bằng GZip."
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
 msgid "Windows 32-bit Print"
@@ -2909,7 +3013,7 @@ msgstr "In 32-bit Windows"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
 msgid "WPG Input"
-msgstr "Nhập WPG"
+msgstr "Kết nhập WPG"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
@@ -2919,23 +3023,24 @@ msgstr "Đồ họa WordPerfect (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Định dạng đồ họa véc-tơ dùng bởi Corel WordPerfect"
 
+#: ../src/extension/system.cpp:102
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Việc phát hiện tự động dạng thức bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG."
+msgstr "Việc phát hiện tự động định dạng bị lỗi nên đang mở tập tin dạng SVG."
 
+#: ../src/file.cpp:130
 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
 msgid "default.svg"
 msgstr "hình.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
+#: ../src/file.cpp:216
+#: ../src/file.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Lỗi tải tập tin được yêu cầu %s"
@@ -2984,7 +3089,8 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy phần mở rộng Inkscape để lưu tài liệu (%s). Trường hợp có thể "
 "được gây ra bởi một phần mở rộng tên tập tin lạ."
 
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
+#: ../src/file.cpp:512
+#: ../src/file.cpp:520
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Chưa lưu tài liệu."
 
@@ -2997,7 +3103,8 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
 msgid "Document saved."
 msgstr "Tài liệu đã được tải."
 
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
+#: ../src/file.cpp:586
+#: ../src/file.cpp:990
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "hình%s"
@@ -3011,7 +3118,8 @@ msgstr "hình-%d%s"
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu bản sao"
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
+#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/file.cpp:619
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Chọn tập tin vào đó cần lưu"
 
@@ -3020,9 +3128,8 @@ msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Không có thay đổi cần lưu."
 
 #: ../src/file.cpp:709
-#, fuzzy
 msgid "Saving document..."
-msgstr "Lưu tài liệu"
+msgstr "Đang lưu tài liệu..."
 
 #: ../src/file.cpp:864
 msgid "Import"
@@ -3037,99 +3144,102 @@ msgid "Select file to export to"
 msgstr "Chọn tập tin vào đó cần xuất"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:245
-#, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
-msgstr "Màu sắc"
+msgstr "Màu sắc hiện rõ"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
 msgid "Red"
 msgstr "Đỏ"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "Green"
 msgstr "Lục"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "Blue"
 msgstr "Xanh"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
 msgid "Hue"
 msgstr "Sắc màu"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 msgid "Saturation"
 msgstr "Độ bão hòa"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 msgid "Lightness"
 msgstr "Độ nhạt"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:252
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Anfa"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "nhỏ"
+msgstr "Nhỏ"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr "vừa"
+msgstr "Vừa"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "lớn"
+msgstr "Lớn"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:416
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bộ dát quá lớn</b> nên kết quả rỗng."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:456
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr "Vùng được tô đầy, đường dẫn có <b>%d</b> nút được tạo và có hợp với vùng chọn."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgstr "Vùng được tô đầy, đường dẫn có <b>%d</b> nút được tạo."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
+#: ../src/flood-context.cpp:650
+#: ../src/flood-context.cpp:893
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vùng không được giới hạn</b> nên không thể tô đầy."
 
 #: ../src/flood-context.cpp:898
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Chỉ vùng hiện rõ của vùng đã giới hạn đã được tô đầy.</b>Muốn tô đầy toàn vùng thì hủy bước, thu nhỏ rồi tô đầy lại."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
-#, fuzzy
+#: ../src/flood-context.cpp:914
+#: ../src/flood-context.cpp:1071
 msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Tô và Nét"
+msgstr "Tô đầy vùng đã giới hạn"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:934
-#, fuzzy
 msgid "Set style on object"
-msgstr "Mẫu sang đối tượng"
+msgstr "Đặt kiểu dáng cho đối tượng"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:993
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vẽ qua</b> vùng cần thêm vào tiến trình tô đầy; cũng ấn giữ phím <b>Alt</b> để tô đầy theo sờ"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/gradient-context.cpp:308
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Thêm chỗ dừng dốc"
 
@@ -3163,23 +3273,24 @@ msgstr "Chọn <b>đối tượng</b> trên đó cần tạo dốc"
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Đầu</b> dốc tuyến"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#. POINT_LG_BEGIN
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Cuối</b> dốc tuyến"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
+#. POINT_RG_FOCUS
 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Đầu</b> dốc tuyến"
+msgstr "<b>Chỗ dừng ở giữa</b> dốc tuyến"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Tâm</b> dốc xuyên tâm"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Bán kính</b> dốc xuyên tâm"
 
@@ -3195,20 +3306,21 @@ msgstr "Trộn các móc dốc"
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Chuyển móc dốc"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
+#: ../src/gradient-drag.cpp:758
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Xoá chỗ dừng dốc"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 "+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
-"%s đối với: %s%s; kéo bằng phím: <b>Ctrl</b> để dính góc; <b>Ctrl+Alt</b> để "
-"bảo tồn góc; <b>Ctrl+Shift</b> để co dãn vòng trung tâm"
+"%s %d cho : %s%s; kéo khi ẩn giữ phím <b>Ctrl</b> để dính hiệu ; nhấn chuột khi ẩn giữ phím <b>Ctrl+Alt</b> để xoá chỗ dừng."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
+#: ../src/gradient-drag.cpp:911
+#: ../src/gradient-drag.cpp:918
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (nét)"
 
@@ -3234,15 +3346,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] ""
-"Điểm dốc được dùng chung bởi dốc <b>%d</b>; kéo bằng phím <b>Shift</b> để "
+msgstr[0] "Điểm dốc được dùng chung bởi dốc <b>%d</b>; kéo bằng phím <b>Shift</b> để "
 "phân cách"
 
 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
-#, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Xoá chỗ dừng dốc"
 
@@ -3250,9 +3359,11 @@ msgstr "Xoá chỗ dừng dốc"
 msgid "Unit"
 msgstr "Đơn vị"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "Units"
 msgstr "Đơn vị"
 
@@ -3260,7 +3371,8 @@ msgstr "Đơn vị"
 msgid "Point"
 msgstr "Điểm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -3276,7 +3388,8 @@ msgstr "Pt"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Điểm ảnh"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
@@ -3291,12 +3404,14 @@ msgstr "Điểm ảnh"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Phần trăm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -3308,7 +3423,8 @@ msgstr "Phần trăm"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Mili-mét"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
+#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -3340,8 +3456,8 @@ msgstr "m"
 msgid "Meters"
 msgstr "Mét"
 
-#. no svg_unit
 #: ../src/helper/units.cpp:44
+#. no svg_unit
 msgid "Inch"
 msgstr "Insơ"
 
@@ -3353,9 +3469,9 @@ msgstr "in"
 msgid "Inches"
 msgstr "Insơ"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
 msgid "Em square"
 msgstr "Vuông Em"
 
@@ -3367,8 +3483,8 @@ msgstr "em"
 msgid "Em squares"
 msgstr "Vuông Em"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #: ../src/helper/units.cpp:49
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 msgid "Ex square"
 msgstr "Vuông Ex"
 
@@ -3384,8 +3500,8 @@ msgstr "Vuông Ex"
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Tài liệu không tên"
 
-#. Show nice dialog box
 #: ../src/inkscape.cpp:495
+#. Show nice dialog box
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Trình Inkscape đã gặp lỗi nội bộ nên sẽ đóng ngay bây giờ.\n"
 
@@ -3446,7 +3562,8 @@ msgstr ""
 "thiết lập mặc định, và thay đổi nào trong Tùy Thích\n"
 "sẽ không được lưu."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:708
+#: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3455,7 +3572,8 @@ msgstr ""
 "%s không phải là tập tin chuẩn.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:709
+#: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3483,9 +3601,9 @@ msgstr ""
 "Trình Inkscape sẽ chạy với các trình đơn mặc định.\n"
 "Trình đơn mới sẽ không được lưu."
 
+#: ../src/interface.cpp:868
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Thanh Lệnh"
 
@@ -3530,9 +3648,9 @@ msgstr "Hiển thị hay ẩn thanh trạng thái (ở đáy cửa sổ)"
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Không biết động từ « %s »"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 #: ../src/interface.cpp:1045
 #, c-format
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Vào nhóm #%s"
 
@@ -3540,7 +3658,8 @@ msgstr "Vào nhóm #%s"
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Tới điều mẹ"
 
-#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
+#: ../src/interface.cpp:1145
+#: ../src/interface.cpp:1185
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
 msgid "Drop color"
 msgstr "Bỏ màu"
@@ -3564,12 +3683,13 @@ msgid ""
 "you want to replace it?</span>\n"
 "\n"
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Một tập tin tên « %s » đã có. Bạn có muốn thay thế nó không?</span>\n"
+"\n"
+"Tập tin này đã tồn tại trong « %s ». Việc thay thế nó sẽ ghi đè lên nội dung của nó."
 
 #: ../src/interface.cpp:1377
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "_Buông"
+msgstr "Thay thế"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -3609,14 +3729,12 @@ msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Việc kéo nút hay móc bị thôi."
 
 #: ../src/knotholder.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "Change handle"
-msgstr "Đổi chữ nhật"
+msgstr "Đổi móc"
 
 #: ../src/knotholder.cpp:311
-#, fuzzy
 msgid "Move handle"
-msgstr "Di chuyển móc nút"
+msgstr "Di chuyển móc"
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
@@ -3638,8 +3756,12 @@ msgstr "Thử dùng trình phục vụ X (ngay cả nếu chưa đặt biến $D
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Mở (các) tài liệu đã xác định (có thể loại trừ chuỗi tùy chọn)"
 
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:305
 #: ../src/main.cpp:310
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TÊN TẬP TIN"
@@ -3652,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:227
 msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Xuất tài liệu vào tập tin PNG"
+msgstr "Xuất khẩu tài liệu vào tập tin PNG"
 
 #: ../src/main.cpp:232
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
@@ -3667,7 +3789,7 @@ msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgstr ""
-"Vùng được xuất theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc "
+"Vùng được xuất khẩu theo đơn vị người dùng SVG (mặc định là vùng vẽ; 0,0 là góc "
 "trái dưới)"
 
 # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
@@ -3713,17 +3835,18 @@ msgstr "CAO"
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng cần xuất"
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:268
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
+#: ../src/main.cpp:274
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
-"Xuất chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)"
+"Xuất khẩu chỉ đối tượng cùng với export-id, ẩn các điều khác (chỉ với export-id)"
 
 #: ../src/main.cpp:279
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
@@ -3776,8 +3899,8 @@ msgstr "Nhúng phông chữ khi xuất khẩu (chỉ Type 1) (EPS)"
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "Xuất tập tin với hộp giới hạn được đặt là kích cỡ của trang (EPS)"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:330
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -3785,8 +3908,8 @@ msgstr ""
 "Truy vấn toạ độ X của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
 "« --query-id »"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:336
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -3794,8 +3917,8 @@ msgstr ""
 "Truy vấn toạ độ Y của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với "
 "« --query-id »"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:342
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -3803,8 +3926,8 @@ msgstr ""
 "Truy vấn độ rộng của bản vẽ nếu, nếu được xác định, của đối tượng cùng với « "
 "--query-id »"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 #: ../src/main.cpp:348
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -3816,8 +3939,8 @@ msgstr ""
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Mã hiệu ID của đối tượng có các chiều đang được truy vấn"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 #: ../src/main.cpp:359
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "In ra thư mục phần mở rộng rồi thoát"
 
@@ -3827,23 +3950,23 @@ msgstr "Gỡ bỏ những lời xác định chưa dùng ra phần xác định
 
 #: ../src/main.cpp:369
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Liệt kê mã nhận diện (ID) mọi động từ trong Inkscape"
 
 #: ../src/main.cpp:374
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "Động từ cần gọi khi Inkscape khởi chạy."
 
 #: ../src/main.cpp:375
 msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID_ĐỘNG_TỪ"
 
 #: ../src/main.cpp:379
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+msgstr "ID đối tượng cần chọn khi Inkscape mở."
 
 #: ../src/main.cpp:380
 msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID_ĐỐI_TƯỢNG"
 
 #: ../src/main.cpp:577
 msgid ""
@@ -3858,14 +3981,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy mã nhận diện động từ « %s » được ghi rõ trên dòng lệnh.\n"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy ID nút: « %s »\n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "_New"
 msgstr "_Mới"
 
@@ -3877,7 +4001,8 @@ msgstr "Mở _gần đây"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sửa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/menus-skeleton.h:65
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Dán _cỡ"
 
@@ -3962,19 +4087,24 @@ msgstr "<b>Shift</b>: bật/tắt chọn nút, tắt dính, xoay cả hai móc"
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: khoá độ dài móc; <b>Ctrl+Alt</b>: chuyển qua móc"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:552
+#: ../src/seltrans.cpp:520
 msgid "Stamp"
 msgstr "Dấu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/nodepath.cpp:1238
+#: ../src/nodepath.cpp:1265
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Di chuyển các nút theo chiều dọc"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/nodepath.cpp:1240
+#: ../src/nodepath.cpp:1267
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Di chuyển các nút theo chiều ngang"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/nodepath.cpp:1242
+#: ../src/nodepath.cpp:1269
+#: ../src/nodepath.cpp:3057
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Di chuyển các nút"
 
@@ -3998,7 +4128,8 @@ msgstr "Phân phối các nút"
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Thêm các nút"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
+#: ../src/nodepath.cpp:1549
+#: ../src/nodepath.cpp:1621
 msgid "Add node"
 msgstr "Thêm nút"
 
@@ -4006,7 +4137,9 @@ msgstr "Thêm nút"
 msgid "Break path"
 msgstr "Ngắt ra đường dẫn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1757
+#: ../src/nodepath.cpp:1843
 #: ../src/nodepath.cpp:1858
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Để nối lại, bạn phải chọn <b>hai nút cuối</b>."
@@ -4027,7 +4160,9 @@ msgstr "Đóng đường dẫn phụ theo đoạn"
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Nối lại các nút theo đoạn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
+#: ../src/nodepath.cpp:2061
+#: ../src/nodepath.cpp:2097
+#: ../src/nodepath.cpp:2101
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Xoá các nút"
 
@@ -4035,7 +4170,8 @@ msgstr "Xoá các nút"
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Xoá các nút, còn bảo tồn hình"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
+#: ../src/nodepath.cpp:2120
+#: ../src/nodepath.cpp:2134
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -4054,7 +4190,8 @@ msgstr "Xoá đoạn"
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Đổi kiểu đoạn"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
+#: ../src/nodepath.cpp:2298
+#: ../src/nodepath.cpp:3015
 msgid "Change node type"
 msgstr "Đổi kiểu nút"
 
@@ -4096,18 +4233,18 @@ msgstr ""
 "<b>Nút</b>: kéo để sửa đổi đường dẫn; với phím: <b>Ctrl</b> để dính ngang/"
 "dọc; <b>Ctrl+Alt</b> để dính hướng của móc"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4245
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 msgid "end node"
 msgstr "nút cuối"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 #: ../src/nodepath.cpp:4250
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 msgid "cusp"
 msgstr "sắc"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 #: ../src/nodepath.cpp:4253
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 msgid "smooth"
 msgstr "mịn"
 
@@ -4115,8 +4252,8 @@ msgstr "mịn"
 msgid "symmetric"
 msgstr "đối xứng"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 #: ../src/nodepath.cpp:4261
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "nút cuối, móc được rụt (kéo với phím <b>Shift</b> để kéo dài)"
 
@@ -4141,7 +4278,8 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "<b>Kéo</b> nút hay móc của nó; <b>mũi tên</b> để di chuyển nút"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
+#: ../src/nodepath.cpp:4302
+#: ../src/nodepath.cpp:4314
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sửa đổi nút hay móc của nó."
 
@@ -4150,11 +4288,9 @@ msgstr "Chọn một đối tượng riêng để sửa đổi nút hay móc c
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 "or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> trong <b>%i</b> nút được chọn. <b>Nhấn</b>, <b>Shift+nhấn</b>, hay "
+msgstr[0] "<b>0</b> trong <b>%i</b> nút được chọn. <b>Nhấn</b>, <b>Shift+nhấn</b>, hay "
 "<b>kéo vòng quanh</b> nút để chọn."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4312
@@ -4171,10 +4307,8 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn; %s. %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn trong <b>%i</b> trên <b>%i</b> đường "
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> trên <b>%i</b> nút được chọn trong <b>%i</b> trên <b>%i</b> đường "
 "dẫn phụ. %s."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4333
@@ -4199,7 +4333,8 @@ msgstr ""
 "Điều chỉnh bán kính <b>làm tròn dọc</b>; với phím: <b>Ctrl</b> để làm cho "
 "bán kính ngang là trùng."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
+#: ../src/object-edit.cpp:515
+#: ../src/object-edit.cpp:522
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -4207,23 +4342,28 @@ msgstr ""
 "Điều chỉnh <b>độ rộng và độ cao</b> của hình chữ nhật; với phím: <b>Ctrl</b> "
 "để khoá tỷ lệ hay kéo giãn theo chỉ một chiều."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:710
+#: ../src/object-edit.cpp:711
 msgid "Resize box in X/Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng X/Y"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:712
 msgid "Resize box in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng Z"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
+#: ../src/object-edit.cpp:724
+#: ../src/object-edit.cpp:726
+#: ../src/object-edit.cpp:728
+#: ../src/object-edit.cpp:730
 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ hộp theo hướng X/Y; với phím <b>Shift</b> thì theo trục Z"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
+#: ../src/object-edit.cpp:732
+#: ../src/object-edit.cpp:734
+#: ../src/object-edit.cpp:736
+#: ../src/object-edit.cpp:738
 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Đổi cỡ hộp theo trục Z; với phím <b>Shift</b> thì theo hướng X/Y"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:918
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -4294,8 +4434,8 @@ msgstr ""
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Điều chỉnh <b>khoảng hiệu</b>"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 #: ../src/object-edit.cpp:1273
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Chuyển</b> mẫu tô bên trong đối tượng"
 
@@ -4368,19 +4508,23 @@ msgstr "Đảo đường dẫn"
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần đảo."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:224
+#: ../src/pencil-context.cpp:435
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Vẽ bị thôi"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:416
+#: ../src/pencil-context.cpp:227
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Đang tiếp tục đường dẫn đã chọn..."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:427
+#: ../src/pencil-context.cpp:236
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Đang tạo đường dẫn mới..."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:431
+#: ../src/pencil-context.cpp:240
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Đang phụ thêm vào đối tượng đã chọn..."
 
@@ -4436,8 +4580,8 @@ msgstr "Vẽ đường dẫn bằng tay"
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Kéo</b> để tiếp tục đường dẫn từ điểm này."
 
-#. Write curves to object
 #: ../src/pencil-context.cpp:384
+#. Write curves to object
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Tạo xong bằng tay"
 
@@ -4459,42 +4603,39 @@ msgstr ""
 "Thiết lập mới sẽ không được lưu."
 
 #: ../src/print.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "Điểm"
+msgstr "In"
 
 #: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Không thể xuất khẩu vào tập tin %s.\n"
+msgstr "Không thể đặt nguồn in: %s"
 
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/print.cpp:189
+#: ../src/print.cpp:233
 msgid "unknown error"
-msgstr "Không rõ"
+msgstr "gặp lỗi không rõ"
 
 #: ../src/print.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
-msgstr ""
+msgstr "Máy in « %s » không hỗ trợ kết xuất PS"
 
+#: ../src/print.cpp:200
 #. since we didn't include the Preview capability,
 #. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Print Preview not available"
-msgstr "_Xem thử bản in"
+msgstr "Không có sẵn khả năng xem thử bản in"
 
 #: ../src/print.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lỗi tạo tập tin tạm thời để in: %s"
 
-#. redirect output to new print dialog
 #: ../src/print.cpp:272
-#, fuzzy
+#. redirect output to new print dialog
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Tài liệu"
+msgstr "Tài liệu SVG"
 
 #: ../src/rect-context.cpp:378
 msgid ""
@@ -4530,29 +4671,26 @@ msgstr "Chọn bị thôi."
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vẽ qua</b> đối tượng để chọn; buông ra phím <b>Alt</b> để chuyển đổi sang sự chọn kiểu băng cao su."
 
 #: ../src/select-context.cpp:537
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kéo chung quanh</b> đối tượng để chọn; bấm phím <b>Alt</b> để chuyển đổi sang sự chọn kiểu sờ."
 
 #: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: chọn theo nhóm, chuyển ngang/dọc"
+msgstr "Phím <b>Ctrl</b>: nhấn để chọn theo nhóm; kéo để di chuyển theo chiều ngang/dọc"
 
 #: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "Phím <b>Shift</b>: bật/tắt chọn, buộc băng cao su, tắt dính"
+msgstr "Phím <b>Shift</b>: nhấn để bật/tắt khả năng chọn; kéo để chọn kiểu băng cao su"
 
 #: ../src/select-context.cpp:699
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "Phím <b>Alt</b>: chọn dưới, chuyển điều được chọn"
+msgstr "Phím <b>Alt</b>: nhấn để chọn dưới; kéo để chuyển điều được chọn hay chọn theo sờ"
 
 #: ../src/select-context.cpp:849
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -4566,7 +4704,8 @@ msgstr "Xoá văn bản"
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Chưa</b> xoá gì."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:253
+#: ../src/text-context.cpp:946
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa bỏ"
@@ -4575,7 +4714,8 @@ msgstr "Xóa bỏ"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nhân đôi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:293
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Nhân đôi"
@@ -4585,11 +4725,11 @@ msgid "Delete all"
 msgstr "Xóa bỏ hết"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Chọn <b>hai hay nhiều đối tượng</b> cần nhóm lại."
+msgstr "Chọn <b>một số đối tượng</b> cần nhóm lại."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:515
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Nhóm"
 
@@ -4601,7 +4741,8 @@ msgstr "Chọn một <b>nhóm</b> cần tách nhóm."
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có nhóm</b> cần tách nhóm."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
+#: ../src/sp-item-group.cpp:444
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Rã nhóm"
 
@@ -4609,8 +4750,10 @@ msgstr "Rã nhóm"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> cần nâng lên."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:645
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:740
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:805
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -4657,8 +4800,10 @@ msgstr "Không có bước cần làm lại."
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Chưa sao chép gì."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1232
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Không có gì trên bảng nháp."
 
@@ -4674,7 +4819,8 @@ msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kiểu dáng."
 msgid "Paste style"
 msgstr "Dán kiểu dáng"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Chọn (các) <b>đối tượng</b> vào đó cần dán kích cỡ."
 
@@ -4722,7 +4868,8 @@ msgstr "Xoay 90º xuôi chiều"
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Xoay 90º ngược chiều"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693
+#: ../src/seltrans.cpp:432
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
 msgid "Rotate"
 msgstr "Xoay"
@@ -4731,7 +4878,8 @@ msgstr "Xoay"
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Xoay theo điểm ảnh"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
+#: ../src/seltrans.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
 msgid "Scale"
 msgstr "Co dãn"
@@ -4748,24 +4896,24 @@ msgstr "Di chuyển theo chiều dọc"
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Di chuyển theo chiều ngang"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1830
+#: ../src/seltrans.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
 msgid "Move"
 msgstr "Chuyển"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
-#, fuzzy
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Nhích dọc theo điểm ảnh"
+msgstr "Di chuyển dọc theo điểm ảnh"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
-#, fuzzy
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Nhích ngang theo điểm ảnh"
+msgstr "Di chuyển ngang theo điểm ảnh"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
 msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Nhái theo"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
@@ -4874,9 +5022,11 @@ msgstr "Liên kết"
 msgid "Circle"
 msgstr "Tròn"
 
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+#: ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Bầu dục"
 
@@ -4896,7 +5046,8 @@ msgstr "Dòng"
 msgid "Path"
 msgstr "Đường dẫn"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
 msgid "Polygon"
 msgstr "Đa giác"
 
@@ -4904,37 +5055,40 @@ msgstr "Đa giác"
 msgid "Polyline"
 msgstr "Đa đoạn thẳng"
 
-#. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+#. Rectangle
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Chữ nhật"
 
-#. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+#. 3D box
 msgid "3D Box"
-msgstr "Hộp"
+msgstr "Hộp 3D"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:70
 msgid "object|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Bộ nhái"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
 msgstr "Đường dẫn hiệu"
 
-#. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+#. spiral
 msgid "Spiral"
 msgstr "Xoắn ốc"
 
-#. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
+#. star
 msgid "Star"
 msgstr "Sao"
 
@@ -4942,8 +5096,8 @@ msgstr "Sao"
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Nhấn vào vùng chọn để bật/tắt móc co dãn/xoay"
 
-#. no items
 #: ../src/selection-describer.cpp:108
+#. no items
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
@@ -5003,37 +5157,37 @@ msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn"
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm khung"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:189
 #, c-format
+#. this is only used with 2 or more objects
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng được chọn"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, c-format
+#. this is only used with 2 or more objects
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:199
 #, c-format
+#. this is only used with 2 or more objects
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, c-format
+#. this is only used with 2 or more objects
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
+#. this is only used with 2 or more objects
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"
@@ -5044,7 +5198,8 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> đối tượng kiểu <b>%i</b>"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#: ../src/seltrans.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
 msgid "Skew"
 msgstr "Lệch"
 
@@ -5096,22 +5251,23 @@ msgstr ""
 msgid "Reset center"
 msgstr "Đặt lại tâm"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
+#: ../src/seltrans.cpp:977
+#: ../src/seltrans.cpp:1097
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Co dãn</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; với phím: <b>Ctrl</b> để khoá tỷ lệ."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #: ../src/seltrans.cpp:1187
 #, c-format
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Đối xứng lệch</b>: %0.2f&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #: ../src/seltrans.cpp:1236
 #, c-format
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Xoay</b> %0.2f&#176;; với phím: <b>Ctrl</b> để dính góc"
 
@@ -5142,7 +5298,8 @@ msgstr "<b>Liên kết</b> đến %s"
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Liên kết</b> không có URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:433
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Bầu dục</b>"
 
@@ -5158,16 +5315,16 @@ msgstr "<b>Đoạn</b>"
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Cung</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 msgid "Flow region"
 msgstr "Vùng trôi chảy"
 
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Vùng chặn trôi chảy"
 
@@ -5218,35 +5375,36 @@ msgstr "Đối tượng"
 #: ../src/sp-item.cpp:832
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+msgstr "%s; <i>bị xén</i>"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 #: ../src/sp-item.cpp:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "%s; <i>masked</i>"
 
 #: ../src/sp-line.cpp:189
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Dòng</b>"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:431
 #, c-format
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Hiệu số đã liên kết</b>, %s theo %f điểm"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "outset"
 msgstr "hiệu ra"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#: ../src/sp-offset.cpp:436
 msgid "inset"
 msgstr "hiệu vào"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:435
 #, c-format
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>HIệu số động</b>, %s theo %f điểm"
 
@@ -5268,10 +5426,10 @@ msgstr "<b>Đa dòng</b>"
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Chữ nhật</b>"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
 #, c-format
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Xoắn ốc</b> quay %3f lần"
 
@@ -5293,8 +5451,8 @@ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Nhóm điều kiện</b> chứa <b>%d</b> đối tượng"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:415
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;không tìm tên&gt;"
 
@@ -5308,9 +5466,9 @@ msgstr "<b>Văn bản trên đường dẫn</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Văn bản</b> (%s, %s)"
 
+#: ../src/sp-use.cpp:316
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -5343,7 +5501,8 @@ msgstr ""
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Tạo xoắn ốc"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+#: ../src/splivarot.cpp:67
+#: ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Hợp"
 
@@ -5369,12 +5528,11 @@ msgstr "Cắt đường dẫn"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:118
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác bun (đúng/sai)."
+msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác luận lý."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác bun (đúng/sai)."
+msgstr "Chọn <b>ít nhất 1 đường dẫn</b> để thực hiện thao tác hợp luận lý."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:128
 msgid ""
@@ -5384,7 +5542,8 @@ msgstr ""
 "Chọn <b>ít nhất 2 đường dẫn</b> để chao thao tác tính hiệu, XOR, chia hay "
 "cắt đường dẫn."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
+#: ../src/splivarot.cpp:145
+#: ../src/splivarot.cpp:160
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -5397,7 +5556,7 @@ msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "Một của những đối tượng <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể chạy "
-"thao tác bun (đúng/sai)."
+"thao tác luận lý."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:599
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
@@ -5408,8 +5567,8 @@ msgstr ""
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Chuyển đổi nét sang đường dẫn"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 #: ../src/splivarot.cpp:886
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn đã vẽ nét</b>."
 
@@ -5419,11 +5578,13 @@ msgstr ""
 "Đối tượng đã chọn <b>không phải là đường dẫn</b> nên không thể tính hiệu ra/"
 "vào."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
+#: ../src/splivarot.cpp:1090
+#: ../src/splivarot.cpp:1159
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Tạo hiệu số đã liên kết"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1091
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Tạo hiệu số động"
 
@@ -5445,24 +5606,22 @@ msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có đường dẫn</b> nơi cần tính h
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1560
 msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "Đơn giản hoá đường dẫn (từng cái):"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1562
-#, fuzzy
 msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Ngưỡng đơn giản hoá:"
+msgstr "Đơn giản hoá đường dẫn:"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr ""
-"Đang đơn giản hoá %s — <b>%d</b> trên <b>%d</b> đường dẫn đã được đơn giản "
-"hoá..."
+"%s <b>%d</b> trên <b>%d</b> đường dẫn đã được đơn giản hoá..."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Xong — <b>%d</b> đường dẫn đã được đơn giản hoá."
+msgstr "<b>%d</b> đường dẫn đã được đơn giản hoá."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1626
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
@@ -5510,8 +5669,8 @@ msgstr ""
 "Đối tượng văn bản này <b>đã nằm trên đường dẫn</b>. Trước tiên, hãy gỡ bỏ nó "
 "ra đường dẫn đó. Dùng tổ hợp phím <b>Shift+D</b> để tra tìm đường dẫn đó."
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -5521,9 +5680,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản trôi chảy phải <b>hiện rõ</b> để nằm trên đường dẫn."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/text-chemistry.cpp:187
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Để văn bản trên đường dẫn"
 
@@ -5536,15 +5696,18 @@ msgstr ""
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Trong vùng chọn, <b>không có văn bản nằm trên đường dẫn</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/text-chemistry.cpp:225
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Gỡ bỏ văn bản ra đường dẫn"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
+#: ../src/text-chemistry.cpp:250
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Chọn (các) <b>văn bản</b> ra đó cần gỡ bỏ định chỗ."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../src/text-chemistry.cpp:273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Gỡ bỏ cách tự định chỗ"
 
@@ -5569,23 +5732,21 @@ msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Hủy trôi chảy văn bản trôi chảy"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Chọn <b>một văn bản trôi chảy</b> để hủy trôi chảy nó."
+msgstr "Chọn (các) <b>văn bản trôi chảy</b> cần chuyển đổi."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản trôi chảy phải <b>hiện rõ</b> để chuyển đổi."
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Chuyển đổi văn bản trôi chảy sang văn bản"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
-#, fuzzy
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr ""
-"Trong vùng chọn, <b>không có đối tượng</b> cần chuyển đổi sang đường dẫn."
+"<b>Không có văn bản trôi chảy</b> cần chuyển đổi trong vùng chọn."
 
 #: ../src/text-context.cpp:451
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
@@ -5616,7 +5777,8 @@ msgstr "Chèn ký tự Unicode"
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (bấm phím <b>Enter</b> để kết thúc): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
+#: ../src/text-context.cpp:583
+#: ../src/text-context.cpp:850
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (bấm phím <b>Enter</b> để kết thúc): "
 
@@ -5625,7 +5787,8 @@ msgstr "Unicode (bấm phím <b>Enter</b> để kết thúc): "
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Khung văn bản trôi chảy</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
+#: ../src/text-context.cpp:692
+#: ../src/text-context.cpp:1474
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Gỡ văn bản; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu dòng mới."
 
@@ -5717,7 +5880,8 @@ msgstr "Dán văn bản"
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Gỡ văn bản trôi chảy ; bấm phím <b>Enter</b> để bắt đầu đoạn văn mới."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
+#: ../src/text-context.cpp:1482
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -5726,9 +5890,8 @@ msgstr ""
 "rồi gõ."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1550
-#, fuzzy
 msgid "Remove empty text"
-msgstr "Bỏ lục"
+msgstr "Bỏ văn bản rỗng"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1582
 msgid "Type text"
@@ -5753,13 +5916,13 @@ msgstr ""
 "góc và thay đổi kích cỡ. <b>Nhấn</b> để chọn."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
-"<b>Kéo</b> để tạo một hình sao. <b>Kéo bộ điều khiển</b> để sửa đổi hình của "
-"sao. <b>Nhấn</b> để chọn."
+"<b>Kéo</b> để tạo một hộp ba chiều (3D).\n"
+"<b>Kéo bộ điều khiển</b> để thay đổi kích cỡ theo phối cảnh.\n"
+"<b>Nhấn</b> để chọn (với <b>Ctrl+Alt</b> cho mặt đơn)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
@@ -5802,14 +5965,15 @@ msgstr ""
 "<b>Shift</b> để phụ thêm nó vào đường dẫn khác đã chọn."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
 "right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"<b>Kéo</b> để sơn một nét viết đẹp. Dùng phím mũi tên bên <b>trái/phải</b> "
-"để điều chỉnh độ rộng, <b>lên/xuống</b> để điều chỉnh góc."
+"<b>Kéo</b> để vẽ một nét viết đẹp;\n"
+"với phím<b>Ctrl</b> để theo dõi nét dẫn;\n"
+"với phím <b>Alt</b> để thay đổi độ rộng.\n"
+"Các <b>phím mũi tên</b> điều chỉnh độ rộng (bên trái/phải) và góc (bên trên/dưới)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid ""
@@ -5836,7 +6000,9 @@ msgid ""
 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 "object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Click</b> để sơn vùng đã giới hạn;\n"
+"<b>Shift+nhấn</b> để tạo hợp của vùng tô đầy mới và vùng chọn hiện thời;\n"
+"<b>Ctrl+nhấn</b> để thay đổi kiểu tô đầy và nét của đối tượng đã nhấn thành thiết lập hiện thời."
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
@@ -5844,8 +6010,10 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Đồ lại: %d.  %ld nút"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+#: ../src/trace/trace.cpp:69
+#: ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142
+#: ../src/trace/trace.cpp:241
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Chọn một <b>ảnh</b> cần đồ lại"
 
@@ -5877,8 +6045,8 @@ msgstr "Đồ lại: ảnh không có dữ liệu mảng ảnh"
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Đồ lại: đang bắt đầu đồ lại..."
 
-#. ## inform the document, so we can undo
 #: ../src/trace/trace.cpp:570
+#. ## inform the document, so we can undo
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Đồ lại mảng ảnh"
 
@@ -5887,18 +6055,18 @@ msgstr "Đồ lại mảng ảnh"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Đồ lại: đã xong. %ld nút đã được tạo."
 
-#. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+#. Item dialog
 msgid "Object _Properties"
-msgstr "Tài _sản đối tượng"
+msgstr "Th_uộc tính đối tượng"
 
-#. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+#. Select item
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Chọn cái này"
 
-#. Create link
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+#. Create link
 msgid "_Create Link"
 msgstr "Tạo _liên kết"
 
@@ -5906,40 +6074,41 @@ msgstr "Tạo _liên kết"
 msgid "Create link"
 msgstr "Tạo liên kết"
 
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Rã nhóm"
 
-#. Link dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+#. Link dialog
 msgid "Link _Properties"
-msgstr "Tài _sản liên kết"
+msgstr "Th_uộc tính liên kết"
 
-#. Select item
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#. Select item
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "Th_eo liên kết"
 
-#. Reset transformations
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+#. Reset transformations
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Gỡ bỏ liên kết"
 
-#. Link dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#. Link dialog
 msgid "Image _Properties"
-msgstr "Tài _sản ảnh"
+msgstr "Th_uộc tính ảnh"
 
-#. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#. Item dialog
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Tô và Nét"
 
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Giới thiệu về Inkscape"
 
@@ -5959,6 +6128,7 @@ msgstr "_Dịch giả"
 msgid "_License"
 msgstr "_Bản Quyền"
 
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
@@ -5970,16 +6140,14 @@ msgstr "_Bản Quyền"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr "_Dịch giả"
+msgstr "Clytie Siddall (clytie@riverland.net.au)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
@@ -5995,9 +6163,9 @@ msgstr "Phân phối"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Khe ngang tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
 msgid "H:"
 msgstr "N:"
 
@@ -6005,8 +6173,8 @@ msgstr "N:"
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Khe dọc tối thiểu (theo điểm ảnh) giữa hai hộp giới hạn"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
 msgid "V:"
 msgstr "D:"
 
@@ -6174,8 +6342,8 @@ msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều ngang"
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Phân phối các nút đã chọn theo chiều dọc"
 
-#. Rest of the widgetry
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+#. Rest of the widgetry
 msgid "Last selected"
 msgstr "Chọn cuối"
 
@@ -6193,7 +6361,8 @@ msgstr "Mục nhỏ nhất"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
 msgid "Page"
 msgstr "Trang"
 
@@ -6219,32 +6388,26 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Bản Quyền</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Tạo nét dẫn"
+msgstr "Tạo lưới mới."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Gỡ bỏ"
+msgstr "_Bỏ"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Giữ được chọn"
+msgstr "Gỡ bỏ lưới đã chọn."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "Guides"
-msgstr "Nét _dẫn"
+msgstr "Nét dẫn"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Lưới"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Snapping"
 msgstr "Dính"
 
@@ -6311,7 +6474,7 @@ msgstr "<b>Viền</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
 msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Dạng thức</b>"
+msgstr "<b>Định dạng</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
 msgid "Show _guides"
@@ -6377,14 +6540,12 @@ msgstr "Luôn luôn dính"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính đối tượng"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 msgstr ""
-"Nếu đặt, đối tượng dính với đối tượng gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
-"khoảng cách."
+"Đặt thì đối tượng dính với đối tượng gần nhất, bất chấp khoảng cách."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snap sens_itivity:"
@@ -6392,14 +6553,12 @@ msgstr "Độ nhạ_y dính:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính lưới"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 msgstr ""
-"Nếu đặt, đối tượng dính với đường lưới gần nhất khi được di chuyển, bất chấp "
-"khoảng cách."
+"Đặt thì đối tượng dính với dòng lưới gần nhất, bất chấp khoảng cách."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap sensiti_vity:"
@@ -6407,14 +6566,12 @@ msgstr "Độ nhạ_y dính:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Khoảng cách dính, theo điểm ảnh trên màn hình, để dính nét dẫn"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
 msgstr ""
-"Nếu đặt, đối tượng dính với đường nét dẫn gần nhất khi được di chuyển, bất "
-"chấp khoảng cách."
+"Đặt thì đối tượng dính với nét dẫn gần nhất, bất chấp khoảng cách."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid "<b>Object Snapping</b>"
@@ -6429,24 +6586,20 @@ msgid "<b>Guide Snapping</b>"
 msgstr "<b>Dính nét dẫn</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Tạo</b> "
+msgstr "<b>Tạo</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Gridtype"
-msgstr "Kiểu lưới:"
+msgstr "Kiểu lưới"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Chung</b>"
+msgstr "<b>Lưới đã xác định</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Bỏ đỏ"
+msgstr "Bỏ lưới"
 
 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
 msgid "Export"
@@ -6474,50 +6627,54 @@ msgid "too large for preview"
 msgstr "quá lớn để xem thử"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
-#, fuzzy
 msgid "Enable Preview"
-msgstr "Xem thử"
+msgstr "Bật xem thử"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
 msgid "All Images"
 msgstr "Mọi ảnh"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
 msgid "All Files"
 msgstr "Mọi tập tin"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Mọi tập tin Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Đoán từ phần mở rộng"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Thêm tự động phần mở rộng tập tin"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh bên trái nguồn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh bên trên nguồn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
 msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh bên phải nguồn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Cạnh bên dưới nguồn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
 msgid "Source width"
@@ -6536,15 +6693,14 @@ msgid "Destination height"
 msgstr "Cao đích"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Độ phân giải đã thích (điểm trên mỗi insơ) của mảng ảnh"
+msgstr "Độ phân giải (chấm trên mỗi insơ)"
 
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
 msgid "Document"
 msgstr "Tài liệu"
 
@@ -6577,70 +6733,61 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Tô"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "Nhân đôi"
+msgstr "_Nhân đôi"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "Bộ lọc"
+msgstr "_Lọc"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Add filter"
-msgstr "Thêm lớp"
+msgstr "Thêm bộ lọc"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Remove filter"
-msgstr "Bỏ "
+msgstr "Bỏ bộ lọc"
 
-#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
-#, fuzzy
+#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
 msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Nhân đôi nút"
+msgstr "Nhân đôi bộ lọc"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
-#, fuzzy
 msgid "_Type"
-msgstr "Kiểu"
+msgstr "_Kiểu"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
 msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Sắp xếp lại bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
 msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Nối lại các đá lát"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
-#, fuzzy
 msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Mức xám"
+msgstr "Nhiễu phân dạng"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
-#, fuzzy
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Sức chịu đựng:"
+msgstr "Độ hỗn loạn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
 msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
 msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Bỏ bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
 msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân đôi bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Xoá thuộc tính"
+msgstr "Đặt thuộc tính của bộ lọc có sẵn"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
 msgid "Mouse"
@@ -6678,20 +6825,18 @@ msgstr ""
 "là cú nhấn, không phải việc kéo."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
-"Dùng vùng đồ họa nhạy áp suất hay thiết bị khác (cần thiết khởi động lại)"
+"Dùng vùng đồ họa nhạy ứng suất (cần thiết khởi chạy lại)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
 "mouse)"
 msgstr ""
-"Dùng khả năng của vùng đồ họa hay thiết bị nhạy áp suất khác. Hãy tắt tùy "
-"chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sử dụng vùng đồ họa."
+"Dùng khả năng của vùng đồ họa hay thiết bị nhạy ứng suất khác. Tắt tùy "
+"chọn này chỉ nếu bạn gặp khó khăn trong việc sử dụng vùng đồ họa (bạn vẫn còn có thể dùng nó làm con chuột)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 msgid "Scrolling"
@@ -6752,8 +6897,10 @@ msgstr ""
 "cuộn tự động)."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Ngưỡng:"
 
@@ -6769,8 +6916,8 @@ msgstr ""
 msgid "Steps"
 msgstr "Bước"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Phím mũi tên di chuyển theo :"
 
@@ -6782,8 +6929,8 @@ msgstr ""
 "Việc bấm phím mũi tên sẽ di chuyển (những) đối tượng hay nút đã chọn theo "
 "khoảng cách này (theo điểm ảnh)."
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> và < co dãn theo :"
 
@@ -6814,8 +6961,8 @@ msgid ""
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 "counterclockwise"
 msgstr ""
-"Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm v 0º đến 360º, theo "
-"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm v -180º đến 180º, theo ngược chiều."
+"Khi bật, mỗi góc được hiển thị với 0º tại Bắc, có phạm vi 0º đến 360º, theo "
+"xuôi chiều; khi tắt, 0º tại Tây, phạm vi -180º đến 180º, theo ngược chiều."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Rotation snaps every:"
@@ -6902,9 +7049,8 @@ msgid "Take from selection"
 msgstr "Bắt từ vùng chọn"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Kiểu dáng công cụ riêng:"
+msgstr "Kiểu dáng đối tượng mới của công cụ này"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
@@ -6920,16 +7066,15 @@ msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Độ rộng theo đơn vị tuyệt đối"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
 msgid "Select new path"
-msgstr "Chọn kế"
+msgstr "Chọn đường dẫn mới"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Không đính bộ kết nối với đối tượng văn bản"
 
-#. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
+#. Selector
 msgid "Selector"
 msgstr "Bộ chọn"
 
@@ -6979,47 +7124,46 @@ msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Mỗi đối tượng được chọn hiển thị hộp giới hạn của nó."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Dính hộp giới hạn với nét _dẫn"
+msgstr "Hộp giới hạn cần dùng:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#, fuzzy
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện"
+msgstr "Hhộp giới hạn hiện rõ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Hộp giới hạn này gồm có độ rộng nét, các dấu hiệu, các lề lọc v.v."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Cạnh hộp giới hạn đối diện"
+msgstr "Hộp giới hạn dạng hình"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Hộp giới hạn này gồm có chỉ đường dẫn"
 
-#. Node
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#. Node
 msgid "Node"
 msgstr "Nút"
 
-#. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
+#. Zoom
 msgid "Zoom"
 msgstr "Thu phóng"
 
-#. Shapes
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
+#. Shapes
 msgid "Shapes"
 msgstr "Hình"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Pencil"
 msgstr "Bút chì"
 
@@ -7036,13 +7180,15 @@ msgstr ""
 "Giá trị này có tác động số lượng làm mịn được áp dụng cho các đường vẽ bằng "
 "tay; giá trị nhỏ hơn tạo đường dẫn không phẳng nhiều hơn có nút nhiều hơn."
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
 msgid "Pen"
 msgstr "Bút"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Viết đẹp"
 
@@ -7059,22 +7205,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Bật thì mỗi đối tượng mới tạo sẽ được chọn (cũng bỏ chọn cái đã chọn trước)"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
-#, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr "In tài liệu"
+msgstr "Xô sơn"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#. Gradient
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dốc"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Connector"
 msgstr "Bộ kết nối"
 
@@ -7084,24 +7232,23 @@ msgstr ""
 "Nếu bật, những điểm đính bộ kết nối sẽ không được hiển thị cho đối tượng "
 "kiểu văn bản."
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Dropper"
 msgstr "Giọt"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu và phục hồi kích cỡ và vị trí của cửa sổ cho mỗi tài liệu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lưu vị trí cửa sổ"
+msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cửa sổ trước"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Lưu vị trí cửa sổ"
+msgstr "Đừng lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
@@ -7124,30 +7271,28 @@ msgid "Aggressive"
 msgstr "Mạnh"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#, fuzzy
 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên các cửa sổ tài liệu"
+msgstr "Hộp thoại còn lại bên trên (thực nghiệm)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#, fuzzy
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Lưu vị trí cửa sổ"
+msgstr "Đang lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ :"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "Cho phép bộ quản cửa sổ quyết định vị trí của mọi cửa sổ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "Nhớ và dùng kích cỡ và vị trí của cửa sổ trước (lưu thông tin này vào tùy thích người dùng)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
-msgstr ""
+msgstr "Lưu và phục hồi kích cỡ và vị trí của cửa sổ cho mỗi tài liệu (lưu thông tin này vào cùng tài liệu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Dialogs on top:"
@@ -7171,12 +7316,11 @@ msgid ""
 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
+msgstr "Có nên hiển thị hộp thoại đằng trước các cửa sổ tài liệu hay không. Quan trọng là bạn đọc Ghi chú Phát hành về vấn đề này. (Nhấn-phải vào cái nút thanh tác vụ rồi bấm nút « Phục hồi » để phục hồi cửa sổ tài liệu bị thu nhỏ)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Mẹo linh tinh"
+msgstr "Lặt vặt:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
@@ -7255,9 +7399,8 @@ msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Bộ nhái mồ côi bị xoá cùng với điều gốc của nó."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-#, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Dùng đối tượng được chọn cao nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"
+msgstr "Khi áp dụng, dùng đối tượng được chọn cao nhất làm đường dẫn xén hay mặt nạ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid ""
@@ -7266,9 +7409,8 @@ msgstr ""
 "Bỏ chọn để dùng đối tượng được chọn thấp nhất là đường dẫn xén hay mặt nạ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén hay mặt nạ sau khi áp dụng"
+msgstr "Gỡ bỏ đối tượng đường dẫn xén/mặt nạ sau khi áp dụng"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 msgid ""
@@ -7279,9 +7421,8 @@ msgstr ""
 "mặt nạ"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Xén và mặt nạ:"
+msgstr "Đường dẫn xén và mặt nạ "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid "Scale stroke width"
@@ -7512,12 +7653,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Giảm kích cỡ thanh công cụ lệnh"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
 msgid ""
 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Khiến thanh công cụ lệnh dùng kích cỡ thanh công cụ « phụ » (cũng cần thiết khởi chạy lại)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Max recent documents:"
@@ -7577,9 +7718,9 @@ msgstr "Miền nhớ"
 msgid "In Use"
 msgstr "Bận"
 
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 msgid "Slack"
 msgstr "Rảnh"
 
@@ -7587,8 +7728,10 @@ msgstr "Rảnh"
 msgid "Total"
 msgstr "Tổng"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
@@ -7632,12 +7775,12 @@ msgstr "Xuất"
 msgid "Errors"
 msgstr "Lỗi"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
 msgid "Brightness cutoff"
 msgstr "Ngưỡng độ sáng"
 
@@ -7653,9 +7796,9 @@ msgstr "Ngưỡng độ sáng cho đen/trắng"
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgstr "Quét đơn: tạo đường dẫn"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Phát hiện cạnh"
 
@@ -7667,11 +7810,11 @@ msgstr "Đồ lại với khả năng phát hiện cạnh tối ưu theo thuật
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr "Ngưỡng độ sáng cho điểm ảnh tiếp cận (đặt độ dày cạnh)"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Lượng tử hoá màu"
 
@@ -7687,8 +7830,8 @@ msgstr "Số màu bị giảm"
 msgid "Colors:"
 msgstr "Màu :"
 
-#. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#. swap black and white
 msgid "Invert image"
 msgstr "Đảo ảnh"
 
@@ -7696,9 +7839,9 @@ msgstr "Đảo ảnh"
 msgid "Invert black and white regions"
 msgstr "Đảo vùng đen trắng"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
 msgid "Brightness steps"
 msgstr "Bước độ sáng"
 
@@ -7730,8 +7873,8 @@ msgstr "Xám"
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Bằng Màu sắc, những chuyển đổi kết quả sang mức xám"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 msgid "Smooth"
 msgstr "Làm mịn"
 
@@ -7739,18 +7882,17 @@ msgstr "Làm mịn"
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgstr "Áp dụng mờ Gauss cho mảng ảnh trước khi đồ lại"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 msgid "Stack scans"
 msgstr "Xếp đống sự quét"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 "gaps)"
 msgstr ""
-"Xếp đống các sự quét với nhau (không có khe) thay vì lát đều (thường có khe)"
+"Xếp đống các biểu tượng với nhau (không có khe) thay vì lát đều (thường có khe)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
 msgid "Remove background"
@@ -7764,15 +7906,15 @@ msgstr "Gỡ bỏ lớp dưới (nền) một khi làm xong"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Đa quét: tạo nhóm đường dẫn"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
 msgid "Suppress speckles"
 msgstr "Thu hồi lốm đốm"
 
@@ -7817,13 +7959,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tăng lên để giảm số nút trong bản đồ lại bằng việc tối ưu hoá năng nổ hơn"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Tùy chọn"
 
-#. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#. ### credits
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
@@ -7831,9 +7974,9 @@ msgstr "Nhờ Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgid "Credits"
 msgstr "Công trạng"
 
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX"
 
@@ -7841,8 +7984,8 @@ msgstr "Vùng chọn cảnh gần SIOX"
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Hãy chiếm vùng bạn muốn chọn là cảnh gần"
 
-#. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#. ## preview
 msgid "Update"
 msgstr "Cập nhật"
 
@@ -8018,6 +8161,230 @@ msgstr "Áp dụng cách chuyển dạng cho vùng chọn"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Sửa ma trận chuyển dạng"
 
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:43
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:59
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:89
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:105
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:127
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:147
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:148
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:153
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:154
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:158
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:172
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:178
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:191
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:192
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:195
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:196
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
@@ -8034,118 +8401,6 @@ msgstr "Sửa ma trận chuyển dạng"
 #. Node Tool controls
 #. Calligraphy Tool controls
 #. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
@@ -8153,16 +8408,19 @@ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Thu phóng bản vẽ nếu kích cỡ cửa sổ thay đổi"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Toạ độ con trỏ"
 
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -8170,7 +8428,8 @@ msgstr ""
 "<b>Chúc mừng bạn dùng trình Inkscape !</b> Hãy dùng công cụ hình hay dạng tự "
 "do để táo đối tượng; dùng bộ chọn (mũi tên) để di chuyển hay chuyển dạng mục."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -8183,12 +8442,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nếu bạn đóng mà không lưu, các thay đổi sẽ bị hủy."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Đóng mà _không lưu"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -8199,7 +8461,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tập tin « %s » đã được lưu bằng dạng "
 "thức (%s) có thể gây ra dữ liệu bị mất !</span>\n"
 "\n"
-"Bạn có muốn lưu tập tin này bằng dạng thức khác không?"
+"Bạn có muốn lưu tập tin này bằng định dạng khác không?"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "tiny"
@@ -8239,15 +8501,13 @@ msgstr "Khác"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "Fill:"
-msgstr "Tô"
+msgstr "Tô đầy:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Stroke:"
-msgstr "Rộng nét"
+msgstr "Nét:"
 
 # Opacity — Độ bầu dục
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
@@ -8264,12 +8524,10 @@ msgstr "Không có"
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "Chưa chọn gì"
 
-# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>Không có</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
@@ -8282,12 +8540,14 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Không nét"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mẫu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Tô mẫu"
 
@@ -8297,9 +8557,8 @@ msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Nét mẫu"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>N:</b>"
+msgstr "<b>T</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
@@ -8312,9 +8571,8 @@ msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Nét dốc tuyến"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#, fuzzy
 msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>tb</b>"
+msgstr "<b>P</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
@@ -8340,9 +8598,8 @@ msgstr "Nét khác"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
-#, fuzzy
 msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Dòng</b>"
+msgstr "<b>Hủy đặt</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
 msgid "Flat color fill"
@@ -8352,8 +8609,8 @@ msgstr "Tô màu phẳng"
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Nét màu phẳng"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>tb</b>"
 
@@ -8365,8 +8622,8 @@ msgstr "Cách tô được tính trung bình qua các đối tượng được c
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Nét được tính trung bình qua các đối tượng được chọn"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>n</b>"
 
@@ -8529,8 +8786,8 @@ msgstr "Nằm _ngang"
 msgid "_Portrait"
 msgstr "_Thẳng đứng"
 
-#. ## Set up custom size frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#. ## Set up custom size frame
 msgid "Custom size"
 msgstr "Cỡ tự chọn"
 
@@ -8569,12 +8826,12 @@ msgstr "Đặt cỡ trang"
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Tô đầy: %06x/%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Nét: %06x/%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
 msgid "L Gradient"
@@ -8630,11 +8887,13 @@ msgstr "Được di chuyển về lớp trước đó."
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Không thể di chuyển qua lớp thứ nhất."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
+#: ../src/verbs.cpp:1156
+#: ../src/verbs.cpp:1240
 msgid "No current layer."
 msgstr "Không có lớp hiện thời."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Lớp được nâng lên <b>%s</b>."
@@ -8647,7 +8906,8 @@ msgstr "Lớp lên trên"
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Nâng lên lớp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
+#: ../src/verbs.cpp:1193
+#: ../src/verbs.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Lớp được hạ thấp <b>%s</b>."
@@ -8668,8 +8928,8 @@ msgstr "Không thể di chuyển lớp nữa."
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Xoá lớp"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 #: ../src/verbs.cpp:1238
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Lớp bị xoá."
 
@@ -8681,76 +8941,76 @@ msgstr "Lật ngang"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Lật dọc"
 
+#: ../src/verbs.cpp:1748
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1748
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
+#: ../src/verbs.cpp:1784
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1788
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1792
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1796
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1800
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1804
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1808
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2553
 msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Thay đổi tên của lớp hiện có."
+msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên lớp hiện có"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Chọn mọi đối tượng hay mọi nút."
+msgstr "Gỡ khoá mọi đối tượng trên mọi lớp"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Xoá lớp hiện thời"
+msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên lớp hiện có"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Chọn trong mỗi lớp"
+msgstr "Hủy ẩn mọi đối tượng trên mọi lớp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Không làm gì"
 
-#. File
 #: ../src/verbs.cpp:2115
+#. File
 msgid "Default"
 msgstr "Mặc định"
 
@@ -8808,8 +9068,8 @@ msgstr "_In..."
 msgid "Print document"
 msgstr "In tài liệu"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 #: ../src/verbs.cpp:2130
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Lọc sạch Defs"
 
@@ -8843,7 +9103,7 @@ msgstr "_Nhập..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Nhập ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này."
+msgstr "Nhập khẩu ảnh mảng hay SVG vào tài liệu này."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2138
 msgid "_Export Bitmap..."
@@ -8851,7 +9111,7 @@ msgstr "_Xuất mảng ảnh..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Xuất tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng."
+msgstr "Xuất khẩu tài liệu này hay vùng chọn của nó dạng ảnh mảng."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "N_ext Window"
@@ -9036,8 +9296,8 @@ msgstr "Chọn điều _gốc"
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Chọn đối tượng với đó bộ nhái đã chọn được liên kết."
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2186
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu"
 
@@ -9045,8 +9305,8 @@ msgstr "Đối tượng cần làm _mẫu"
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Chuyển đổi vùng chọn sang hình chữ nhật được tô bằng mẫu đã lát."
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2189
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mẫu _sang đối tượng"
 
@@ -9118,8 +9378,8 @@ msgstr "_Bỏ chọn"
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Bỏ chọn các đối tượng hay nút được chọn."
 
-#. Selection
 #: ../src/verbs.cpp:2209
+#. Selection
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Nâng lên _trên"
 
@@ -9176,9 +9436,9 @@ msgstr "Gỡ _bỏ ra đường dẫn"
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "_Gỡ bỏ cách tự định chỗ"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Gỡ bỏ mọi cách tự định chỗ và xoay hình tượng ra một đối tượng văn bản nào "
@@ -9228,9 +9488,9 @@ msgstr "Chi_a"
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Cắt đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Cắt đường _dẫn"
 
@@ -9238,10 +9498,10 @@ msgstr "Cắt đường _dẫn"
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Cắt nét của đường dẫn bên dưới ra nhiều phần riêng, gỡ bỏ cách tô."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Hiệu _ra"
 
@@ -9265,10 +9525,10 @@ msgstr "Hiệ_u ra đường dẫn theo 10 điểm ảnh"
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Hiệu ra các đường dẫn theo 10 điểm ảnh"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "I_nset"
 msgstr "Hiệu _vào"
 
@@ -9332,8 +9592,8 @@ msgstr "Đảo _ngược"
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Đảo ngược hướng của các đường dẫn được chọn (có ích để lật dấu hiệu)."
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2280
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Làm véc-_tơ ảnh mảng..."
 
@@ -9357,9 +9617,9 @@ msgstr "_Phối hợp"
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Phối hợp vài đường dẫn để làm một điều."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "Ngắt r_a"
 
@@ -9375,8 +9635,8 @@ msgstr "_Sắp xếp lưới..."
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Sắp xếp các đối tượng đã chọn làm mẫu lưới."
 
-#. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2293
+#. Layer
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Thêm _lớp..."
 
@@ -9464,28 +9724,26 @@ msgstr "_Xoá lớp hiện có"
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Xoá lớp hiện thời"
 
-#. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2317
+#. Object
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Xoay _90º xuôi chiều"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều."
+msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo xuôi chiều"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Xoay 9_0º ngược chiều"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều."
+msgstr "Xoay vùng chọn 90° theo ngược chiều"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Remove _Transformations"
@@ -9552,7 +9810,8 @@ msgstr "Lật các đối tượng đã chọn theo chiều dọc."
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Áp dụng mặt nạ cho vùng chọn (dùng đối tượng cao nhất là mặt nạ)."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Release"
 msgstr "_Buông"
 
@@ -9571,8 +9830,8 @@ msgstr ""
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn xén ra vùng chọn"
 
-#. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2351
+#. Tools
 msgid "Select"
 msgstr "Chọn"
 
@@ -9593,9 +9852,8 @@ msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Tạo hình chữ nhật và hình vuông"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Tạo các bộ nhái đã lát đều"
+msgstr "Tạo các hộp 3D"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2360
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
@@ -9634,9 +9892,8 @@ msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Phóng to hay thu nhỏ"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Nhặt màu đã tính trung bình từ ảnh"
+msgstr "Kén màu từ ảnh"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2380
 msgid "Create connectors"
@@ -9644,10 +9901,10 @@ msgstr "Tạo bộ kết nối"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Tô đầy các vùng đã giới hạn"
 
-#. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2385
+#. Tool prefs
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Tùy thích Chọn"
 
@@ -9672,14 +9929,12 @@ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hình chữ nhật"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2391
-#, fuzzy
 msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tùy thích Văn bản"
+msgstr "Tùy thích Hộp 3D"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2392
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Nút"
+msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Hộp 3D"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Ellipse Preferences"
@@ -9770,17 +10025,15 @@ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bộ kết nối"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
 msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Tùy thích Dốc"
+msgstr "Tùy thích Xô sơn"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2416
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Bút"
+msgstr "Mở Tùy thích cho công cụ Xô sơn"
 
-#. Zoom/View
 #: ../src/verbs.cpp:2419
+#. Zoom/View
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Phóng to"
 
@@ -9892,8 +10145,8 @@ msgstr "Ô _xem thử mới"
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Ô xem thử mới"
 
-#. "view_new_preview"
 #: ../src/verbs.cpp:2444
+#. "view_new_preview"
 msgid "_Normal"
 msgstr "Chuẩ_n"
 
@@ -9946,8 +10199,8 @@ msgstr "Thu phóng để vừa bản vẽ khít cửa sổ"
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Thu phóng để vừa vùng chọn khít cửa sổ"
 
-#. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2463
+#. Dialogs
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Tù_y thích Inkscape..."
 
@@ -9957,11 +10210,11 @@ msgstr "Sửa tùy thích Inkscape toàn cục"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2465
 msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Tài _sản tài liệu..."
+msgstr "Th_uộc tính tài liệu..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Sửa đổi tài sản của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."
+msgstr "Sửa đổi thuộc tính của tài liệu này (để được lưu với tài liệu đó)."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Document _Metadata..."
@@ -9978,10 +10231,10 @@ msgstr "_Tô và Nét..."
 #: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid ""
 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+msgstr "Sửa màu sắc, dốc, độ rộng nét, đầu mũi tên, mẫu gạch gạch v.v. của đối tượng."
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2472
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Mẫu màu..."
 
@@ -10019,7 +10272,7 @@ msgstr "_Văn bản và Phông..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và tài sản văn bản khác."
+msgstr "Xem và chọn nhóm phông chữ, kích cỡ phông chữ và thuộc tính văn bản khác."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_XML Editor..."
@@ -10075,12 +10328,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Tài _sản đối tượng..."
+msgstr "Th_uộc tính đối tượng..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
-"Sửa đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và tài sản đối tượng "
+"Sửa đổi mã hiệu ID, trạng thái bị khoá và hiển thị, và thuộc tính đối tượng "
 "khác."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2498
@@ -10117,14 +10370,14 @@ msgstr "Xem lớp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng lọc"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+msgstr "Quản lý các hiệu ứng lọc SVG"
 
-#. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2510
+#. Help
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Phím và Chuột"
 
@@ -10156,11 +10409,11 @@ msgstr "_Giới thiệu về Inkscape"
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Phiên bản, các tác giả và bản quyền của trình Inkscape."
 
+#: ../src/verbs.cpp:2522
 #. "help_about"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2522
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: cơ _bản"
 
@@ -10168,8 +10421,8 @@ msgstr "Inkscape: cơ _bản"
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Bắt đầu dùng chương trình Inkscape"
 
-#. "tutorial_basic"
 #: ../src/verbs.cpp:2524
+#. "tutorial_basic"
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Hình"
 
@@ -10185,9 +10438,9 @@ msgstr "Inkscape: Cấp c_ao"
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Chủ đề Inkscape cáp cao"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: Làm _véc-tơ"
 
@@ -10195,8 +10448,8 @@ msgstr "Inkscape: Làm _véc-tơ"
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Chuyển đổi ảnh mảng sang đồ họa véc-tơ"
 
-#. "tutorial_tracing"
 #: ../src/verbs.cpp:2531
+#. "tutorial_tracing"
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Viết đẹp"
 
@@ -10212,8 +10465,8 @@ msgstr "_Yếu tố thiết kế"
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Trợ lý về cách thiết kế"
 
-#. "tutorial_design"
 #: ../src/verbs.cpp:2535
+#. "tutorial_design"
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Mẹo"
 
@@ -10221,9 +10474,9 @@ msgstr "_Mẹo"
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Mẹo linh tinh"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Hiệu ứng trước"
 
@@ -10239,8 +10492,8 @@ msgstr "Thiết lập hiệu ứng trước..."
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Lặp lại hiệu ứng cuối cùng với thiết lập mới"
 
-#. Fit Page
 #: ../src/verbs.cpp:2545
+#. Fit Page
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Vừa trang khít vùng chọn"
 
@@ -10266,26 +10519,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vừa trang khít vùng chọn hiện thời, hay khít bản vẽ nếu không có vùng chọn."
 
-#. LockAndHide
 #: ../src/verbs.cpp:2552
-#, fuzzy
+#. LockAndHide
 msgid "Unlock All"
-msgstr "Mở khoá lớp"
+msgstr "Gỡ khoá tất cả"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2554
-#, fuzzy
 msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp"
+msgstr "Gỡ khoá tất cả trên mọi lớp"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2556
-#, fuzzy
 msgid "Unhide All"
-msgstr "Hiện lớp"
+msgstr "Hủy ẩn tất cả"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
 msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Chọn tất cả trên mọi _lớp"
+msgstr "Hủy ẩn tất cả trên mọi lớp"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
 msgid "Dash pattern"
@@ -10319,13 +10568,13 @@ msgstr "%s (phác thảo) - Inkscape"
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
-#. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+#. Family frame
 msgid "Font family"
 msgstr "Nhóm phông chữ"
 
-#. Style frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+#. Style frame
 msgid "Style"
 msgstr "Kiểu dáng"
 
@@ -10333,11 +10582,12 @@ msgstr "Kiểu dáng"
 msgid "Font size:"
 msgstr "Cỡ phông chữ :"
 
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔỬỴỜ"
 
@@ -10346,8 +10596,8 @@ msgstr "ĂăÂâÊêÔôƯưƠơĐđ₫«»ằẩễốựỡẳữẵỵẴỔ
 msgid "Edit..."
 msgstr "Sửa..."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -10409,10 +10659,14 @@ msgstr ""
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Sửa đổi các pha của dốc"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Mới:</b>"
@@ -10437,12 +10691,16 @@ msgstr "Tạo dốc trong vùng tô"
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Tạo dốc trong nét"
 
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Đổi:</b>"
 
@@ -10462,8 +10720,8 @@ msgstr "Không có pha trong dốc"
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Đổi hiệu số chỗ dừng dốc"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 msgid "Add stop"
 msgstr "Thêm pha"
 
@@ -10479,13 +10737,13 @@ msgstr "Xoá pha"
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Xoá pha điều khiển hiện thời ra dốc."
 
-#. Label
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
+#. Label
 msgid "Offset:"
 msgstr "Hiệu :"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Màu pha"
 
@@ -10503,7 +10761,7 @@ msgstr "Hiện/ẩn lớp hiện có"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
 msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "(Bỏ) khoá lớp hiện có"
+msgstr "Khoá/Gỡ khoá lớp hiện có"
 
 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
 msgid "Current layer"
@@ -10513,19 +10771,23 @@ msgstr "Lớp hiện có"
 msgid "(root)"
 msgstr "(gốc)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 msgid "No paint"
 msgstr "Không có sơn"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 msgid "Flat color"
 msgstr "Màu phẳng"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Dốc tuyến"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Dốc xuyên tâm"
 
@@ -10533,8 +10795,8 @@ msgstr "Dốc xuyên tâm"
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Bỏ đặt sơn (làm cho không được xác định để cho khả năng kế thừa nó)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -10542,8 +10804,8 @@ msgstr ""
 "Bất cứ tự giao đường dẫn hay đường dẫn phụ tạo lỗ trong vùng tô (fill-rule: "
 "evenodd)."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
@@ -10637,10 +10899,10 @@ msgstr ""
 "Bây giờ <b>mẫu</b> còn lại <b>cố định</b> khi đối tượng được chuyển dạng (di "
 "chuyển, xoay hay lệch)."
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
 #. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
 msgid "select_toolbar|X"
 msgstr "X"
 
@@ -10648,9 +10910,9 @@ msgstr "X"
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Toạ độ ngang của vùng chọn"
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -10658,9 +10920,9 @@ msgstr "Y"
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Toạ độ dọc của vùng chọn"
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 msgid "select_toolbar|W"
 msgstr "R"
 
@@ -10669,17 +10931,16 @@ msgid "Width of selection"
 msgstr "Độ rộng của vùng chọn"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Lock"
-msgstr "Kh_oá"
+msgstr "Khoá"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Khi bị khoá, thay đổi cả hai độ rộng và độ cao theo cùng một số."
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
 msgid "select_toolbar|H"
 msgstr "C"
 
@@ -10688,17 +10949,14 @@ msgid "Height of selection"
 msgstr "Độ cao của vùng chọn"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-#, fuzzy
 msgid "Stroke"
-msgstr "Rộng nét"
+msgstr "Nét"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
 msgid "Corners"
-msgstr "Góc:"
+msgstr "Góc"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mẫu"
 
@@ -10739,11 +10997,11 @@ msgstr "_L"
 msgid "_B"
 msgstr "_X"
 
-#. Label
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+#. Label
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
@@ -10823,47 +11081,43 @@ msgstr "Gõ văn bản trong nút văn bản"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
 msgid "Style of new stars"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của sao mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Độ cao của hình chữ nhật."
+msgstr "Kiểu dáng của hình chữ nhật mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Độ cao của hình chữ nhật."
+msgstr "Kiểu dáng của hộp 3D mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của hình bầu dục mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của xoắn ốc mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của đường dẫn mới được tạo bởi Bút chì"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của đường dẫn mới được tạo bởi Bút"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Tạo nét kiểu viết đẹp"
+msgstr "Kiểu dáng của nết viết đẹp mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kiểu dáng của đối tượng tô đầy Xô sơn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "Đảo"
+msgstr "Chèn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
@@ -10874,25 +11128,22 @@ msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Xoá các nút đã chọn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
-#, fuzzy
 msgid "Join"
-msgstr "Nối:"
+msgstr "Nối"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
-#, fuzzy
 msgid "Join Segment"
-msgstr "Nối lại các nút theo đoạn"
+msgstr "Nối lại đoạn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Nối lại các nút cuối đã chọn với một đoạn mới"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
-#, fuzzy
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Xoá đoạn"
 
@@ -10902,61 +11153,55 @@ msgstr "Chia tách đường dẫn giữa hai nút khác điểm cuối"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
 msgid "Node Break"
-msgstr ""
+msgstr "Nút ngắt"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Ngắt đường dẫn tại mỗi nút đã chọn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
-#, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nút"
+msgstr "Nút điểm lùi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là góc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
-#, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
-msgstr "Làm mịn"
+msgstr "Nút mịn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là mịn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
-#, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
-msgstr "đối xứng"
+msgstr "Nút đối xứng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Làm cho mỗi nút đã chọn là đối xứng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
-#, fuzzy
 msgid "Node Line"
-msgstr "Dòng mới"
+msgstr "Nút dòng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là dòng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
-#, fuzzy
 msgid "Node Curve"
-msgstr "Không có ô xem thử"
+msgstr "Nút cong"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Làm cho mỗi đoạn đã chọn là đường cong"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
-#, fuzzy
 msgid "Show Handles"
-msgstr "Vẽ móc"
+msgstr "Hiện móc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
@@ -10967,9 +11212,8 @@ msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Sao: đổi số góc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Sao: đổi tỷ lệ gai"
+msgstr "Sao : đổi tỷ lệ gai"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 msgid "Make polygon"
@@ -10992,9 +11236,8 @@ msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
-#, fuzzy
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Hình đa giác chính quy (có một móc) thay vào hình sao"
+msgstr "Hình sao thay cho hình đa giác chính quy (có một móc)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
 msgid "Corners:"
@@ -11008,9 +11251,9 @@ msgstr "Số góc của hình đa giác hay hình sao"
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Tỷ lệ gậy :"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Tỷ lệ giữa bán kính cơ sở và bán kính đỉnh"
 
@@ -11030,12 +11273,15 @@ msgstr "Ngẫu nhiên hóa:"
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Rải ngẫu nhiên các góc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "Defaults"
 msgstr "Mặc định"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -11085,51 +11331,48 @@ msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Làm cho góc sắc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-#, fuzzy
 msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr "Sao: đổi số góc"
+msgstr "Hộp 3D: đổi tổng số móc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
 msgid "Toggle VP in X direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng X"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng X giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
 msgid "Toggle VP in Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Y"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Y giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
 msgid "Toggle VP in Z direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Z"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+msgstr "Bật/tắt VP theo hướng Z giữa « hữu hạn » và « vô hạn » (=song song)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
-#, fuzzy
 msgid "Three Handles"
-msgstr "Vẽ móc"
+msgstr "Ba móc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi sang ba móc (thay đổi tùy ý kích cỡ theo hướng XY)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
-#, fuzzy
 msgid "Four Handles"
-msgstr "Vẽ móc"
+msgstr "Bốn móc"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi sang bốn móc (thay đổi bị ép buộc kích cỡ theo hướng XY)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
 msgid "Change spiral"
@@ -11159,46 +11402,44 @@ msgstr "Bán kính nội bộ :"
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Bán kính của lần quay bên trong nhất (so với kích cỡ xoắn ốc)."
 
-#. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#. Width
 msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgstr "(nét hất lên)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 msgid "(default)"
-msgstr "Mặc định"
+msgstr "(mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (nét)"
+msgstr "(nét rộng)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Độ rộng của bút viết đẹp (so với vùng vẽ hiển thị)."
 
-#. Thinning
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#. Thinning
 msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(tăng tốc độ thì phóng to nét)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
 msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+msgstr "(rộng hơn một ít)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
-#, fuzzy
 msgid "(constant width)"
-msgstr "Rộng đích"
+msgstr "(độ rộng không thay đổi)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
 msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(ít rộng hơn một ít, mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
 msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+msgstr "(tăng tốc độ thì thu nhỏ nét)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
 msgid "Thinning:"
@@ -11214,19 +11455,18 @@ msgstr ""
 "\t< 0\t\trộng hơn\n"
 "\t   0\t\tkhông phụ thuộc vào tốc độ"
 
-#. Angle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#. Angle
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(cạnh bên trái ở trên)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Ngang"
+msgstr "(ngang)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "(cạnh bên phải ở trên)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
 msgid "Angle:"
@@ -11239,18 +11479,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Góc của ngòi bút (theo độ ; 0=ngang; không có tác động nếu độ cố định=0)"
 
-#. Fixation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#. Fixation
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+msgstr "(vuông góc với nét, « chổi »)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
 msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(gần cố định, mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+msgstr "(cố định theo góc, « bút »)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
 msgid "Fixation:"
@@ -11263,23 +11503,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ứng xử góc (0 = ngòi bút luôn luôn vuông góc hướng của nét, 1 = góc cố định)"
 
-#. Cap Rounding
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
-#, fuzzy
+#. Cap Rounding
 msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Đặt là mặc định"
+msgstr "(nắp cùn, mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
 msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+msgstr "(lồi ra một ít)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
 msgid "(approximately round)"
-msgstr ""
+msgstr "(khoảng hình tròn)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
 msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+msgstr "(nắp lồi ra nhiều)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
 msgid "Caps:"
@@ -11292,23 +11531,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tăng để tạo đầu ở hai cuối của nét thò ra hơn (0 = không đầu, 1 = đầu tròn)"
 
-#. Tremor
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-#, fuzzy
+#. Tremor
 msgid "(smooth line)"
-msgstr "mịn"
+msgstr "(dòng mịn)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
 msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(run một ít)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
 msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(run hiện rõ)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
 msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgstr "(run tối đa)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
 msgid "Tremor:"
@@ -11318,19 +11556,18 @@ msgstr "Run:"
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Tăng để làm nét gồ ghề và run"
 
-#. Wiggle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#. Wiggle
 msgid "(no wiggle)"
-msgstr ""
+msgstr "(không ngọ nguậy)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-#, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Đích in"
+msgstr "(lệch một ít)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
 msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+msgstr "(sóng và uốn rất nhiều)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Wiggle:"
@@ -11340,22 +11577,22 @@ msgstr "Ngọ nguậy:"
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Tăng để làm cái bút rung rinh và ngọ nguậy"
 
-#. Mass
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#. Mass
 msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(không quán tính)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+msgstr "(làm mịn một ít, mặc định)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+msgstr "(chậm hiện rõ)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+msgstr "(quán tính tối đa)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
 msgid "Mass:"
@@ -11366,29 +11603,28 @@ msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Tăng để làm cho cái bút kéo theo, giống như nó bị quán tính hoãn"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-#, fuzzy
 msgid "Trace Background"
-msgstr "Nền"
+msgstr "Nền theo"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+msgstr "Độ nhạt của nền theo độ rộng bút:"
+" • màu trắng     độ rộng tối thiểu\n"
+" • màu đen        độ rộng tối đa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-#, fuzzy
 msgid "Pressure"
-msgstr "Được bảo tồn"
+msgstr "Ứng suất"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Dùng sức ép của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút."
+msgstr "Dùng ứng suất của thiết bị nhập để thay đổi độ rộng của bút."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
-#, fuzzy
 msgid "Tilt"
-msgstr "Tựa"
+msgstr "Nghiêng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
@@ -11419,25 +11655,21 @@ msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Góc (theo độ) từ đường ngang đến điểm kết thúc của hình cung."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
-#, fuzzy
 msgid "Closed arc"
-msgstr "_Xóa"
+msgstr "Cung đã đóng"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
-#, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
-"Chuyển đổi giữa hình cung (hình chưa đóng) và đoạn (hình đã đóng có hai bán "
-"kính)."
+"Chuyển đổi sang đoạn (hình đã đóng có hai bán kính)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-#, fuzzy
 msgid "Open Arc"
-msgstr "Mở cung"
+msgstr "Cung mở"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển đổi sang hình cung (hình không được đóng)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
 msgid "Make whole"
@@ -11548,12 +11780,11 @@ msgstr "Đổi khoảng cách bộ kết nối"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
 msgid "Avoid"
-msgstr ""
+msgstr "Tránh"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "không có"
+msgstr "Bỏ qua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
 msgid "Spacing:"
@@ -11566,9 +11797,8 @@ msgstr ""
 "động"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
-#, fuzzy
 msgid "Graph"
-msgstr "Cuộn"
+msgstr "Đồ thị"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 msgid "Length:"
@@ -11580,7 +11810,7 @@ msgstr "Độ dài lý tưởng cho bộ kết nối khi bố trí được áp
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
 msgid "Downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Xuống"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
@@ -11591,39 +11821,37 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Không cho phép hình"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
-#, fuzzy
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Tô"
+msgstr "Tô đầy theo :"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu tối đa được phép giữa điểm đã nhấn và các điểm ảnh chung quanh cần tính khi tô đầy"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
 msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to/thu nhỏ theo :"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+msgstr "Số lượng cần phóng to (số dương) hay thu nhỏ (số âm) đường dẫn tô đầy đã tạo"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
-#, fuzzy
 msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Mọi hình"
+msgstr "Tô đầy khe:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
 msgstr ""
-"Đặt lại các tham số hình thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → "
+"Đặt lại các tham số xô sơn thành giá trị mặc định (dùng « Tùy thích Inkscape → "
 "Công cụ » để thay đổi giá trị mặc định)."
 
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
@@ -11634,7 +11862,6 @@ msgstr ""
 #. End:
 #.
 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Thêm nút"
 
@@ -11642,45 +11869,43 @@ msgstr "Thêm nút"
 msgid "Maximum segment length"
 msgstr "Độ dài đoạn tối đa"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Sửa đổi đường dẫn"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Nhập AI"
+msgstr "Kết nhập AI 8.0"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Mở tập tin được lưu bằng Adobe Illustrator"
+msgstr "Mở tập tin được lưu bằng Adobe Illustrator 8.0 hay cũ hơn"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Xuất AI"
+msgstr "Kết xuất AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Ghi Adobe Illustrator"
+msgstr "Ghi Adobe Illustrator 8.0 (dựa vào PostScript)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Nhập SVG AI"
+msgstr "Kết nhập SVG AI"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
@@ -11769,16 +11994,15 @@ msgstr "Thùng tròn RGB"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Theo màu (thập lục RRGGBB):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Thay thế màu (thập lục RRGGBB):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Replace color..."
-msgstr "Đặt màu đã kén"
+msgstr "Thay thế màu..."
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -11790,7 +12014,7 @@ msgstr "Sơ đồ Dia (*.dia)"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
 msgid "Dia Input"
-msgstr "Nhập Dia"
+msgstr "Kết nhập Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
@@ -11821,7 +12045,8 @@ msgstr "Cỡ phông chữ"
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Nút số"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Hình dung đường dẫn"
@@ -11834,11 +12059,11 @@ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 msgid "DXF Input"
-msgstr "Nhập DXF"
+msgstr "Kết nhập DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Nhập dạng thức trao đổi tài liệu của AutoCAD"
+msgstr "Nhập khẩu định dạng trao đổi tài liệu của AutoCAD"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
@@ -11858,7 +12083,7 @@ msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
-msgstr "Xuất DXF"
+msgstr "Kết xuất DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -11874,13 +12099,12 @@ msgid "Embed All Images"
 msgstr "Nhúng mọi ảnh"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Nhúng mọi ảnh"
+msgstr "Nhúng chỉ những ảnh đã chọn"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
-msgstr "Nhập EPS"
+msgstr "Kết nhập EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
@@ -11888,7 +12112,7 @@ msgstr "PostScript bao bọc"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
-msgstr "Xuất EPSI"
+msgstr "Kết xuất EPSI"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
@@ -11908,16 +12132,15 @@ msgstr "Công thức LaTeX: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất dạng Bảng chọn GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Xuất khẩu màu sắc của tài liệu này theo định dạng Bảng chọn GIMP (GIMP Palette)."
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Dốc GIMP (*.ggr)"
+msgstr "Bảng chọn GIMP (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
@@ -11937,7 +12160,7 @@ msgstr "Tập tin đồ họa XFIG (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "Nhập XFIG"
+msgstr "Kết nhập XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
@@ -11948,74 +12171,64 @@ msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Làm phẳng Bezier"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Fractalize"
-msgstr "Mức xám"
+msgstr "Làm phân dạng"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Smoothness"
-msgstr "Làm mịn"
+msgstr "Độ mịn"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Subdivisions"
-msgstr "Chia"
+msgstr "Vùng chia nhỏ ra"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr ""
+msgstr "Tính đạo hàm thứ nhất bằng cách thuộc số"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Vẽ c"
+msgstr "Vẽ trục"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị x cuối"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "First derivative"
-msgstr "Chọn đầu"
+msgstr "Đạo hàm thứ nhất"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
-msgstr "Hàm đỏ"
+msgstr "Hàm"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Bộ vẽ đồ thị cắt màn hình nền"
+msgstr "Bộ vẽ đồ thị hàm"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Functions"
-msgstr "Hàm đỏ"
+msgstr "Hàm"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgstr "Tỷ lệ đẳng hướng (dùng giá trị nhỏ nhất: độ rộng / phạm vi x hay độ cao / phạm vi y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân phạm vi x lên 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Phạm vi và Lấy mẩu"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Tạo chữ nhật"
+msgstr "Bỏ chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
-msgstr "Hình"
+msgstr "Mẫu"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
@@ -12024,7 +12237,7 @@ msgid ""
 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
 "numerically."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy chọn một hình chữ nhật trước khi gọi hiệu ứng. Hình chữ nhật thì xác định phạm vi x và y. Đối với toạ độ cực: giá trị x Đầu và Cuối thì xác định phạm vi góc theo radian. Phạm vi x được đặt để cạnh bên trái và bên phải hình chữ nhật là +/-1. Tỷ lệ đẳng hướng bị tắt. Đạo hàm thứ nhất luôn luôn được quyết định thuộc số."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
@@ -12033,50 +12246,46 @@ msgid ""
 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
 "constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+msgstr "Có sẵn các hàm toán học kiểu Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Cũng có sẵn hai hằng pi (π) và e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Start x-value"
-msgstr "Giá trị thuộc tính"
+msgstr "Giá trị x đầu"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Use"
-msgstr "Bỏ đặt"
+msgstr "Dùng"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Toạ độ con trỏ"
+msgstr "Dùng toạ độ cực"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
 msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Giá trị y của cạnh bên dưới hình chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Độ cao của hình chữ nhật."
+msgstr "Giá trị y của cạnh bên trên hình chữ nhật"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+msgstr "Bước răng hình tròn, điểm ảnh"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
-msgstr "_Xóa"
+msgstr "Bánh răng"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Number of teeth"
-msgstr "Số bước"
+msgstr "Số răng"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Được bảo tồn"
+msgstr "Góc ứng suất"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -12091,30 +12300,28 @@ msgid "Draw Handles"
 msgstr "Vẽ móc"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Ngẫu nhiên hoá các vị trí"
+msgstr "Tùy chọn dòng lệnh"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Hỏi Đáp"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: Làm _véc-tơ"
+msgstr "Sổ tay Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Tính Năng Mới trong Phiên bản Này"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Thông báo lỗi"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "Đặc tả SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
@@ -12180,65 +12387,59 @@ msgstr "Dài bước (điểm ảnh)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản giữ chỗ"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Số hàng"
+msgstr "Số đoạn văn"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Dao động độ dài đoạn văn (theo câu)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Câu trong mỗi đoạn văn"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Hiệu ứng này tạo văn bản giữ chỗ. Chọn văn bản trôi chảy thì văn bản giữ chỗ được thêm; không thì một đối tượng văn bản trôi chảy mới, có kích cỡ của trang, được tạo trên lớp mới."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Dấu hiệu màu khớp nét"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Cỡ phông chữ"
+msgstr "Cỡ phông [px]"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 msgid "Length Unit: "
-msgstr "Dài:"
+msgstr "Đơn vị độ dài:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Measure"
-msgstr "Đo đường dẫn"
+msgstr "Đo"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Đo đường dẫn"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "Đường dẫn hiệu"
+msgstr "Hiệu [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
-msgstr "Mô tả"
+msgstr "Độ chính xác"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Hệ số co dãn (Bản vẽ:Độ dài thật) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
@@ -12254,61 +12455,51 @@ msgstr "Độ lớn"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "Văn bản ASCII có mã định dạng phác thảo"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"
+msgstr "Tập tin phác thảo văn bản (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Nhập văn bản"
+msgstr "Kết nhập phác thảo văn bản"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Màu của viền trang."
+msgstr "Bản sao của mẫu :"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Thông tin"
+msgstr "Kiểu làm biến dạng:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Nhân đôi mẫu trước khi làm biến dạng"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Normal offset"
-msgstr "Hiệu số ngang"
+msgstr "Hiệu chuẩn"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Để t_rên đường dẫn"
+msgstr "Mẫu theo đường dẫn"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Hiệu mẫu"
+msgstr "Mẫu theo chiều dọc"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Space between copies:"
-msgstr "Khoảng cách giữa hai dòng"
+msgstr "Khoảng cách giữa hai bản sao :"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Tangential offset"
-msgstr "Hiệu số dọc"
+msgstr "Hiệu tiếp tuyến"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Perspective"
-msgstr "Tồn tại"
+msgstr "Phối cảnh"
 
 # Name: don't translate / Tên: đừng dịch
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
@@ -12317,25 +12508,23 @@ msgstr "Postscript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
-msgstr "Nhập Postscript"
+msgstr "Kết nhập Postscript"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu thí dụ nhà phát triển"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+msgstr "Mẫu thí dụ nút chọn một"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select option: "
-msgstr "Vùng chọn"
+msgstr "Bật tùy chọn: "
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Select second option: "
-msgstr "Chọn tập tin cần mở"
+msgstr "Bật tùy chọn thứ hai: "
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 msgid "Jitter nodes"
@@ -12357,7 +12546,7 @@ msgstr "Dịch các nút"
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
-msgstr ""
+msgstr "HIệu ứng này dịch ngẫu nhiên các nút (và tùy chọn các móc nút) của đường dẫn đã chọn."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -12372,22 +12561,20 @@ msgid "Random Position"
 msgstr "Vị trí ngẫu nhiên"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bar Height:"
-msgstr "Cao :"
+msgstr "Cao thanh:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Mã sọc"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Dữ liệu mã sọc:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Kiểu lưới:"
+msgstr "Kiểu mã sọc:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -12411,45 +12598,43 @@ msgstr "Sơ đồ Sketch (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
-msgstr "Nhập Sketch"
+msgstr "Kết nhập Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Vị trí bánh răng"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Bên trong (nội trocoit)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "Bên ngoài (êpitrocoit)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Chất lượng (mặc định là 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "R — bán kính vòng (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Xoay"
+msgstr "Xoay (độ)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Xoắn ốc"
+msgstr "Mẫu xoắn ốc"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "d - bán kính bút (px)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "r - bán kính bánh răng (px)"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
@@ -12472,43 +12657,40 @@ msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgstr ""
-"Dạng thức sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập "
+"Định dạng sở hữu của trình Inkscape, được nén bằng Zip và gồm tất cả các tập "
 "tin phương tiện."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
-msgstr "Xuất ZIP"
+msgstr "Kết xuất ZIP"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+msgstr "đẢO cHỮ hOA tHƯỜNG"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
-msgstr "Hạ thấp lớp"
+msgstr "chữ thường"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+msgstr "CHỮ HOA"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+msgstr "cHỮ nGẫu NhIÊN"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Replace text..."
-msgstr "_Buông"
+msgstr "Thay thế văn bản..."
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
-msgstr "Tựa"
+msgstr "Chữ Hoa Đầu Từ"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Chữ hoa đầu câu"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -12520,7 +12702,7 @@ msgstr "Tập tin văn bản (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 msgid "Text Input"
-msgstr "Nhập văn bản"
+msgstr "Kết nhập văn bản"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
@@ -12536,7 +12718,7 @@ msgstr "Xoáy"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Một dạng thức đồ họa phổ biến khi trích ảnh."
+msgstr "Một định dạng đồ họa phổ biến khi trích ảnh."
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -12544,7 +12726,7 @@ msgstr "Siêu tập tin Windows (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows"
+msgstr "Kết nhập Siêu tập tin Windows"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
@@ -12562,17 +12744,14 @@ msgstr "Nhập Siêu tập tin Windows"
 #~ "Lưu kích cỡ và vị trí của cửa sổ với mỗi tài liệu (chỉ cho dạng thức SVG "
 #~ "Inkscape)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "trực tiếp"
+#~ msgstr "Thư mục"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Nhóm"
+#~ msgstr "Nhóm sang PNG"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Đổi độ đục lớp"
+#~ msgstr "Chỉ lưu lớp"
 
 #~ msgid "%s attributes"
 #~ msgstr "thuộc tính %s"