Code

another forgotten file added to POTFILES.in, Shift+G added to default keys scheme...
authorprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Mon, 4 Feb 2008 08:50:42 +0000 (08:50 +0000)
committerprokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net>
Mon, 4 Feb 2008 08:50:42 +0000 (08:50 +0000)
po/POTFILES.in
po/ru.po
share/keys/inkscape.xml

index 6c83ddecfab8f6daa267bd8eeed4bd47f815483c..a0509838472ab4f7b3687cba4b7d8b40f581de89 100644 (file)
@@ -370,6 +370,7 @@ src/ui/widget/toolbox.cpp
 src/ui/widget/zoom-status.cpp
 src/uri-references.cpp
 src/uri.cpp
+src/vanishing-point.cpp
 src/verbs.cpp
 src/version.cpp
 src/widgets/button.cpp
index 7baea6cee4fd9ed8aefdcc7f4d08bb1860fd6f1d..bb2f206369c954af826bf210cf75e7cb3f49088f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 06:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-04 00:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 02:28+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle
 msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:340
-#: ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
 
@@ -54,46 +54,46 @@ msgstr "<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Создание эллипса"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Создаётся новая соединительная линия"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Объекты пересоединены"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
 msgstr "Создание линии соединения"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Линия соединения завершается"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5078
+#: ../src/connector-context.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5081
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088
+#: ../src/connector-context.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
 
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Удаление узора из клонов"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
 
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "<small>Исключить элемент:</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr ""
+msgstr "Исключить высоту "
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 msgid "Exclude tile width in shift"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3182
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозрачность"
 
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "_Выделение"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
-msgstr "Нестандартный"
+msgstr "_Нестандартный"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
@@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "x_1"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:319
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 msgid "Width:"
 msgstr "Ширина:"
 
@@ -1003,13 +1003,13 @@ msgstr "y_1"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:335
 #: ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Высота:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>РазмеÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80а</b></big>"
+msgstr "<big><b>РазмеÑ\80 Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:479
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Текстурная заливка"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Убрать заливку"
 
@@ -1391,14 +1391,14 @@ msgid "Unit:"
 msgstr "Единица измерения:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1110
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "%d x %d"
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1516
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
@@ -1559,22 +1559,22 @@ msgid "Set object description"
 msgstr "Установка описания объекта"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Раскрытие объекта"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Сокрытие слоя"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Запирание слоя"
 
 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Отпирание слоя"
 
@@ -1655,49 +1655,49 @@ msgstr "_Добавить"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Создание нового слоя."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Target:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Вид:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Role:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Название:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Show:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Actuate:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:103
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Свойства %s"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Заливка обводки текстурой"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Снятие обводки"
 
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Нет"
 
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "Документ не выбран"
 
@@ -2082,12 +2082,12 @@ msgid "Justify lines"
 msgstr "Выключить строки по ширине"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Горизонтальный текст"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Вертикальный текст"
 
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Количество строк"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
-msgstr "Ð\9eдинаковая высота"
+msgstr "Равная высота"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
@@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "Сколько столбцов в таблице"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
-msgstr "Ð\9eдинаковая ширина"
+msgstr "Равная ширина"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\8dÑ\82ой Ð¾Ð¿Ñ\86ии каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
+msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
@@ -2183,9 +2183,8 @@ msgstr "Горизонтальный интервал между столбца
 
 #. ## The OK button
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
-#, fuzzy
 msgid "Arrange"
-msgstr "Угол"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
@@ -2197,12 +2196,12 @@ msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> для выделения ветв
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его редактирования."
+msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите редактирование."
+msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2218,14 +2217,14 @@ msgstr "Создать ветвь с текстом"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Дублирование ветви"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:983
+#: ../src/nodepath.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgstr "Удаление ветви"
 
@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "_Включена"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "_Visible"
@@ -2421,17 +2420,17 @@ msgstr "Показывать точки в_место линий"
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
 
-#: ../src/document.cpp:411
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Новый документ %d"
 
-#: ../src/document.cpp:443
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Документ в памяти %d"
 
-#: ../src/document.cpp:583
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Безымянный документ %d"
@@ -2474,7 +2473,7 @@ msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:357
-#: ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
 
@@ -2482,31 +2481,31 @@ msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr "<b>Трассирование</b> направляющего контура"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
 
-#: ../src/event-context.cpp:593
+#: ../src/event-context.cpp:595
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Нажмите Пробел и перетаскивайте курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
 
@@ -2658,15 +2657,15 @@ msgstr "Адаптивная постеризация..."
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "Добавить шум..."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Однообразный шум"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
@@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "Яркость"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
@@ -3003,7 +3002,7 @@ msgstr "Насыщенность"
 #: ../src/flood-context.cpp:253
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
@@ -3040,7 +3039,7 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 msgid "Raise"
 msgstr "Приподнятие"
 
@@ -3213,7 +3212,6 @@ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
 msgstr "Размытые объекты в растровые"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 msgstr "Разрешение растра (dpi):"
 
@@ -3230,13 +3228,26 @@ msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Версия PS:"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
-msgid "PostScript 3"
+msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript Level 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript Level 2"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+msgstr "Разрешение растра (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "PostScript через Cairo (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Файл PostScript"
+
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Импорт EMF"
@@ -3591,10 +3602,6 @@ msgstr "Экспорт в Postscript"
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Файл PostScript"
-
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Импорт SVG"
@@ -4015,7 +4022,7 @@ msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:92
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:301
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
@@ -4082,7 +4089,7 @@ msgstr "Видимые цвета"
 #: ../src/flood-context.cpp:255
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3168
 msgid "Lightness"
 msgstr "Яркость"
 
@@ -4138,43 +4145,43 @@ msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:132
-#: ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 #: ../src/gradient-context.cpp:133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136
 #: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139
 #: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
 
@@ -4241,40 +4248,40 @@ msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ог
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Объединение рычагов градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Удаление опорной точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 #, c-format
 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
 msgstr "%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
 msgid " (stroke)"
 msgstr "(штрих)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr "%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 #, c-format
 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
 msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
@@ -4282,15 +4289,15 @@ msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> гради
 msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
 msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Смещение рычага градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Смещение опорной точки градиента"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
 
@@ -4301,9 +4308,9 @@ msgstr "Единица"
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2303
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5283
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
 
@@ -4436,24 +4443,24 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex squares"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Без названия"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
+#: ../src/inkscape.cpp:516
 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
 msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -4462,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать каталог %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:659
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -4471,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 "%s не является каталогом.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:660
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -4480,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать файл %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -4489,13 +4496,13 @@ msgstr ""
 "Невозможно записывать в файл %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:662
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgstr "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:732
+#: ../src/inkscape.cpp:734
 #: ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4505,7 +4512,7 @@ msgstr ""
 "%s не является обычным файлом.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:733
+#: ../src/inkscape.cpp:735
 #: ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4517,7 +4524,7 @@ msgstr ""
 "у вас нет прав на его изменение.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:735
+#: ../src/inkscape.cpp:737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -4526,7 +4533,7 @@ msgstr ""
 "%s не является корректным файлом меню.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:736
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -4894,9 +4901,9 @@ msgid "Paste path"
 msgstr "Вставить контур"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1365
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена ничего нет."
 
@@ -4927,211 +4934,211 @@ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
 msgid "Change random parameter"
 msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#: ../src/main.cpp:217
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Напечатать версию Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:222
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Не использовать X сервер (допустимы только консольные операции)"
 
-#: ../src/main.cpp:227
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
 
-#: ../src/main.cpp:232
+#: ../src/main.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Открыть указанные документы"
 
-#: ../src/main.cpp:233
-#: ../src/main.cpp:238
-#: ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310
-#: ../src/main.cpp:315
-#: ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325
-#: ../src/main.cpp:331
+#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:239
+#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/main.cpp:237
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
 
-#: ../src/main.cpp:242
+#: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:247
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:249
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
 msgstr "Экспортируемая область в SVG пользовательских единицах измерения (по умолчанию - вся канва; 0,0 - левый нижний угол)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:257
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь рисунок (а не страницу)"
 
-#: ../src/main.cpp:262
+#: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
 
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/main.cpp:268
 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
 msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в SVG единицах)"
 
-#: ../src/main.cpp:272
+#: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Ширина экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:273
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "WIDTH"
 
-#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:278
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Высота экспортируемого растра в точках (отменяет export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:278
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HEIGHT"
 
-#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:283
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
 
-#: ../src/main.cpp:283
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLOR"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALUE"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr "Экспортировать документ в формат \"чистый SVG\" (без элементов sodipodi: или inkscape:)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Экспортировать документ в файл PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:331
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Экспортировать документ в файл Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а не рисунка (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
 msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Перечислить id,x,y,w,h для всех объектов"
 
-#: ../src/main.cpp:380
+#: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Идентификатор объекта для запроса"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Вывести на экран каталог расширения и выйти"
 
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Убрать лишние определения из раздела &lt;defs&gt; документа"
 
-#: ../src/main.cpp:396
+#: ../src/main.cpp:397
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Вывести список ID всех действий Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Вызываемое действие при открытии Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:402
+#: ../src/main.cpp:403
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "ДЕЙСТВИЕ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID объекта, выделяемого при открытии документа в Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "ОБЪЕКТ-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:610
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -5233,195 +5240,195 @@ msgstr "_Справка"
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Учебник"
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
+#: ../src/node-context.cpp:187
 msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
 
-#: ../src/node-context.cpp:186
+#: ../src/node-context.cpp:188
 msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642
-#: ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/nodepath.cpp:644
+#: ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
 msgstr "Штамповка"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340
-#: ../src/nodepath.cpp:1367
+#: ../src/nodepath.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Переместить узлы по вертикали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342
-#: ../src/nodepath.cpp:1369
+#: ../src/nodepath.cpp:1344
+#: ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Переместить узлы по горизонтали"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344
-#: ../src/nodepath.cpp:1371
-#: ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
+#: ../src/nodepath.cpp:1346
+#: ../src/nodepath.cpp:1373
+#: ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Перемещение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
 msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Выровнять узлы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Расставить узлы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Добавка узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696
-#: ../src/nodepath.cpp:1768
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
 msgstr "Добавка узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
 msgid "Break path"
 msgstr "Разбитие контура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889
-#: ../src/nodepath.cpp:1904
-#: ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
+#: ../src/nodepath.cpp:1891
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Закрытие подконтура"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Закрытие подконтура сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-#: ../src/nodepath.cpp:2244
-#: ../src/nodepath.cpp:2248
+#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2246
+#: ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Удаление узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Удаление узлов без смены формы"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
-#: ../src/nodepath.cpp:2281
+#: ../src/nodepath.cpp:2269
+#: ../src/nodepath.cpp:2283
 msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
 msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Смена типа сегмента"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447
-#: ../src/nodepath.cpp:3164
+#: ../src/nodepath.cpp:2449
+#: ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
 msgstr "Смена типа узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Втяжка узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Смещение рычага узла"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
 msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f&#176;, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Вращение узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Масштабирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Зеркалирование узлов"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
 msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "end node"
 msgstr "оконечный узел"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
 msgid "cusp"
 msgstr "острый"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 msgid "smooth"
 msgstr "гладкий"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "symmetric"
 msgstr "симметричный"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оконечный узел, рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "один рычаг втянут (вытаскивается с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
 msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>&lt; &gt;</b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453
-#: ../src/nodepath.cpp:4465
+#: ../src/nodepath.cpp:4455
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
@@ -5429,11 +5436,11 @@ msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выдел
 msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
 msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов.  Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Двигайте ручки фигуры, чтобы изменить ее."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
@@ -5441,7 +5448,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -5449,7 +5456,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b
 msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
 msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -5474,17 +5481,15 @@ msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольн
 #: ../src/object-edit.cpp:711
 #: ../src/object-edit.cpp:713
 #: ../src/object-edit.cpp:715
-#, fuzzy
 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z"
+msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:717
 #: ../src/object-edit.cpp:719
 #: ../src/object-edit.cpp:721
 #: ../src/object-edit.cpp:723
-#, fuzzy
 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y"
+msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:727
 msgid "Move the box in perspective."
@@ -5543,118 +5548,118 @@ msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgstr "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому объединение невозможно."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
 msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Выполняется объединение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
 msgstr "Разбиение"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет разбиваемых контуров</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b> для преобразования в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 msgid "Object to path"
 msgstr "Оконтуривание объекта"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Выполняется разворот контуров..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Развернуть контур"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:225
+#: ../src/pen-context.cpp:227
 #: ../src/pencil-context.cpp:457
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Отмена рисования"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:424
+#: ../src/pen-context.cpp:426
 #: ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Продолжение выделенного контура"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:435
+#: ../src/pen-context.cpp:437
 #: ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Создание нового контура"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:439
+#: ../src/pen-context.cpp:441
 #: ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Добавление к выделенному контуру"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:609
+#: ../src/pen-context.cpp:611
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1115
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1140
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1170
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1206
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Рисование закончено"
 
@@ -5692,392 +5697,391 @@ msgstr ""
 "Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
 "Измененные настройки не будут сохранены."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/rect-context.cpp:384
 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
+#: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Создание прямоугольника"
 
-#: ../src/select-context.cpp:228
+#: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Перемещение отменено."
 
-#: ../src/select-context.cpp:236
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Выделение отменено."
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/select-context.cpp:537
 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/select-context.cpp:539
 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../src/select-context.cpp:699
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/select-context.cpp:700
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/select-context.cpp:701
 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
 
-#: ../src/select-context.cpp:870
+#: ../src/select-context.cpp:872
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:233
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Delete text"
 msgstr "Удалить текст"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ничего</b> не было удалено."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261
 #: ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
 msgid "Delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:324
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 msgid "Delete all"
 msgstr "Удалить всё"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:448
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:521
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523
 #: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:536
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:583
-#: ../src/sp-item-group.cpp:449
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+#: ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Разгруппировать"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:745
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Поднять на передний план"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:739
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Опустить на задний план"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Нет отменяемых операций."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:851
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Нет повторяемых операций."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ничего не было скопировано."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
 msgid "Nothing in the clipboard."
 msgstr "В буфере обмена ничего нет"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставка"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
 msgid "Nothing on the style clipboard."
 msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 msgid "Paste style"
 msgstr "Вставить стиль"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1327
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1371
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1407
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 msgid "Paste size"
 msgstr "Вставить размер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1430
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Вставить размер раздельно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1441
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1466
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Поднятие на следующий слой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1472
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Выше слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Опускание на предыдущий слой"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1517
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ниже слоёв нет."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Убрать трансформацию"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1813
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1841
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1862
-#: ../src/seltrans.cpp:432
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864
+#: ../src/seltrans.cpp:434
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "Вращение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1894
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Вращение по пикселам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
-#: ../src/seltrans.cpp:429
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
+#: ../src/seltrans.cpp:431
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2137
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштабирование"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Масштабирование по целым числам"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1999
-#: ../src/seltrans.cpp:426
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1993
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1996
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2125
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2282
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Склонировать"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Выделите <b>клон</b> для отсоединения."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Отсоединён клон"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2366
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2395
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Объекты в маркер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð¼Ð°Ñ\80кеÑ\80."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82е <b>обÑ\8aекÑ\82</b> Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ð² Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89ие."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2527
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Объекты в направляющие"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Объекты в текстуру"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2646
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Текстура в объекты"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2788
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2949
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Создание растровой копии"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2982
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3091
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Установлен обтравочный контур"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
 msgid "Set mask"
 msgstr "Установлена маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3107
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Обтравочный контур снят"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
 msgid "Release mask"
 msgstr "Маска снята"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Страница в выделение"
 
@@ -6110,7 +6114,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:58
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
 msgid "Polygon"
 msgstr "Многоугольник"
 
@@ -6151,7 +6155,7 @@ msgstr "Спираль"
 #: ../src/selection-describer.cpp:78
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 #: ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1886
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
@@ -6244,18 +6248,18 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> объект <b>%s</b> типов, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%s</b> типов, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%s</b> типов, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект <b>%s</b> типов, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта <b>%s</b> типов, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов <b>%s</b> типов, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "Найден <b>%d</b> объект типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 #: ../src/selection-describer.cpp:209
@@ -6271,65 +6275,65 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435
+#: ../src/seltrans.cpp:437
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
 msgstr "Скос"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/seltrans.cpp:449
 msgid "Set center"
 msgstr "Смена центра объекта"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
+#: ../src/seltrans.cpp:544
 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
 msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
+#: ../src/seltrans.cpp:571
 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
+#: ../src/seltrans.cpp:572
 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b>  —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
 msgstr "<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/seltrans.cpp:577
 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
 msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
 msgstr "Возврат к исходному центру"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964
-#: ../src/seltrans.cpp:1094
+#: ../src/seltrans.cpp:966
+#: ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Перекашивание</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
@@ -6368,7 +6372,7 @@ msgstr "<b>Дуга</b>"
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Flow region"
-msgstr "Область вёрстки"
+msgstr "Область верстки"
 
 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
@@ -6377,54 +6381,54 @@ msgstr "Область вёрстки"
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Область, исключённая из вёрстки"
+msgstr "Область, исключённая из верстки"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символов)"
+msgstr[0] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символ)"
+msgstr[1] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символа)"
+msgstr[2] "<b>Заверстанный текст</b> (%d символов)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Связанный завёрстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
-msgstr[1] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символа)"
-msgstr[2] "<b>Связанный завёрстанный текст</b> (%d символов)"
+msgstr[0] "<b>Связанный заверстанный текст в рамке</b> (%d символ)"
+msgstr[1] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символа)"
+msgstr[2] "<b>Связанный заверстанный текст</b> (%d символов)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, c-format
 msgid "vertical, at %s"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f %s"
+msgstr "веÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Ð\93оÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авлÑ\8fÑ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81 ÐºÐ¾Ð¾Ñ\80динаÑ\82ой %s"
+msgstr "гоÑ\80изонÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f, Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86ии %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:401
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s); <b>Ctrl</b>+щелчок удаляет ее"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
 msgstr "включенное"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Изображение без ссылки</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -6451,23 +6455,23 @@ msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Линия</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
 msgstr "оттянута"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432
-#: ../src/sp-offset.cpp:436
+#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
 msgstr "втянута"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
@@ -6489,12 +6493,10 @@ msgstr[1] "<b>Контур</b> (%i узла)"
 msgstr[2] "<b>Контур</b> (%i узлов)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:571
-#, fuzzy
 msgid "Creating single dot"
 msgstr "Рисуется точка"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:572
-#, fuzzy
 msgid "Create single dot"
 msgstr "Рисование точки"
 
@@ -6517,7 +6519,7 @@ msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
@@ -6525,7 +6527,7 @@ msgstr[0] "<b>Звезда</b> с %d лучом"
 msgstr[1] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 msgstr[2] "<b>Звезда</b> с %d лучами"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:315
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -6556,254 +6558,253 @@ msgstr "<b>Текст по контуру</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Текст</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
 #, fuzzy
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Прямоугольник</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
+#: ../src/sp-use.cpp:320
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Клон</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
+#: ../src/sp-use.cpp:332
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Осиротевший клон</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Создание спирали"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69
-#: ../src/splivarot.cpp:75
+#: ../src/splivarot.cpp:71
+#: ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
 msgstr "Сумма"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
+#: ../src/splivarot.cpp:83
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пересечение"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
+#: ../src/splivarot.cpp:89
 msgid "Difference"
 msgstr "Разность"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
+#: ../src/splivarot.cpp:95
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Исключающее ИЛИ"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
+#: ../src/splivarot.cpp:100
 msgid "Division"
 msgstr "Деление"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
+#: ../src/splivarot.cpp:105
 msgid "Cut path"
 msgstr "Разрезание контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ии Ð½Ñ\83жно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c <b>не Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 2 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80ов</b>."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\8aединениÑ\8f Ð½Ñ\83жно Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c <b>не Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ 1 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80а</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите <b>ровно 2 контура</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:149
+#: ../src/splivarot.cpp:164
 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:194
 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:602
+#: ../src/splivarot.cpp:604
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:886
+#: ../src/splivarot.cpp:888
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Оконтуривание обводки"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
+#: ../src/splivarot.cpp:891
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:973
+#: ../src/splivarot.cpp:975
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093
-#: ../src/splivarot.cpp:1162
+#: ../src/splivarot.cpp:1095
+#: ../src/splivarot.cpp:1164
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Создание связанной втяжки"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094
-#: ../src/splivarot.cpp:1163
+#: ../src/splivarot.cpp:1096
+#: ../src/splivarot.cpp:1165
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Создание динамической втяжки"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Outset path"
 msgstr "Растяжка контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Inset path"
 msgstr "Втяжка контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Упрощение контуров (раздельно):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Упрощение контуров:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "Упрощение %s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "Simplify"
 msgstr "Упрощение контура"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
+#: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
+#: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
 msgstr "Создание звезды"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr "Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
 msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
 #: ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Разместить текст по контуру"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
 #: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Снять текст с контура"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265
-#: ../src/text-chemistry.cpp:286
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Убрать ручной кернинг"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
 msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Завёрстывание текста в блок"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Извлечение текста из блока"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
 
@@ -6932,7 +6933,7 @@ msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Набирайте завёрстанный текст; <b>Ввод</b> начинает новый абзац"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1552
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
 msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
 
@@ -6940,62 +6941,61 @@ msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <
 msgid "Type text"
 msgstr "Ввод текста"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
 msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует паралеллепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> изменяет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr "Произвольная линия рисуется перетаскиванием. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> создают узел. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру."
+msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих. Клавиши-стрелки меняют ширину (<b>влево</b>/<b>вправо</b>) и угол (<b>вверх</b>/<b>вниз</b>) пера."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и подстраивается <b>перетаскиванием ручек</b>."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
 msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
 
@@ -7260,7 +7260,7 @@ msgstr "Минимальный горизонтальный интервал в
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 msgid "H:"
 msgstr "В:"
 
@@ -7275,12 +7275,12 @@ msgstr "В:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Убрать перекрытия"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5013
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
 
@@ -7413,7 +7413,7 @@ msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not ov
 msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5112
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5115
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
 
@@ -7453,12 +7453,12 @@ msgstr "Наименьшего объекта"
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1508
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1512
 msgid "Drawing"
 msgstr "Рисунок"
 
@@ -7856,40 +7856,35 @@ msgstr "Угадать по расширению"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный левый край"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный правый край"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ñ\81веÑ\82а"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bй Ð¿Ñ\80авÑ\8bй ÐºÑ\80ай"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "Исходный нижний край"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
 msgid "Source width"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ñ\88иÑ\80ина"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
 msgid "Source height"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а Ñ\80азмÑ\8bваниÑ\8f:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однаÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
-#, fuzzy
 msgid "Destination width"
-msgstr "Куда печатать"
+msgstr "Конечная ширина"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
-#, fuzzy
 msgid "Destination height"
-msgstr "УдалÑ\91ннÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87наÑ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82а"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 msgid "Resolution (dots per inch)"
@@ -7914,7 +7909,7 @@ msgstr "Cairo"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 msgid "Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживать"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 msgid "Background"
@@ -8043,7 +8038,7 @@ msgstr "<b>Параметры эффекта</b>"
 #. ## end mode page
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2096
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -8341,7 +8336,7 @@ msgstr "С какой скоростью будет происходить пр
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Порог:"
 
@@ -8620,7 +8615,7 @@ msgstr "Коррекция"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073
 #: ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
@@ -10083,23 +10078,23 @@ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Координаты курсора"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -10112,13 +10107,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:893
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Не сохранять"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -10130,7 +10125,7 @@ msgstr ""
 "Сохранить документ в другом формате?"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Сохранить как SVG"
 
@@ -10187,12 +10182,12 @@ msgid "Change opacity"
 msgstr "Смена непрозрачности"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 msgid "Fill:"
 msgstr "Заливка:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Обводка:"
 
@@ -10211,34 +10206,34 @@ msgid "Nothing selected"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 msgid "<i>None</i>"
 msgstr "<i>Нет</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
 msgstr "Без заливки"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
 msgstr "Без обводки"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Текстурная заливка"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Текстурная обводка"
 
@@ -10247,12 +10242,12 @@ msgid "<b>L</b>"
 msgstr "<b>Л:</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Линейная градиентная заливка"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Линейная градиентная обводка"
 
@@ -10261,12 +10256,12 @@ msgid "<b>R</b>"
 msgstr "<b>Р</b>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Радиальная градиентная заливка"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Радиальная градиентная обводка"
 
@@ -10283,7 +10278,7 @@ msgid "Different strokes"
 msgstr "Разные обводки"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 msgid "<b>Unset</b>"
 msgstr "<b>Снята</b>"
 
@@ -10531,44 +10526,82 @@ msgstr "Высота бумаги"
 msgid "Set page size"
 msgstr "Смена формата страницы"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 msgid "L Gradient"
 msgstr "Лин. градиент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "R Gradient"
 msgstr "Рад. градиент"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 #, c-format
 msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr "Заливка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 msgstr "Обводка: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Толщина обводки: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "Н:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "Н:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Непрозрачность: %.3g"
 
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+
 #: ../src/verbs.cpp:1116
 msgid "Switch to next layer"
 msgstr "Перейти на следующий слой"
@@ -10993,7 +11026,7 @@ msgstr "Объ_екты в направляющие"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr ""
+msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2201
@@ -11078,12 +11111,12 @@ msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2222
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
 msgid "Next Path Effect Parameter"
 msgstr "Следующий эффект динамического контура"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2223
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 msgstr "Показать следующий редактируемый параметр динамического эффекта"
 
@@ -11330,12 +11363,10 @@ msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
 msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "СÑ\82Ñ\80ок, Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов: "
+msgstr "РаÑ\81Ñ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\81еÑ\82ке..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a table"
 msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
 
@@ -11545,7 +11576,7 @@ msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги 
 
 #: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Корректировать объектов лепкой или раскрашиванием"
+msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -11553,7 +11584,7 @@ msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Ð\9dовÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипед"
+msgstr "РиÑ\81оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80алеллепипедÑ\8b Ð² 3D"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
@@ -12242,30 +12273,30 @@ msgstr "Раскрыть все"
 msgid "Unhide All in All Layers"
 msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Смещение пунктира"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (каркас) — Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s — Inkscape"
@@ -12289,7 +12320,7 @@ msgstr "Кегль шрифта:"
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4656
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
 
@@ -12340,14 +12371,14 @@ msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1858
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2187
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2224
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2227
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Новый:</b>"
 
@@ -12374,13 +12405,13 @@ msgstr "Создать градиент в обводке"
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2851
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2843
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Менять:</b>"
 
@@ -12435,71 +12466,71 @@ msgstr "Редактор градиентов"
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgstr "Запереть или отпереть текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
 msgstr "Текущий слой"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
 msgstr "(корень)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
 msgstr "Нет заливки"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
 msgstr "Плоский цвет"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Линейный градиент"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Радиальный градиент"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
 msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
 msgstr "Нет объектов"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Множественные стили"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Цвет не определен"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "Используйте <b>Инструмент редактирования узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду <b>Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
+msgstr "Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду <b>Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -12622,11 +12653,11 @@ msgstr "Смещать текстуры"
 msgid "System"
 msgstr "Системный"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
 
@@ -12724,1213 +12755,1212 @@ msgstr "Безымянный"
 msgid "Wheel"
 msgstr "Круг"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
 msgstr "Атрибут"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Стиль новых звёзд"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Стиль новых прямоугольников"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Стиль новых паралеллепипедов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Стиль новых эллипсов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Стиль новых спиралей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
 msgid "Insert node"
 msgstr "Вставка узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Вставить новые узлы в выделенные сегменты"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
 msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Удалить выделенные узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
 #, fuzzy
 msgid "Join endnodes"
 msgstr "Соединение узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 #, fuzzy
 msgid "Join"
 msgstr "Соединение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Join Segment"
 msgstr "Соединение узлов сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Соединить контуры по выделенным оконечным узлам новым сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 #, fuzzy
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Удаление сегмента"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Разбить контур между двумя неоконечными узлами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
 msgid "Node Break"
 msgstr "Разрыв узла"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Разорвать контур в выделенном узле"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
 #, fuzzy
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Узлы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Сделать выделенные узлы острыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
 #, fuzzy
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Сгладить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1046
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Сделать выделенные узлы сглаженными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "симметричный"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Сделать выделенные узлы симметричными"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Node Line"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты прямыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
 #, fuzzy
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Нет предпросмотра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Сделать выделенные сегменты кривыми"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Показывать рычаги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Показывать рычаги выбранных узлов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Координата по X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1110
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Вертикальная координата выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Координата по Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Вертикальная координата выделения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Звезда: смена количества лучей"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Звезда: смена отношения радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Звезда->многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make star"
 msgstr "Многоугольник->звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Звезда: смена закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1695
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Звезда: смена случайности искажения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1880
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1887
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Звезда вместо обычного  многоугольника (с одним рычагом)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "Corners"
 msgstr "Углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "Corners:"
 msgstr "Углы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "звезда с тонкими лучами"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "pentagram"
 msgstr "пентаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "hexagram"
 msgstr "гексаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "heptagram"
 msgstr "гептаграмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "octagram"
 msgstr "октограмма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
 msgid "regular polygon"
 msgstr "обычный многоугольник"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Отношение радиусов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1923
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Отношение радиусов:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "twisted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "БЕЗ закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "небольшое закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "заметное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "well rounded"
 msgstr "порядочное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
 msgid "amply rounded"
 msgstr "изрядное закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1944
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
 msgid "blown up"
 msgstr "безумно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "Rounded"
 msgstr "Закругление"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Закругление:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "без случайности"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "едва беспорядочно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "заметная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1959
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "изрядная случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "Randomized"
 msgstr "Случайность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Искажение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2915
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5329
 msgid "Defaults"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2916
 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Удаление закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
 msgid "W:"
 msgstr "Ш:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2245
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Ширина прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Высота прямоугольника"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
 msgid "not rounded"
 msgstr "без закругления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Горизонтальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
 msgid "Rx:"
 msgstr "Гор. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Вертикальный радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 msgid "Ry:"
 msgstr "Верт. радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Не закруглён"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Убрать закругление углов"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Угол в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2572
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Угол X:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2596
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2594
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Угол в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Угол Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2614
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Угол в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Угол Z:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2653
 #, fuzzy
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Переключить VP в направлении Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2671
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2675
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Сброс изменений спирали"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "just a curve"
 msgstr "просто кривая"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2869
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "one full revolution"
 msgstr "один полный оборот"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Количество поворотов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Turns:"
 msgstr "Витков:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Количество витков"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "circle"
 msgstr "окружность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "even"
 msgstr "ровная спираль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "center is denser"
 msgstr "центр плотнее"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
 msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "Divergence"
 msgstr "Отклонение"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Нелинейность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2886
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "starts from center"
 msgstr "начинается из центра"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "starts near edge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Внутренний радиус"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Внутренний радиус:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(узкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(широкая кисть)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(минимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(максимальная)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "Force:"
 msgstr "Сила:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
 msgid "Push mode"
 msgstr "Режим толкания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3056
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Выталкивание частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
 msgid "Shrink mode"
 msgstr "Режим сокращения объёма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 msgstr "Втяжка части контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
 msgid "Grow mode"
 msgstr "Режим наращивания объёма"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070
 msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr "Наращивание частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3076
 msgid "Attract mode"
 msgstr "Режим притягивания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077
 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr "Притяжение частей контуров к курсору"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3083
 msgid "Repel mode"
 msgstr "Режим отталкивания"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
 msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Режим огрубления"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Огрубление частей контуров"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Режим рисования цветом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Режим перебора цветов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3130
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3155
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(грубо, упрощённо)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(точно, но много узлов)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Точность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Точность:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3215
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3218
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(волосок)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(широкий штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Толщина пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(скорость утолщает штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(легкое утолщение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(постоянная ширина)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Утоньшение штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Сужение:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid "(horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
 msgid "(right edge up)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
 msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(перпендикулярно штриху)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "Fixation"
 msgstr "Фиксация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Фиксация:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3374
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 #, fuzzy
 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed angle)"
 msgstr "Степень фиксации угла (0: перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 1: угол не меняется)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Сохранить как умолчание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Закругление концов"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 msgid "Caps:"
 msgstr "Концы:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
 msgstr ""
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(гладкая линия)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(легкое дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(заметное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(максимальное дрожание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Дрожание штриха"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Дрожание:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(без виляния)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(легкое отклонение)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Виляние пером"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Виляние:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr ""
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(без инерции)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(заметное отставание)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(максимальная инерция)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Масса пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
 msgid "Mass:"
 msgstr "Масса:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Трассировать фон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
 msgid "Tilt"
 msgstr "Наклон"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
 msgid "Reset all parameters to defaults"
 msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3577
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3643
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
 msgid "Start:"
 msgstr "Начало:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3764
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3779
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3779
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Открытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3824
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 msgid "Make whole"
 msgstr "Сделать целым"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Снимать полупрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Установить полупрозрачность"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Текст: сменить выключку"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Текст: сменить начертание"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Текст: сменить ориентацию"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Текст: сменить кегль"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
 msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
 msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
 msgid "Align left"
 msgstr "Выключка влево"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4813
 msgid "Center"
 msgstr "Выключка по центру"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
 msgid "Align right"
 msgstr "Выключка вправо"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
 msgid "Justify"
 msgstr "Выключка по ширине"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
 msgid "Bold"
 msgstr "Полужирное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4859
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
 msgid "Italic"
 msgstr "Наклонное"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4994
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Смена интервала линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5077
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
 msgid "Avoid"
 msgstr "Избегать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 #, fuzzy
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Смена интервала линии соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Интервал:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5111
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5114
 msgid "Graph"
 msgstr "Граф"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 msgid "Connector Length"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f соединения"
+msgstr "Ð\94лина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 msgid "Length:"
 msgstr "Длина:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
 msgid "Downwards"
 msgstr "Вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255
 msgid "Fill by"
 msgstr "Чем залить"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Чем залить:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 #, fuzzy
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Постеризация"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5291
 #, fuzzy
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5291
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
 #, fuzzy
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Закрытая дуга"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5330
 #, fuzzy
 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
 msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
@@ -14882,6 +14912,8 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Импорт XAML"
 
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "PostScript Level 3"
 #~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
 #~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
 
index e10b76a578f5d367cb21853d79ed865ff4fc3844..25229013f7c49782841ddcd12163b5182bed7c2c 100644 (file)
@@ -361,6 +361,9 @@ override) the bindings in the main default.xml.
 
   <bind key="i" modifiers="Alt" action="ObjectsToPattern" display="true"/>
   <bind key="I" modifiers="Alt" action="ObjectsToPattern" />
+  
+  <bind key="g" modifiers="Shift" action="ObjectsToGuides" display="true"/>
+  <bind key="G" modifiers="Shift" action="ObjectsToGuides" />
 
   <bind key="i" modifiers="Alt,Shift" action="ObjectsFromPattern" display="true"/>
   <bind key="I" modifiers="Alt,Shift" action="ObjectsFromPattern" />