summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: d2e98e9)
raw | patch | inline | side by side (parent: d2e98e9)
author | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 18 Sep 2009 05:52:54 +0000 (05:52 +0000) | ||
committer | JazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net> | |
Fri, 18 Sep 2009 05:52:54 +0000 (05:52 +0000) |
German translation update by neutronenspalter.
po/br.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 9994fd886460e03796c025c6fc3746d0db2d0e30..ebfb01f38f713ff9f6d2a28d2d8e8708bc31d5b2 100644 (file)
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Alan Monfort <alan.monfort@free.fr>\n"
"Language-Team: An Drouizig - www.drouizig.org <alan.monfort@free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
-msgstr "Ledanaat"
+msgstr "Arlediñ"
#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"liesaat, teñvalaat ha sklaeraat."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"'skoueriek' pe meur a sil kentidik feLiesparzh e mod 'war\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
-"Ar sil kentidik <b>feNeuziadur</b> a bourchas un efed strishaat pe ledanaat."
+"Ar sil kentidik <b>feNeuziadur</b> a bourchas un efed strishaat pe ledanaat. "
+"Evit an ergorennoù o liv eeun e laka 'strishaat' an ergorennoù da vezañ "
+"moanoc'h hag 'arlediñ' a laka an ergorennoù da vezañ tevoc'h."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4f632a914243d9cdab2855a109f9494f91ea177a..40966668756cc0e3b7f89157393b376524e5da5b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
msgid "Quadritone fantasy"
-msgstr ""
+msgstr "Vierfarben-Fantasie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Farbe ersetzen"
+msgstr "Farbwert durch zwei Farben ersetzen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr "Dünn, wie eine Seifenblase"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "Transparenzrauschen"
+msgstr "Monochrome Transparenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
-msgstr "In einfärbbares transparentes Negativ umwandeln"
+msgstr "In einfärbbares transparentes Positiv oder Negativ umwandeln"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#, fuzzy
msgstr "Geschmolzenes Gelee"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Striche enden mit einem runden Ende"
+msgstr "Glänzende Wölbung mit verschwommenen Kanten"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Combined lighting"
msgstr "Füllung mit zufälliger Zellstruktur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
msgid "Fluorescence"
-msgstr "Anwesenheit"
+msgstr "Fluoreszenz"
#: ../share/filters/filters.svg.h:218
msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
-msgstr ""
+msgstr "Farben übersättigen (erinnert an fluoreszente Farben)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
msgstr ""
+"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
+"versuchen es dann erneut."
#: ../src/file.cpp:604
#, c-format
msgstr "Diffuse Beleuchtung"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
-msgstr "Maximale Verschiebung, px"
+msgstr "Versatzkarte"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
msgid "Flood"
msgstr "Weichheit der Rundungen: 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
"0=sharp, 1=default"
msgstr "1. Seite, außen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "2. Seite, innen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "2. Seite, außen"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr "Ausmaß Schwankung: 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Größenordnung zu "
+"Verschiebt zufällig \"untere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "
"erreichen."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr "2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Größenordnung zu "
+"Verschiebt zufällig \"obere\" Wendepunkte, um Änderung der Amplitude zu "
"erreichen."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgstr "Varianz: 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "Zufall in der Glattheit \"unterer\" Wendepunkte"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "Zufall in der Glattheit \"oberer\" Wendepunkte"
msgstr "Erzeuge dicken/dünnen Pfad"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "Simulieren eines Striches mit variabler Breite"
msgstr "Dicke: auf der 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
msgstr "auf der 2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "Breite an den \"oberen\" Wendepunkten"
msgstr "von der 2. zur 1. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#, fuzzy
msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "Breite der Striche von \"oben\" nach \"unten\""
msgstr "von der 1. zur 2. Seite"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
msgstr "Breite an den \"unteren\" Wendepunkten"
msgstr "Das Dokument in eine EMF-Datei exportieren"
#: ../src/main.cpp:384
-#, fuzzy
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Textelemente beim EPS-Export in Pfade umwandeln "
+msgstr "Textelemente beim PS-/EPS-/PDF-Export in Pfade umwandeln "
#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
"und horizontale Rundung gleich"
#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
"lock ratio or stretch in one dimension only"
msgstr "<b>Höhe</b> der Ellipse anpassen; <b>Strg</b> erzeugt einen Kreis"
#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
msgstr "Multiple Fluchtpunkte umschalten"
#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ungültiger UTF-8 string)"
-# !!! palettes, not swatches?
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
+msgstr "Verzeichnis der Farbprofile (%s) nicht auffindbar."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid ""
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
"Diese Matrix definiert eine lineare Transformation im Farbraum. Jede Zeile "
-"wirkt auf eine der Farbkomponenten. Jede Spalte bestimmt den Einfluß der "
-"jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen konstanten "
-"Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
+"wirkt auf eine der Farbkomponenten des Ausgangs, jede Spalte bestimmt den "
+"Einfluß der jeweiligen Eingangskomponente. Die letzte Spalte gibt einen "
+"konstanten Grundwert der Ausgangskomponenten vor. "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
msgid "Value(s):"
msgstr "Wert(e):"
-# !!! Urheber?
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "Operator"
+msgstr "Operator:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid ""
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
-"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "
-"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet. Wobei i1 und i2 die Werte "
-"der Eingangsbildpunkte ist."
+"Bei gewählter Arithmetischer Verknüpfung wird jeder Zielbildpunkt durch die "
+"Formel k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 berechnet, wobei i1 und i2 die Werte "
+"der Eingangsbildpunkte sind."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K2:"
"Multiplizieren, Verdunkeln und Erhellen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
-"Der <b>Farb-Matrix</b> Filter bewirkt eine Matrix-Transformation der Farben "
-"jedes gerenderten Pixels. Das erlaubt Effekte wie Umwandeln in Graustufen, "
-"Modifizieren der Sättigung und Änderung der Helligkeit."
+"Der Filterbaustein <b>feFarbmatrix</b> wendet eine Matrix-Transformation auf "
+"die Farben der gerenderten Pixel an. Dies erlaubt Effekte wie Umwandeln in "
+"Graustufen, Modifizieren der Sättigung und Änderung des Farbwerts."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
msgid ""
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feKomponententransfer</b> beeinflusst die "
+"Farbkomponenten des Eingangs (rot, grün, blau und alpha) gemäß "
+"festzulegender Transferfunktionen. Dies erlaubt Operationen wie Helligkeits- "
+"und Kontrasteinstellung, Farbbalance und Schwellenwerte."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
msgid ""
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Die Filterbausteine <b>feDiffuseBeleuchtung</b> und fePunktlichtbeleuchtung "
+"erzeugen \"Relief-Schattierungen\". Der Alphakanal des Eingangs wird "
+"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
+"angehoben, weniger opake abgesenkt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
msgid ""
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
"effects."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feVersatzKarte</b> verschiebt die Pixel des ersten "
+"Eingangs unter Verwendung des zweiten Eingangs als Versatzkarte. Letztere "
+"definiert, woher die Pixel kommen sollen. Klassische Beispiele sind Wirbel- "
+"und Quetscheffekte."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
msgid ""
"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
"a graphic."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feFüllung</b> füllt einen Bereich mit vorgegebener "
+"Farbe und Opazität. Normalerweise wird dies als Eingang für andere Filter "
+"verwendet, um so Farben ins Spiel zu bringen."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
msgid ""
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
"or another part of the document."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feBild</b> füllt eine Region mit einem externen Bild "
+"oder einem anderen Teil des Dokuments."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
msgid ""
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feVerschmelzen</b> führt mehrere einzelne Bilder zu "
+"einem einzigen zusammen unter Verwendung des Alphakanals. Dies ist "
+"äquivalent zu den Bausteinen feÜberblenden im Normalmodus oder feVerbund im "
+"\"Überlagern\"-Modus."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
msgid ""
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feMorphologie</b> stellt die Effekte \"Erodieren\" und "
+"\"Weiten\" zur Verfügung. Für einfarbige Objekte wirkt \"Erodieren\" "
+"ausdünnend und \"Weiten\" verdickend."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
msgid ""
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
"a slightly different position than the actual object."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feVersatz</b> verschiebt das Bild um einen "
+"benutzerdefinierten Betrag. Dies ist z. B. für abgesetzte Schatten nützlich, "
+"die sich an einer leicht anderen Position als das eigentliche Objekt "
+"befinden."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
msgid ""
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
"opacity areas recede away from the viewer."
msgstr ""
+"Die Filterbausteine feDiffuseBeleuchtung und <b>fePunktlichtbeleuchtung</b> "
+"erzeugen \"geprägte\" Schattierungen. Der Alphakanal des Eingangs wird "
+"verwendet, um Höheninformationen zu erhalten: opakere Gebiete werden "
+"angehoben, weniger opake abgesenkt."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
msgid ""
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feKacheln</b> belegt einen Bereich mit Kopien einer "
+"Graphik."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
msgid ""
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
+"Der Filterbaustein <b>feTurbulenz</b> zeichnet Perlin-Rauschen. Diese Art "
+"von Rauschen kann verwendet werden, um natürliche Phänomene wie Wolken, "
+"Feuer oder Rauch, sowie komplexe Texturen wie Marmor oder Granit "
+"nachzubilden."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "Verzögerung (in msec):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
msgstr "Nur an dem Knoten einrasten, der dem Zeiger am nähesten ist."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-#, fuzzy
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der initial dem Mauszeiger am "
-"nähesten ist."
+"Nur versuchen an dem Knoten einzurasten, der dem Mauszeiger zu Beginn am "
+"nächsten ist."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Weight factor:"
msgstr "(Faktor zur Kontur)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-#, fuzzy
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-"Größe der Punkte die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relative zu aktuellen "
+"Größe der Punkte, die durch Strg+Klick erzeugt werden (Relativ zur aktuellen "
"Strichdicke)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
@@ -13951,12 +13959,10 @@ msgstr "Niedrigste Qualität (beträchtliche Artefakte), aber schnellste Anzeige
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Effekt-Qualität für Anzeige:"
-# !!! Filterprimitiv
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-#, fuzzy
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Attribut für Filterprimitiv setzen"
+msgstr "Zeigt Informationen zu den Filterbausteinen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid ""
msgstr "Anzeige Anpassungen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
-msgstr "ICC-Profil das zum kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll."
+msgstr ""
+"ICC-Profil, das zum Kalibrieren der Anzeige genutzt werden soll.\n"
+"Durchsuchte Verzeichnisse:%s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Display profile:"
msgstr "Ermöglicht Schwarzpunktkompensation"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
-msgstr "Beibehalten"
+msgstr "Schwarzwert beibehalten"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
"gezeichnet, wenn die Ansicht herausgezoomt ist."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
-msgstr "Ausrichtung der Zeichenfläche:"
+msgstr "Vorgabe Gittereinstellungen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgstr "Größe der Werkzeugsymbole verändern (erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Werkzeugeinstellungsleiste"
+msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr ""
# !!! called "Commands Bar" in other places
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Befehlsleiste kleiner machen"
+msgstr "Symbolgröße in zweiter Werkzeugleiste"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr ""
-"Befehlsleiste in der Größe einer sekundären Werkzeugleiste darstellen "
+"Bestimmt die Größe der Piktogramme in untergeordneten Werkzeugleisten "
"(erfordert Neustart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgstr "Länge der \"letzte Dokumente\"-Liste:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
-"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«."
+"Die maximale Länge der Liste zuletzt geöffneter Dokumente im Menü »Datei«"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "SVG-Schrift-Attribut setzen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Sättigung anpassen"
+msgstr "Unterschneidung anpassen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Dateiname setzen"
+msgstr "Font-Familienname:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
msgid "Set width:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "<b>Pfad</b> zum Schrumpfen/Erweitern auswählen."
+msgstr "Wählen Sie einen <b>Pfad</b> aus, der die Form der Glyphe bestimmt."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
-"Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b> - kann es nicht schrumpfen/"
-"erweitern."
+msgstr "Ausgewähltes Objekt ist <b>kein Pfad</b>!"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
msgstr "Schrift entfernen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "Füllung entfernen"
+msgstr "Glyphe entfernen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Rechteck entfernen"
+msgstr "Unterschneidungspaar entfernen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
msgstr "Name der Glyphe"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr " Zeichenkette: "
+msgstr "Passende Zeichenkette "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
msgid "Add Glyph"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Unterschneidung nach oben"
+msgstr "Unterschneidungseinstellung:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
msgstr "2. Glyphe:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Ebene hinzufügen"
+msgstr "Paarung hinzufügen"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
#, fuzzy
#. ### credits
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape bitmap tracing\n"
"is based on Potrace,\n"
"created by Peter Selinger\n"
"\n"
"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Dank an Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscapes Vektorrasterisierung\n"
+"basiert auf Potrace,\n"
+"entwickelt von Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernt ein verknüpftes ICC-Farbprofil."
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
+"Mittenmarkierungen werden auf jedem Knoten entlang eines Pfades - außer dem "
+"ersten und letzten - gezeichnet."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
+"Endmarkierungen werden auf dem ersten und letzten Knoten eines Pfades oder "
+"einer Form gezeichnet."
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe / Opazität zur Farbjustage"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
msgid "Style of new stars"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Mittenpunkte der Umrandungskanten"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "Dünnstrahliger Stern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "pentagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "beginnt mittig"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
msgid "starts near edge"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "Modus für neue, mit diesem Werkzeug zu zeichnende Linien"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Triangle in"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+msgstr "(Zupfjustage)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
msgid "(broad tweak)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt Umrandung (wird benutzt, um unendliche Linien zu schneiden)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Get limiting bounding box from selection"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet den LPE-Dialog (erlaubt Anpassung der Parameterwerte)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche Objekte, die vom Radierer berührt werden."
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
msgid "Cut"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
+"Fehler beim Bearbeiten dieses Objekts. Versuchen Sie, es in einen Pfad "
+"umzuwandeln."
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Winkel A in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Winkel B in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Winkel C in Radiant:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Halbdurchmesser in px:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
"an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
+"Keine Attribute xlink:href oder sodipodi:absref gefunden, bzw. zeigen diese "
+"nicht auf eine existierende Datei! Fehler beim Einbetten der Grafik."
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#, python-format
"von http://pyxml.sourceforge.net/ herunter."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-#, fuzzy
msgid "Unable to find image data."
msgstr "Problem beim Auffinden der Bilderdaten"
" Versuchen sie den Befehl Pfad | Objekt in Pfad umwandeln."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
-"Der Import der numpy -Module ist fehlgeschlagen. Diese Module werden von der "
-"Erweiterung benötigt. Bitte installieren Sie diese und versuchen es erneut. "
-"Auf einem Debian-Betriebssystem können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: "
-"sudo apt-get install python-numpy"
+"Der Import der benötigten numpy -Module ist fehlgeschlagen. Bitte "
+"installieren Sie diese und versuchen es erneut. Auf einem Debian-System "
+"können Sie dafür folgenden Befehl nutzen: sudo apt-get install python-numpy"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
msgid "No face data found in specified file."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"kantendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
msgid "No edge data found in specified file."
msgstr ""
+"In der spezifizierten Datei wurden keine Kantenbeschreibungen gefunden."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie es mit \"flächendefiniert\" im Modeldatei-Reiter.\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
+"Keine Flächenbeschreibungen gefunden! Stellen Sie sicher, dass die Datei "
+"Flächendaten enthält und als \"flächendefiniert\" im Reiter \"Modeldatei\" "
+"importiert wird.\n"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "Interner Fehler. Kein Ansichtstyp gewählt\n"
#: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension requires two selected paths. \n"
"The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-"Diese Erweiterung erwartet, dass der als zweites gewählte Pfad vier Knoten "
-"lang ist."
+"Diese Erweiterung erwartet zwei gewählte Pfade,\n"
+"mit genau vier Knoten im zweiten Pfad."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen die Software \"UniConvertor\" installieren!\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerspezifischer Punkt definiert durch:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
msgid "Custom Points and Options"
msgstr "Optionen und benutzerdefinierte Punkte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr "Zeichne kreis rund um diesen Punkt"
+msgstr "Zeichnet Kreis um diesen Punkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
msgid "Draw From Triangle"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichne isogonal Konjugierte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichen isotomisch Konjugierte"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichnet Markierung an diesem Punkt."
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
msgid "Excentral Triangle"
msgid "Nagel Point"
msgstr "Nagel-Punkt"
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Nine-Point-Zentrum"
+# Für diesen Begriff gibt es noch keine deutsche Entsprechung.
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Nine-Point-Kreis"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
msgid "Orthic Triangle"
msgstr "Eigenschaften der Führungslinien setzen"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Einzeln"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Vertikaler Punkt:"
+msgstr "Lemoinepunkt"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+msgstr "Symmediane"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
" "
msgstr ""
+"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert "
+"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte "
+"wählen oder eigene erstellen.\n"
+" \n"
+"Alle Längeneinheiten sind Inkscape-Pixel, Winkel werden in Radiant "
+"angegeben.\n"
+"Ein Punkt kann in trilinearen Koordinaten angegeben oder durch eine "
+"Dreieckszentrumsfunktion definiert sein.\n"
+"Funktionsparameter sind Seitenlängen und Winkel.nTrilineare Koordinaten "
+"werden durch Doppelpunkt \":\" getrennt.\n"
+"Seitenlängen werden durch \"s_a\", \"s_b\" und \"s_c\" repräsentiert.\n"
+"Die korrespondierenden Winkel sind \"a_a\", \"a_b\" und \"a_c\".\n"
+"Mögliche Konstanten sind auch halber Umfang \"semiperim\" und Fläche \"area"
+"\" des Dreiecks.\n"
+"\n"
+"Erlaubt sind alle mathematischen Standardfunktionen in Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Möglich sind auch die Inversen der trigonometrischen Funktionen:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Der Radius eines Kreises um einen gegebenen Punkt kann durch eine Fomel mit "
+"den Parametern Seitenlänge, Winkel, etc. gegeben sein. Es ist ebenfalls "
+"möglich, die isogonal und isotomisch Konjugierten dieses Punktes zu "
+"zeichnen. Beachten Sie, dass es bei bestimmten Punkten zu einem Division-"
+"durch-Null-Fehler kommen kann.\n"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
msgstr "Dreieck Funktion"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Zeigerkoordinaten"
+msgstr "Trilineare Koordinaten"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
+"- AutoCAD R13 und neuer.\n"
+"- Längeneinheiten der Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Ebenen werden nur erhalten bei \"Datei > Öffnen\", nicht bei "
+"\"Importieren\".\n"
+"- BLOCKS werden nicht voll unterstützt. Verwenden Sie AutoCAD Explode "
+"Blocks, falls nötig."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Character Encoding"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativ wird manueller Skalierungsfaktor verwendet."
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
+"- AutoCAD R13-Format.\n"
+"- Längeneinheiten der dxf-Zeichnung sind mm.\n"
+"- SVG-Längeneinheiten sind Pixel bei 90 dpi.\n"
+"- Es werden nur LWPOLYLINE- und SPLINE-Elemente unterstützt.\n"
+"- Die Option ROBO-Master bezieht sich auf spezielle Splines, die nur in ROBO-"
+"Master und AutoDesk, nicht aber in Inkscape, zur Verfügung stehen."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.DXF)"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "ermöglicht ROBO-Master-Ausgabe"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
msgstr "Ein Bild extrahieren"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Dateinamenserweiterung automatisch anhängen"
+msgstr "Dateierweiterung wird automatisch angehängt"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
msgid "Path to save image"
msgstr "Extrudieren"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
+msgstr "Linien"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Polygons"
-msgstr "Polygon"
+msgstr "Polygone"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
msgstr ""
+"Wählen Sie ein Dreieck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"In Polarkoordinaten:\n"
+" Start- und Endwert in X bestimmen den Winkelbereich in Radiant.n Die X-"
+"Skala wird so gesetzt, dass rechte und linke Rechteckkante bei +/-1 liegen.\n"
+" Isotropische Skalierung ist ausgeschaltet.\n"
+" Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
msgstr "Endwert"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Effektparameter</b>"
+msgstr "Fließkommazahl"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
"this \"other\":"
msgstr ""
+"Falls Sie \"Andere\" wählen, so müssen Sie diese Anderen durch deren SVG-"
+"Attribute spezifizieren:"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzzahl"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+msgstr "Wo anzuwenden?"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
msgstr "T-Bereich mit 2*pi multiplizieren"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parameter"
+msgstr "Parametrische Kurve"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
msgid "Range and Sampling"
"\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
+"Wählen Sie ein Rechteck vor Aufruf der Erweiterung.\n"
+"Aus diesem bestimmen sich X- und Y-Skala.\n"
+"\n"
+"Erste Ableitungen werden nummerisch bestimmt."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
msgid "Start t-value"
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"Dieser Effekt biegt ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-\"Pfades. "
+"Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen von Pfaden/"
+"Formen/Klonen... sind erlaubt)."
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Cloned"
"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
+"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"
+"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen "
+"von Pfaden/Formen/Klonen... sind erlaubt)."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Kantenspezifiziert"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
msgid "Edges"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Flächenspezifiziert"
# !!!
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
msgstr "Dateiname:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Blue)"
-msgstr "Füllfarbe (Blau)"
+msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Green)"
-msgstr "Füllfarbe (Grün)"
+msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fill Color (Red)"
-msgstr "Füllfarbe (Rot)"
+msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
-"Wenn Sie mehr als nur ein Attribut übertragen wollen, sollten Sie diese mit "
-"einem Leerzeichen - und nur mit einem Leerzeichen - vereinzeln. "
+"Wenn Sie mehr als ein Attribut setzen wollen, müssen Sie diese mit einzelnen "
+"Leerzeichen trennen. "
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6