summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 99df417)
raw | patch | inline | side by side (parent: 99df417)
author | Atie <atie.at.matrix@gmail.com> | |
Mon, 2 Feb 2009 08:57:37 +0000 (09:57 +0100) | ||
committer | Max Kellermann <max@duempel.org> | |
Mon, 2 Feb 2009 08:57:37 +0000 (09:57 +0100) |
po/ko.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ef643fbdee433b964b9fec171aaecddbe6f2c8bd..10621512d362f14d7f075df80d64a378779cc62b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 13:53+0000\n"
-"Last-Translator: bluejay <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-26 09:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-02 08:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "y"
-msgstr "예"
+msgstr "y"
#: src/i18n.h:43
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: src/main.c:215
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
-msgstr "%s로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
+msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
#: src/main.c:233
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr ""
+msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
#: src/main.c:247
#, c-format
#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
msgid "Playlist"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목록"
+msgstr "ì\97°ì£¼ 목록"
#. translators: caption of the browser screen
#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "찾기"
#: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
#: src/screen_lyrics.c:215
msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사"
#: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "출력"
#: src/screen.c:173
#, c-format
msgid "Volume n/a "
-msgstr ""
+msgstr "음량 없음 "
#: src/screen.c:175
#, c-format
msgid " Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr " 음량 %d%%"
#: src/screen.c:282
msgid "Playing:"
-msgstr ""
+msgstr "연주중:"
#: src/screen.c:285
msgid "[Paused]"
-msgstr ""
+msgstr "[멈춰짐]"
#: src/screen.c:407 src/screen.c:480
msgid "Error: Screen too small"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
#: src/screen.c:603
msgid "Repeat is on"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 켜짐"
#: src/screen.c:604
msgid "Repeat is off"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 꺼짐"
#: src/screen.c:608
msgid "Random is on"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 켜짐"
#: src/screen.c:609
msgid "Random is off"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 꺼짐"
#: src/screen.c:612
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "곡바뀜 %d 초"
#: src/screen.c:615
msgid "Database updated"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
#: src/screen.c:748
msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
+msgstr "섞여진 연주목록"
#: src/screen.c:752
msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
+msgstr "지워진 연주목록"
#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
msgid "Database update started"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
msgid "Database update running..."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
#: src/screen.c:807
msgid "Find mode: Wrapped"
#: src/screen.c:808
msgid "Find mode: Normal"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 방식: 보통"
#: src/screen.c:813
msgid "Auto center mode: On"
#: src/screen_artist.c:74
msgid "All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "모든 트랙"
#: src/screen_artist.c:383
#, c-format
msgid "All artists"
-msgstr ""
+msgstr "모든 아티스트"
#: src/screen_artist.c:388
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트의 앨범: %s"
#: src/screen_artist.c:397
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "앨범: %s - %s"
#: src/screen_artist.c:401
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
#: src/screen_browser.c:236
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
#: src/screen_utils.c:32
msgid "Find: "
-msgstr ""
+msgstr "찾기: "
#: src/screen_utils.c:33
msgid "Find backward: "
-msgstr ""
+msgstr "거꾸로 찾기: "
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "열쇠글: "
#: src/screen_utils.c:203
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
#: src/screen_play.c:228
msgid "Save playlist as: "
-msgstr ""
+msgstr "연주목록으로 저장: "
#: src/screen_play.c:261
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr ""
+msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "중단됨"
#. success
#: src/screen_play.c:290
#, c-format
msgid "Saved %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(으)로 저장함"
#: src/screen_play.c:366
msgid "Add: "
-msgstr ""
+msgstr "더하기: "
#: src/screen_play.c:474
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 상의 연주목록"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#: src/screen_file.c:127
msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
#: src/screen_file.c:134
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#: src/screen_file.c:149
msgid "Playlist deleted"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
#: src/screen_file.c:261
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
#: src/screen_search.c:39
msgid "artist"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트"
#: src/screen_search.c:40
msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "앨범"
#: src/screen_search.c:41
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
#: src/screen_search.c:42
msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "트랙"
#: src/screen_search.c:43
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
#: src/screen_search.c:44
msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "장르"
#: src/screen_search.c:45
msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
#: src/screen_search.c:46
msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "작곡가"
#: src/screen_search.c:47
msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "연주가"
#: src/screen_search.c:48
msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
#: src/screen_search.c:49
msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "앨범"
#: src/screen_search.c:82
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름"
#: src/screen_search.c:83
msgid "Artist + Title"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트 + 제목"
#: src/screen_search.c:245
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
#: src/screen_search.c:249
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
#: src/screen_search.c:309
msgid "Search: "
-msgstr ""
+msgstr "찾기: "
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#: src/screen_search.c:369
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
#: src/screen_search.c:397
#, c-format
msgid "Search: %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s"
#: src/screen_search.c:400
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
#: src/screen_search.c:404
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 방식: %s"
#: src/screen_keydef.c:41
msgid "===> Apply & Save key bindings "
-msgstr ""
+msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
+msgstr "===> 키 조합을 적용 "
#: src/screen_keydef.c:70
msgid "You have new key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
#: src/screen_keydef.c:72
msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
#: src/screen_keydef.c:82
#, c-format
msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s"
#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "오류: %s - %s"
#: src/screen_keydef.c:100
#, c-format
msgid "Wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 썼습니다."
#: src/screen_keydef.c:137
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "삭제됨"
#: src/screen_keydef.c:158
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
#: src/screen_keydef.c:169
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
#: src/screen_keydef.c:179
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
#: src/screen_keydef.c:217
msgid "Add new key"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 키 더하기"
#: src/screen_keydef.c:276
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
#: src/screen_keydef.c:283
msgid "Edit key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "키 조합 편집하기"
#: src/screen_keydef.c:285
#, c-format
#: src/screen_help.c:64
msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "전체"
#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
msgid "Playlist screen"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 화면"
#: src/screen_help.c:96
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "연주"
#: src/screen_help.c:99
msgid "Move song up"
-msgstr ""
+msgstr "곡을 위로 올리기"
#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song down"
-msgstr ""
+msgstr "곡을 아래로 내리기"
#: src/screen_help.c:103
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "가운데"
#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
msgid "Browse screen"
-msgstr ""
+msgstr "열람하기 화면"
#: src/screen_help.c:110
msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
msgid "Append song to playlist"
#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
msgid "Search screen"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 화면"
#: src/screen_help.c:125
msgid "Select and play"
-msgstr ""
+msgstr "선택하고 연주"
#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
msgid "Lyrics screen"
-msgstr ""
+msgstr "가사 화면"
#: src/screen_help.c:136
msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 보기"
#: src/screen_help.c:137
msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 (다시)올리기"
#: src/screen_help.c:138
msgid "Interrupt retrieval"
#: src/screen_help.c:139
msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"
#: src/screen_help.c:140
msgid "Save lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 저장하기"
#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
msgid "Outputs screen"
-msgstr ""
+msgstr "출력 화면"
#: src/screen_help.c:147
msgid "Enable/disable output"
#. translators: no lyrics were found for the song
#: src/screen_lyrics.c:104
msgid "No lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 없음"
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#: src/screen_lyrics.c:206
msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "올리는 중..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
#: src/screen_lyrics.c:241
msgid "Lyrics saved"
-msgstr ""
+msgstr "가사를 저장하였습니다."
#: src/screen_outputs.c:58
#, c-format
#: src/screen_song.c:191
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "작곡가"
#: src/screen_song.c:192
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
#: src/screen_song.c:193
msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "디스크"
#: src/screen_song.c:194
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "트랙"
#: src/screen_song.c:195
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
#: src/screen_song.c:196
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "장르"
#: src/screen_song.c:197
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
#: src/command.c:72
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "끝내기"
#: src/command.c:76
msgid "Move cursor up"
-msgstr ""
+msgstr "커서를 위로 올리기"
#: src/command.c:78
msgid "Move cursor down"
-msgstr ""
+msgstr "커서를 아래로 내리기"
#: src/command.c:80 src/command.c:260
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "홈"
#: src/command.c:82 src/command.c:262
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "끝"
#: src/command.c:84
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 페이지"
#: src/command.c:86
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 페이지"
#: src/command.c:91
msgid "Help screen"
-msgstr ""
+msgstr "도움말 화면"
#: src/command.c:100
msgid "Play/Enter directory"
-msgstr ""
+msgstr "연주/디렉토리 입력"
#: src/command.c:102
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "일시정지"
#: src/command.c:104
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "멈춤"
#: src/command.c:106
msgid "Crop"
#: src/command.c:108
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "다음 트랙"
#: src/command.c:110
msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "이전 트랙"
#: src/command.c:112
msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 찾기"
#: src/command.c:114
msgid "Seek backward"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 찾기"
#: src/command.c:116
msgid "Increase volume"
-msgstr ""
+msgstr "음량 높이기"
#: src/command.c:118
msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+msgstr "음량 낮추기"
#: src/command.c:120
msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
#: src/command.c:122
msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
#: src/command.c:124
msgid "Delete song from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
#: src/command.c:126
msgid "Shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 섞기"
#: src/command.c:128
msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 비우기"
#: src/command.c:130
msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 모드 토클"
#: src/command.c:132
msgid "Toggle random mode"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 모드 토클"
#: src/command.c:134
msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr ""
+msgstr "곡바꿈 모드 토글"
#: src/command.c:136
msgid "Start a music database update"
#: src/command.c:138
msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 저장"
#: src/command.c:140
msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
#: src/command.c:143
msgid "Go to root directory"
-msgstr ""
+msgstr "루트 디렉토리로 가기"
#: src/command.c:145
msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "상위 디렉토리로 가기"
#: src/command.c:149
msgid "View the song"
-msgstr ""
+msgstr "곡 보기"
#: src/command.c:153
msgid "Locate song in browser"
#: src/command.c:157
msgid "Move item up"
-msgstr ""
+msgstr "항목 위로 올리기"
#: src/command.c:159
msgid "Move item down"
-msgstr ""
+msgstr "항목 아래로 내리기"
#: src/command.c:161
msgid "Refresh screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 갱신하기"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
#: src/command.c:168
msgid "Toggle find mode"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 모드 토글"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
#: src/command.c:172
msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr ""
+msgstr "자동 가운데 모드 토글"
#: src/command.c:177
msgid "Next screen"
-msgstr ""
+msgstr "다음 화면"
#: src/command.c:179
msgid "Previous screen"
-msgstr ""
+msgstr "이전 화면"
#: src/command.c:184
msgid "Forward find"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 찾기"
#: src/command.c:186
msgid "Forward find next"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 다음 찾기"
#: src/command.c:188
msgid "Backward find"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 찾기"
#: src/command.c:190
msgid "Backward find previous"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 이전 찾기"
#: src/command.c:196
msgid "Artist screen"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트 화면"
#: src/command.c:202
msgid "Change search mode"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 모드 변경"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
#: src/command.c:213
msgid "Update Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 업데이트"
#: src/command.c:242
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "정의되지 않음"
#: src/command.c:244
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
#: src/command.c:246
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
#: src/command.c:248
msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
#: src/command.c:250
msgid "Delete"
#: src/command.c:254
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
#: src/command.c:256
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
#: src/command.c:258
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
#: src/command.c:264
msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
#: src/command.c:266
msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
#: src/command.c:268
msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
#: src/command.c:270
msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Tab"
#: src/command.c:272
msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
#: src/command.c:274
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
#: src/command.c:485 src/command.c:491
#, c-format
#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
-msgstr ""
+msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
#: src/colors.c:251
msgid "Terminal lacks color capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
#: src/conf.c:89
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "오류"
#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
#: src/conf.c:133
msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
#: src/conf.c:146
msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr ""
+msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. translators: ncmpc supports displaying the
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. configuration file line
#: src/conf.c:193
msgid "Missing '='"
-msgstr ""
+msgstr "'=' 기호가 없습니다."
#: src/conf.c:249
msgid "Bad color name"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 색상 이름"
#: src/conf.c:258
msgid "Incomplete color definition"
-msgstr ""
+msgstr "불완전한 색상 지정"
#: src/conf.c:264
msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 숫자"
#: src/conf.c:272
msgid "Malformed color definition"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
#: src/conf.c:307
msgid "Unknown screen name"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 화면 이름"
#: src/conf.c:462
msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
+" atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
" bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"