Code

po: updated Korean translation
authorAtie <atie.at.matrix@gmail.com>
Mon, 2 Feb 2009 08:57:37 +0000 (09:57 +0100)
committerMax Kellermann <max@duempel.org>
Mon, 2 Feb 2009 08:57:37 +0000 (09:57 +0100)
po/ko.po

index ef643fbdee433b964b9fec171aaecddbe6f2c8bd..10621512d362f14d7f075df80d64a378779cc62b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,32 +8,32 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 13:53+0000\n"
-"Last-Translator: bluejay <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-26 09:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-02 08:44+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/i18n.h:42
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #: src/i18n.h:43
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
 
 #: src/main.c:215
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
-msgstr "%s로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
+msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
 
 #: src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
-msgstr ""
+msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
 
 #: src/main.c:247
 #, c-format
@@ -50,11 +50,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
 
 #: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
 msgid "Playlist"
-msgstr "ì\9e¬ì\83\9d목록"
+msgstr "ì\97°ì£¼ 목록"
 
 #. translators: caption of the browser screen
 #: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
@@ -67,79 +67,79 @@ msgstr "아티스트"
 
 #: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "찾기"
 
 #: src/screen.c:164 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
 #: src/screen_lyrics.c:215
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사"
 
 #: src/screen.c:167 src/screen_outputs.c:162
 msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "출력"
 
 #: src/screen.c:173
 #, c-format
 msgid "Volume n/a "
-msgstr ""
+msgstr "음량 없음 "
 
 #: src/screen.c:175
 #, c-format
 msgid " Volume %d%%"
-msgstr ""
+msgstr " 음량 %d%%"
 
 #: src/screen.c:282
 msgid "Playing:"
-msgstr ""
+msgstr "연주중:"
 
 #: src/screen.c:285
 msgid "[Paused]"
-msgstr ""
+msgstr "[멈춰짐]"
 
 #: src/screen.c:407 src/screen.c:480
 msgid "Error: Screen too small"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
 
 #: src/screen.c:603
 msgid "Repeat is on"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 켜짐"
 
 #: src/screen.c:604
 msgid "Repeat is off"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 꺼짐"
 
 #: src/screen.c:608
 msgid "Random is on"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 켜짐"
 
 #: src/screen.c:609
 msgid "Random is off"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 꺼짐"
 
 #: src/screen.c:612
 #, c-format
 msgid "Crossfade %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "곡바뀜 %d 초"
 
 #: src/screen.c:615
 msgid "Database updated"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
 
 #: src/screen.c:748
 msgid "Shuffled playlist"
-msgstr ""
+msgstr "섞여진 연주목록"
 
 #: src/screen.c:752
 msgid "Cleared playlist"
-msgstr ""
+msgstr "지워진 연주목록"
 
 #: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
 msgid "Database update started"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
 #: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
 msgid "Database update running..."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
 
 #: src/screen.c:807
 msgid "Find mode: Wrapped"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen.c:808
 msgid "Find mode: Normal"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 방식: 보통"
 
 #: src/screen.c:813
 msgid "Auto center mode: On"
@@ -159,180 +159,180 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_artist.c:74
 msgid "All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "모든 트랙"
 
 #: src/screen_artist.c:383
 #, c-format
 msgid "All artists"
-msgstr ""
+msgstr "모든 아티스트"
 
 #: src/screen_artist.c:388
 #, c-format
 msgid "Albums of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트의 앨범: %s"
 
 #: src/screen_artist.c:397
 #, c-format
 msgid "Album: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "앨범: %s - %s"
 
 #: src/screen_artist.c:401
 #, c-format
 msgid "All tracks of artist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
 
 #: src/screen_browser.c:236
 #, c-format
 msgid "Loading playlist %s..."
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
 
 #: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:317 src/screen_browser.c:343
 #, c-format
 msgid "Adding '%s' to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
 
 #: src/screen_utils.c:32
 msgid "Find: "
-msgstr ""
+msgstr "찾기: "
 
 #: src/screen_utils.c:33
 msgid "Find backward: "
-msgstr ""
+msgstr "거꾸로 찾기: "
 
 #: src/screen_utils.c:114
 msgid "Password: "
-msgstr ""
+msgstr "열쇠글: "
 
 #: src/screen_utils.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
 
 #: src/screen_play.c:228
 msgid "Save playlist as: "
-msgstr ""
+msgstr "연주목록으로 저장: "
 
 #: src/screen_play.c:261
 #, c-format
 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
-msgstr ""
+msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
 
 #. translators: a dialog was aborted by the user
 #: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
 msgid "Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "중단됨"
 
 #. success
 #: src/screen_play.c:290
 #, c-format
 msgid "Saved %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(으)로 저장함"
 
 #: src/screen_play.c:366
 msgid "Add: "
-msgstr ""
+msgstr "더하기: "
 
 #: src/screen_play.c:474
 #, c-format
 msgid "Playlist on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 상의 연주목록"
 
 #. translators: the "delete" command is only possible
 #. for playlists; the user attempted to delete a song
 #. or a directory or something else
 #: src/screen_file.c:127
 msgid "Deleting this item is not possible"
-msgstr ""
+msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
 
 #: src/screen_file.c:134
 #, c-format
 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
 
 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
 #. user
 #: src/screen_file.c:149
 msgid "Playlist deleted"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
 
 #: src/screen_file.c:261
 #, c-format
 msgid "Database update of %s started"
-msgstr ""
+msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
 
 #: src/screen_search.c:39
 msgid "artist"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트"
 
 #: src/screen_search.c:40
 msgid "album"
-msgstr ""
+msgstr "앨범"
 
 #: src/screen_search.c:41
 msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
 
 #: src/screen_search.c:42
 msgid "track"
-msgstr ""
+msgstr "트랙"
 
 #: src/screen_search.c:43
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
 
 #: src/screen_search.c:44
 msgid "genre"
-msgstr ""
+msgstr "장르"
 
 #: src/screen_search.c:45
 msgid "date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
 
 #: src/screen_search.c:46
 msgid "composer"
-msgstr ""
+msgstr "작곡가"
 
 #: src/screen_search.c:47
 msgid "performer"
-msgstr ""
+msgstr "연주가"
 
 #: src/screen_search.c:48
 msgid "comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
 
 #: src/screen_search.c:49
 msgid "file"
-msgstr ""
+msgstr "파일"
 
 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "제목"
 
 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
 msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "앨범"
 
 #: src/screen_search.c:82
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름"
 
 #: src/screen_search.c:83
 msgid "Artist + Title"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트 + 제목"
 
 #: src/screen_search.c:245
 #, c-format
 msgid "Bad search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
 
 #: src/screen_search.c:249
 #, c-format
 msgid "No argument for search tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
 
 #: src/screen_search.c:309
 msgid "Search: "
-msgstr ""
+msgstr "찾기: "
 
 #. if( pattern==NULL )
 #. search_new(screen, c);
@@ -340,89 +340,89 @@ msgstr ""
 #: src/screen_search.c:369
 #, c-format
 msgid "Press %s for a new search"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
 
 #: src/screen_search.c:397
 #, c-format
 msgid "Search: %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s"
 
 #: src/screen_search.c:400
 #, c-format
 msgid "Search: Results for %s [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:404
 #, c-format
 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
 
 #: src/screen_search.c:419
 #, c-format
 msgid "Search mode: %s"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 방식: %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:41
 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
-msgstr ""
+msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장  "
 
 #: src/screen_keydef.c:42
 msgid "===> Apply key bindings "
-msgstr ""
+msgstr "===> 키 조합을 적용 "
 
 #: src/screen_keydef.c:70
 msgid "You have new key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:72
 msgid "Keybindings unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:82
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리 ~/.ncmpc를 만들 수 없습니다. - %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
 #, c-format
 msgid "Error: %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "오류: %s - %s"
 
 #: src/screen_keydef.c:100
 #, c-format
 msgid "Wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 썼습니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:137
 msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "삭제됨"
 
 #: src/screen_keydef.c:158
 #, c-format
 msgid "Enter new key for %s: "
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
 
 #: src/screen_keydef.c:169
 #, c-format
 msgid "Error: key %s is already used for %s"
-msgstr ""
+msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:179
 #, c-format
 msgid "Assigned %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
 
 #: src/screen_keydef.c:217
 msgid "Add new key"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 키 더하기"
 
 #: src/screen_keydef.c:276
 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
 
 #: src/screen_keydef.c:283
 msgid "Edit key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "키 조합 편집하기"
 
 #: src/screen_keydef.c:285
 #, c-format
@@ -435,35 +435,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:64
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "전체"
 
 #: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
 msgid "Playlist screen"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 화면"
 
 #: src/screen_help.c:96
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "연주"
 
 #: src/screen_help.c:99
 msgid "Move song up"
-msgstr ""
+msgstr "곡을 위로 올리기"
 
 #: src/screen_help.c:100
 msgid "Move song down"
-msgstr ""
+msgstr "곡을 아래로 내리기"
 
 #: src/screen_help.c:103
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "가운데"
 
 #: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
 msgid "Browse screen"
-msgstr ""
+msgstr "열람하기 화면"
 
 #: src/screen_help.c:110
 msgid "Enter directory/Select and play song"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
 
 #: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
 msgid "Append song to playlist"
@@ -475,23 +475,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
 msgid "Search screen"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 화면"
 
 #: src/screen_help.c:125
 msgid "Select and play"
-msgstr ""
+msgstr "선택하고 연주"
 
 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
 msgid "Lyrics screen"
-msgstr ""
+msgstr "가사 화면"
 
 #: src/screen_help.c:136
 msgid "View Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 보기"
 
 #: src/screen_help.c:137
 msgid "(Re)load lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 (다시)올리기"
 
 #: src/screen_help.c:138
 msgid "Interrupt retrieval"
@@ -499,15 +499,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_help.c:139
 msgid "Explicitly download lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"
 
 #: src/screen_help.c:140
 msgid "Save lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 저장하기"
 
 #: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
 msgid "Outputs screen"
-msgstr ""
+msgstr "출력 화면"
 
 #: src/screen_help.c:147
 msgid "Enable/disable output"
@@ -516,18 +516,18 @@ msgstr ""
 #. translators: no lyrics were found for the song
 #: src/screen_lyrics.c:104
 msgid "No lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 없음"
 
 #. translators: this message is displayed
 #. while data is retrieved
 #: src/screen_lyrics.c:206
 msgid "loading..."
-msgstr ""
+msgstr "올리는 중..."
 
 #. lyrics for the song were saved on hard disk
 #: src/screen_lyrics.c:241
 msgid "Lyrics saved"
-msgstr ""
+msgstr "가사를 저장하였습니다."
 
 #: src/screen_outputs.c:58
 #, c-format
@@ -545,31 +545,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/screen_song.c:191
 msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "작곡가"
 
 #: src/screen_song.c:192
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "이름"
 
 #: src/screen_song.c:193
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "디스크"
 
 #: src/screen_song.c:194
 msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "트랙"
 
 #: src/screen_song.c:195
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "날짜"
 
 #: src/screen_song.c:196
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "장르"
 
 #: src/screen_song.c:197
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
 
 #: src/command.c:69
 msgid "Key configuration screen"
@@ -577,47 +577,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:72
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "끝내기"
 
 #: src/command.c:76
 msgid "Move cursor up"
-msgstr ""
+msgstr "커서를 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:78
 msgid "Move cursor down"
-msgstr ""
+msgstr "커서를 아래로 내리기"
 
 #: src/command.c:80 src/command.c:260
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:82 src/command.c:262
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: src/command.c:84
 msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 페이지"
 
 #: src/command.c:86
 msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 페이지"
 
 #: src/command.c:91
 msgid "Help screen"
-msgstr ""
+msgstr "도움말 화면"
 
 #: src/command.c:100
 msgid "Play/Enter directory"
-msgstr ""
+msgstr "연주/디렉토리 입력"
 
 #: src/command.c:102
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "일시정지"
 
 #: src/command.c:104
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "멈춤"
 
 #: src/command.c:106
 msgid "Crop"
@@ -625,59 +625,59 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:108
 msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "다음 트랙"
 
 #: src/command.c:110
 msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "이전 트랙"
 
 #: src/command.c:112
 msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 찾기"
 
 #: src/command.c:114
 msgid "Seek backward"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 찾기"
 
 #: src/command.c:116
 msgid "Increase volume"
-msgstr ""
+msgstr "음량 높이기"
 
 #: src/command.c:118
 msgid "Decrease volume"
-msgstr ""
+msgstr "음량 낮추기"
 
 #: src/command.c:120
 msgid "Select/deselect song in playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
 
 #: src/command.c:122
 msgid "Select all listed items"
-msgstr ""
+msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
 
 #: src/command.c:124
 msgid "Delete song from playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
 
 #: src/command.c:126
 msgid "Shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 섞기"
 
 #: src/command.c:128
 msgid "Clear playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 비우기"
 
 #: src/command.c:130
 msgid "Toggle repeat mode"
-msgstr ""
+msgstr "반복연주 모드 토클"
 
 #: src/command.c:132
 msgid "Toggle random mode"
-msgstr ""
+msgstr "무작위연주 모드 토클"
 
 #: src/command.c:134
 msgid "Toggle crossfade mode"
-msgstr ""
+msgstr "곡바꿈 모드 토글"
 
 #: src/command.c:136
 msgid "Start a music database update"
@@ -685,23 +685,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:138
 msgid "Save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록 저장"
 
 #: src/command.c:140
 msgid "Add url/file to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
 
 #: src/command.c:143
 msgid "Go to root directory"
-msgstr ""
+msgstr "루트 디렉토리로 가기"
 
 #: src/command.c:145
 msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+msgstr "상위 디렉토리로 가기"
 
 #: src/command.c:149
 msgid "View the song"
-msgstr ""
+msgstr "곡 보기"
 
 #: src/command.c:153
 msgid "Locate song in browser"
@@ -709,59 +709,59 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:157
 msgid "Move item up"
-msgstr ""
+msgstr "항목 위로 올리기"
 
 #: src/command.c:159
 msgid "Move item down"
-msgstr ""
+msgstr "항목 아래로 내리기"
 
 #: src/command.c:161
 msgid "Refresh screen"
-msgstr ""
+msgstr "화면 갱신하기"
 
 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
 #. search
 #: src/command.c:168
 msgid "Toggle find mode"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 모드 토글"
 
 #. translators: the auto center mode always centers the song
 #. currently being played
 #: src/command.c:172
 msgid "Toggle auto center mode"
-msgstr ""
+msgstr "자동 가운데 모드 토글"
 
 #: src/command.c:177
 msgid "Next screen"
-msgstr ""
+msgstr "다음 화면"
 
 #: src/command.c:179
 msgid "Previous screen"
-msgstr ""
+msgstr "이전 화면"
 
 #: src/command.c:184
 msgid "Forward find"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 찾기"
 
 #: src/command.c:186
 msgid "Forward find next"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 다음 찾기"
 
 #: src/command.c:188
 msgid "Backward find"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 찾기"
 
 #: src/command.c:190
 msgid "Backward find previous"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 이전 찾기"
 
 #: src/command.c:196
 msgid "Artist screen"
-msgstr ""
+msgstr "아티스트 화면"
 
 #: src/command.c:202
 msgid "Change search mode"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 모드 변경"
 
 #. translators: interrupt the current background action,
 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
@@ -771,23 +771,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:213
 msgid "Update Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "가사 업데이트"
 
 #: src/command.c:242
 msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "정의되지 않음"
 
 #: src/command.c:244
 msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
 #: src/command.c:246
 msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: src/command.c:248
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/command.c:250
 msgid "Delete"
@@ -799,39 +799,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/command.c:254
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
 
 #: src/command.c:256
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
 
 #: src/command.c:258
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
 
 #: src/command.c:264
 msgid "PageDown"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown"
 
 #: src/command.c:266
 msgid "PageUp"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp"
 
 #: src/command.c:268
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: src/command.c:270
 msgid "Shift+Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Tab"
 
 #: src/command.c:272
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: src/command.c:274
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: src/command.c:485 src/command.c:491
 #, c-format
@@ -850,31 +850,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/colors.c:240
 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
-msgstr ""
+msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
 
 #: src/colors.c:251
 msgid "Terminal lacks color capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
 
 #. To translators: prefix for error messages
 #: src/conf.c:89
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "오류"
 
 #: src/conf.c:97 src/conf.c:106
 msgid "Malformed hotkey definition"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 단축키 정의"
 
 #. the hotkey configuration contains an unknown
 #. command
 #: src/conf.c:133
 msgid "Unknown command"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 명령"
 
 #. the hotkey configuration line is incomplete
 #: src/conf.c:146
 msgid "Incomplete hotkey configuration"
-msgstr ""
+msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
 
 #. translators: ncmpc supports displaying the
 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
@@ -888,33 +888,33 @@ msgstr ""
 #. configuration file line
 #: src/conf.c:193
 msgid "Missing '='"
-msgstr ""
+msgstr "'=' 기호가 없습니다."
 
 #: src/conf.c:249
 msgid "Bad color name"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 색상 이름"
 
 #: src/conf.c:258
 msgid "Incomplete color definition"
-msgstr ""
+msgstr "불완전한 색상 지정"
 
 #: src/conf.c:264
 msgid "Invalid number"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 숫자"
 
 #: src/conf.c:272
 msgid "Malformed color definition"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 색상 지정"
 
 #. an unknown screen name was specified in the
 #. configuration file
 #: src/conf.c:307
 msgid "Unknown screen name"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 화면 이름"
 
 #: src/conf.c:462
 msgid "Unknown configuration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "알 수 없는 설정 요소"
 
 #. To translators: these credits are shown
 #. when ncmpc is started with "--version"
@@ -922,4 +922,5 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
+"  atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
 "  bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"