summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 4eef6cc)
raw | patch | inline | side by side (parent: 4eef6cc)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Tue, 28 Apr 2009 09:42:49 +0000 (09:42 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Tue, 28 Apr 2009 09:42:49 +0000 (09:42 +0000) |
po/sk.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index efd5b29f98ec75c46bc2e5b9bd0a60e9debf2761..3972a41d95adaaefbbab8911ace1d5ecb8dfef2c 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-24 12:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Matte jelly"
-msgstr "Matte želé"
+msgstr "Matné želé"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)"
+msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Clouds"
msgstr "hladké"
#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#, fuzzy
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "priesečníky vodidiel"
+msgstr "Rozostriť vnútorné okraje a priesečníky"
#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Iridescent beeswax"
msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Flow inside"
-msgstr "Zdrsnenie vovnútri"
+msgstr "Tok vovnútri"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "Šumové rozostrenie"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Malé zdrsnenie okrajov a obsahu"
+msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Film Grain"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
-msgstr "Všetkých tvary"
+msgstr "Všetky tvary"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
msgstr ""
-"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú richytávať aj k "
+"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k "
"neviditeľným mriežkam."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgstr "Základne textu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-#, fuzzy
msgid " to "
-msgstr " od "
+msgstr ""
#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
"Solarizovať zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "Ďalšie"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
msgstr "Zrkadlová symetria"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
-msgstr "Dutina paralelne s okrajom"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Path length"
msgstr "Náhodnosť frekvencie"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %"
"hranicu."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "variancia: 1. strana"
+msgstr "Variácia: 1. strana"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Thickness: at 1st side"
msgstr "Hrúbka: 1. strana"
msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-#, fuzzy
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
msgstr "min. zakrivenie"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "k_max"
-msgstr "k_min"
+msgstr "k_max"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgid "max curvature"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (prepíše export-dpi)"
+msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-"<b>Režim skicy</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými "
+"<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými "
"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte."
#: ../src/pencil-context.cpp:593
#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Jedinečné URI odkaz na tento dokument."
+msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu tohto dokumentu."
#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Source"
#: ../src/rdf.cpp:256
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Jedinečné URI odkaz na zdroj tohoto dokumentu."
+msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu zdroja tohto dokumentu."
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
msgstr "Znovu pripojiť klon"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť."
+msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovat objekt."
+"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>práve 2 cesty</b> na vykonanie rozdielu, delenia alebo orezania "
+"cesty."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol)"
-msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly)"
-msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov)"
+msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol, efekt cesty: %s)"
+msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly, efekt cesty: %s)"
+msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov, efekt cesty: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, c-format
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
msgstr ""
-"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstránte z "
+"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstráňte z "
"cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Zmenšiť medzery mezi riadkami"
+msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami"
#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Expand line spacing"
msgstr "Vložiť text"
#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
-msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok."
+msgstr ""
+"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov); <b>Enter</b> začne nový "
+"odstavec."
#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok."
+msgstr ""
+"Napíšte alebo upravte text (%d znakov); <b>Enter</b> začne nový riadok."
#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"object to select."
msgstr ""
"Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, <b>Shift+kliknutia</"
-"b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzloy a úchopy cestu "
+"b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzly a úchopy cestu "
"zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie."
#: ../src/tools-switch.cpp:136
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
"line modes only)."
msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou "
+"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte "
+"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzialenosti medzi hranami"
+msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
-msgstr "Zachytávať log správy"
+msgstr "Zachytávať správy záznamu"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosťvzdialenosť"
+msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid ""
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
-"Táto matica popisuje ioeráciu konvolúcie, ktorá sa použije na vstupný "
+"Táto matica popisuje operáciu konvolúcie, ktorá sa použije na vstupný "
"obrázok, aby sa vypočítala farba pixelov výstupu. Rozličné rozloženie hodnôt "
-"v tejto matici má za následok rozličné môžné viditeľné efekty. Matica "
+"v tejto matici má za následok rozličné možné viditeľné efekty. Matica "
"identity by viedla k efektu pohybového rozmazania (paralelne k diagonále "
"matice), kým matica vyplnená konštantnou nenulovou hodnotou by mala za "
"následok bežný efekt rozmazania."
msgstr ""
"Po použití matice jadra (kernelMatrix) na vstupný obrázok sa získa číslo, to "
"číslo sa vydelí deliteľom, čím sa získa konečná hodnota cieľovej farby. "
-"Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt mative zvykne mať vyrovnávajúci "
+"Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt matice zvykne mať vyrovnávajúci "
"efekt na celkovú výslednú intenzitu farby."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Táto konštanata ovplyvňuje Phongov model osvetľovania."
+msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
msgstr ""
-"Indikuje, Ä\8di má primitáva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie."
+"Indikuje, Ä\8di má primitÃva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Base Frequency"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čisel."
+msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Add filter primitive"
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
-"Primitíva filtra <b>feBlend</b> poskytuje 4 režimy miešania obázkov: "
+"Primitíva filtra <b>feBlend</b> poskytuje 4 režimy miešania obrázkov: "
"tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgstr ""
"Primitíva filtra <b>feColorMatrix</b> používa maticovú transformáciu na "
"zafarbenie každého vykresľovaného pixla. To umožňuje efekty ako prevedenie "
-"objektu na oddtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa."
+"objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
msgid ""
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
-"PrimitÃva filtra <b>feComposite</b> skladá dva obrázky pomocou jednáho z "
+"PrimitÃva filtra <b>feComposite</b> skladá dva obrázky pomocou jedného z "
"Porter-Duffovych miešacích modulov alebo aritmetického režimu, ktorý je "
"popísaný v štandarde SVG. Porter-Duffove miešacie moduly sú v podstate "
"logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixelov obrázkov."
msgstr ""
"Primitíva filtra <b>feDisplacementMap</b> vyvára rozostupy medzi pixelmi "
"prvého vstupu použitím druhého vstupu ako mapy rozostupov, ktorá hovorí ako "
-"ďaleko by mali byť pixely od seba. Klaickými príkladmi sú efekty vír a "
+"ďaleko by mali byť pixely od seba. Klasickými príkladmi sú efekty vír a "
"prelínanie."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
msgstr ""
"Primitíva filtra <b>feMerge</b> skladá niekoľko dočasných obrázkov vnútri "
"primitívy filtra do jedného obrázka. Na to používa bežné alfa skladanie. Je "
-"ekvivalentom použitia niekoľných primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo "
+"ekvivalentom použitia niekoľkých primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo "
"niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
"autoscroll off)"
msgstr ""
"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne "
-"autmatické posúvanie)"
+"automatické posúvanie)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
msgstr ""
"Keď je voľba zapnutá, kolieskom myši bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s "
-"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúavte "
+"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate "
"bez Ctrl."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:"
+msgstr "Šípky (klávesy) posunú o:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr ""
-"Klinutie nástoja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačítkom "
+"Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom "
"menia zobrazenie o takýto násobok"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr ""
-"Ceľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)"
+"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Average all sketches"
-msgstr "Spriemerovať všetky skicy"
+msgstr "Spriemerovať všetky skice"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgid "Sketch mode"
-msgstr "Režim skicy"
+msgstr "Režim skice"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skicy bude normálny priemer všetkých "
+"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skice bude normálny priemer všetkých "
"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou."
#. Pen
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-"Po použítá odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
+"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Clippaths and masks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "Vykersľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja."
+msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Proofing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "Zvýrazí farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut."
+msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Out of gamut warning color:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Preserve black"
-msgstr "Zachovaať čiernu"
+msgstr "Zachovať čiernu"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr ""
-"Ak je voľba nastavená, pri oddielení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou "
+"Ak je voľba nastavená, pri oddialení sa čiary mriežky zobrazia bežnou farbou "
"namiesto použitia farby hlavnej čiary mriežky."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Maximálny počet automaticky uložených súborov; toto obmedzenie použite na "
-"kontrolu nad použitým úložným pristorom"
+"kontrolu nad použitým úložným priestorom"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
"random numbers."
msgstr ""
-"Zmeniť bázu generátora náhodných čisel; tým sa vytvorí iná postupnosť "
-"náhodných čisel,"
+"Zmeniť bázu generátora náhodných čísel; tým sa vytvorí iná postupnosť "
+"náhodných čísel."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
msgid "Backend"
"will be rendered exactly as displayed."
msgstr ""
"Vykresľovať všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude "
-"môcť byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty "
+"môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty "
"budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
-msgstr "Nez ťahu"
+msgstr "Bez ťahu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Ivertovať vo všetkých vrstvách"
+msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách"
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Oreže ťah spodej cesty na časti, odstráni výplň"
+msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Zarovnaná a rozmiestneni objekty"
+msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty"
#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Undo _History..."
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (krytie)"
+msgstr "Alfa (krytie)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
msgid "RGBA_:"
msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-#, fuzzy
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "Stredy úsečiek"
+msgstr "Stredy hrán ohraničenia"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pätuholník/päťcípa hviezda"
+msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "hexagon/six-pointed star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "pentagram"
-msgstr "pätuholník"
+msgstr "päťuholník"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "hexagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Zmr35ovanie objektov, s klávesom Shift roz5ahovanie"
+msgstr "Zmršťovanie objektov, s klávesom Shift rozťahovanie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
msgid "Rotate mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
-msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách"
+msgstr "Zobraziť meracie informácie"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
msgid "Display measuring info for selected items"
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
-msgstr "Prosím, najskôr skonverujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)"
+msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
msgid ""
msgstr ""
"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie "
"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na "
-"Debianovskom systéme sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
+"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/perspective.py:62
#: ../share/extensions/summersnight.py:39
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
"Nepodarilo sa importovať modul numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tento modul. "
-"Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na Debianovskom systéme sa to "
-"robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
+"Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa to robí "
+"príkazom sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
msgid "No face data found in specified file\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-#, fuzzy
msgid ""
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr "Stred"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "Dokument"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
msgid "Common Objects"
msgstr "Spoločné objekty"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Uhol rotácie"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr "Trojuholník"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "stredy"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "kruh"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "Logaritmické X podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)"
+msgstr "Logaritmické podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
#, fuzzy