Code

Translations. French translation update.
authorJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Thu, 25 Mar 2010 20:15:35 +0000 (21:15 +0100)
committerJazzyNico <nicoduf@yahoo.fr>
Thu, 25 Mar 2010 20:15:35 +0000 (21:15 +0100)
po/fr.po

index 59b55e6408d8831972f93a5d97ff0115e026ef43..bf39b2f8fa8c01dffc4fe8a6412d3611787d22fc 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-24 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 21:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Fonction pour le bleu"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
 msgid "Custom"
-msgstr "P_ersonnalisée"
+msgstr "Personnalisée"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 msgid "Green Function"
@@ -214,6 +214,7 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Désaturer"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:14
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Niveaux de gris"
 
@@ -250,14 +251,14 @@ msgstr "Négatif"
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosité"
 
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "Aléatoire"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
@@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Point de Gergonne"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
@@ -631,8 +632,9 @@ msgstr "Importer depuis le format Document Exchange d'AutaCAD"
 
 #. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -649,27 +651,36 @@ msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
-"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
-"Format AutoCAD Release 13.- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
+"Format AutoCAD Release 13.\n"
+"- Le dessin svg est en pixels, à 90 ppp.\n"
 "- Le dessin dxf doit être en mm.\n"
-"- Seuls les éléments LWPOLYLINE et SPLINE sont supportés.\n"
+"- Seuls les éléments ligne et spline sont supportés.\n"
 "- L'option ROBO-Master génère une spline spécialisée qui ne peut être "
-"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape."
+"utilisée que par des lecteurs ROBO-Master et AutoDesk, pas Inkscape.\n"
+"- La sortie LWPOLYLINE est une polyligne multi-connectée. Désactivez cette "
+"option pour utiliser une ancienne version de la sortie LINE."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Table traçante/coupante"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr "Table traçante ou coupante en R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "active la sortie ROBO-Master"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "utiliser une type de ligne LWPOLYLINE en sortie"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "utilise un type de spline ROBO-Master en sortie"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -718,7 +729,7 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Ombres"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1097
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Épaisseur du contour"
 
@@ -741,12 +752,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "Entrée EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "PostScript encapsulé"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps)"
 
@@ -800,8 +811,8 @@ msgstr "Ligne"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
@@ -847,7 +858,7 @@ msgstr "Boîte à plier"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
@@ -861,8 +872,7 @@ msgstr "Proportion de la patte"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "Unité"
@@ -876,8 +886,8 @@ msgstr "Unité"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
@@ -1201,10 +1211,10 @@ msgstr "Épaisseur des marques circulaires secondaires (px)"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -1425,7 +1435,7 @@ msgstr "Pas d'unité"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacité"
 
@@ -1443,10 +1453,9 @@ msgstr "Autre type d'attribut"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 msgid "Scale"
 msgstr "Longueur/Courbure"
 
@@ -1599,7 +1608,7 @@ msgstr "Phrases par paragrahe"
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
@@ -1665,7 +1674,6 @@ msgstr ""
 "le facteur d'échelle doit être réglé à 250."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
@@ -1855,7 +1863,7 @@ msgstr "Le motif d'origine sera :"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Scatter"
 msgstr "Éparpiller"
 
@@ -2099,7 +2107,6 @@ msgid "Rotation, degrees"
 msgstr "Rotation (deg)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
 msgid "Scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle"
 
@@ -2219,7 +2226,7 @@ msgstr "Repères"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
 msgid "Offset:"
 msgstr "Décalage :"
 
@@ -2244,24 +2251,32 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Droite :"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 msgid "Set crop marks to"
 msgstr "Appliquer les traits de coupe à :"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
 msgstr "Cible en étoile"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
 msgstr "Haut :"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -2846,7 +2861,7 @@ msgstr "À partir des trois côtés"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
@@ -2878,6 +2893,206 @@ msgstr "Fichier texte (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "Entrée texte"
 
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
+msgstr "Attribut de classe HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:16
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Attribut HTML id"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:3
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Unité de hauteur"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:5
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Pourcentage (relatif à la taille du parent)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixel (fixé)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "Définir un groupe de composants"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Indéfini (relatif à une taille de contenu fixe)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-group.inx.h:10
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Unité de largeur"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 correspond à la plus faible qualité d'image et à la plus forte "
+"compression, 100 à la meilleure qualité mais à une compression moins "
+"efficace."
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Bas et gauche"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Bas et droite"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Créer un rectangle"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:298
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:10
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Imposer la dimension"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:13
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Options spécifiques GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:18
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Options spécifiques JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:19
+msgid "Layout disposition"
+msgstr "Disposition de la mise en page"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Image flottante à gauche"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:22
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Image non positionnée"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "Options pour l'exportation HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:24
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:25
+msgid "Palette size"
+msgstr "Taille de la palette"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:26
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Position de l'ancre"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:28
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Image positionnée"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:29
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:30
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Image flottante à droite"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Arrière plan en mosaïque (sur le groupe parent)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:32
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Haut et gauche"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:33
+msgid "Top and right"
+msgstr "Haut et droite"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-create-rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:2
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "Dossier destinataire de l'exportation"
+
+#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:3
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer-export.inx.h:5
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "Avec HTML et CSS"
+
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Tous les sélectionnés définissent un attribut dans le dernier"
@@ -2900,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "le caractère « espace »."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
@@ -2958,11 +3173,6 @@ msgstr ""
 msgid "Value to set"
 msgstr "Valeur à définir"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 msgid "When should the set be done?"
 msgstr "Quand la définition doit elle s'appliquer ?"
@@ -3143,7 +3353,7 @@ msgstr "Demi-périmètre (px) :"
 msgid "Area /px^2: "
 msgstr "Aire (px²) :"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -3198,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "ou l'installer directement avec votre gestionnaire de paquet avec une "
 "commande du type : sudo apt-get install python-lxml"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr "Aucun nœud ne correspond à l'expression : %s"
@@ -3334,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "Cette extension nécessite la sélection de deux chemins. Le second chemin "
 "sélectionné doit contenir exactement quatre nœuds."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Impossible de localiser le fichier %s"
@@ -3659,7 +3869,7 @@ msgstr "Détecte les bords de couleur verticaux dans les objets"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Pencil"
 msgstr "Crayon"
 
@@ -5541,18 +5751,57 @@ msgstr "Textile (bitmap)"
 msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "Peinture vieillie (bitmap)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:317
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Ajouter un nouveau point de connexion"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Déplacer un point de connexion"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Supprimer un point de connexion"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Direction"
+msgstr "Direction"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Défini la direction et l'amplitude de l'extrusion"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[tronqué]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texte encadré</b> (%d caractère%s)"
+msgstr[1] "<b>Texte encadré</b> (%d caractères%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)"
+msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> : dessiner des cercles ou des ellipses de ratio entier, forcer "
 "la modification des angles des arcs/camemberts par incréments"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maj</b> : dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:469
+#: ../src/arc-context.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -5561,7 +5810,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; (contrainte de ratio %d:%d); <b>Maj</b> pour "
 "dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:478
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -5570,22 +5819,22 @@ msgstr ""
 "<b>Ellipse</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> pour dessiner des cercles ou des "
 "ellipses de ratio entier, <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:497
+#: ../src/arc-context.cpp:504
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Créer une ellipse"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
-#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
-#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Changer la perspective (angle des LP)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:636
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Boîte 3D</b>. Utiliser <b>Maj</b> pour extruder suivant Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Créer une boîte 3D"
 
@@ -5593,45 +5842,56 @@ msgstr "Créer une boîte 3D"
 msgid "<b>3D Box</b>"
 msgstr "<b>Boîte 3D</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:765
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau "
+"connecteur"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Point de connexion</b> : cliquer pour sélectionner, glisser pour déplacer"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Création d'un nouveau connecteur"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1140
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Déplacement de fin de connecteur annulé."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
 msgid "Connection point drag cancelled."
 msgstr "Déplacement du point de connexion annulé."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1283
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Rerouter un connecteur"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1450
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
 msgid "Create connector"
 msgstr "Créer un connecteur"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1473
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Tracé du connecteur terminé"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1760
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Fin de connecteur</b> : déplacer pour rerouter ou connecter à de "
 "nouvelles formes"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1901
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Sélectionner <b>au moins un objet non connecteur</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Faire que les connecteurs évitent les objets sélectionnés"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Faire que les connecteurs ignorent les objets sélectionnés"
 
@@ -5647,20 +5907,20 @@ msgstr ""
 "<b>Le calque courant est verrouillé</b>. Le déverrouiller pour pouvoir y "
 "dessiner."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
 msgid "Create guide"
 msgstr "Créer un guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
 msgid "Move guide"
 msgstr "Déplacer le guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Supprimer le guide"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Ligne de guide</b> : %s"
@@ -5706,7 +5966,7 @@ msgstr "Sélectionner <b>un objet</b> pour en retirer les clones de pavage."
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Supprimer les clones de pavage"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Sélectionner un <b>objet</b> à cloner."
 
@@ -6497,8 +6757,8 @@ msgstr "_ppp"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hauteur :"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
@@ -6663,7 +6923,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Rechercher les chemins, lignes, polylignes"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Paths"
 msgstr "Chemins"
 
@@ -6956,21 +7216,21 @@ msgstr "URL :"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X:"
 msgstr "X :"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y:"
 msgstr "Y :"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
 msgid "Width:"
 msgstr "Épaisseur :"
 
@@ -7080,11 +7340,11 @@ msgstr "Aligner les lignes à droite"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justifier les lignes"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Texte horizontal"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Texte vertical"
 
@@ -7189,8 +7449,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nouveau nœud élément..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
@@ -7223,8 +7481,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origine X :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordonnée X de l'origine de la grille"
 
@@ -7233,8 +7491,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "O_rigine Y :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordonnée Y de l'origine de la grille"
 
@@ -7243,29 +7501,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Espacement _Y :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Longueur de base de l'axe z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Angle X :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Angle de l'axe x"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Angle Z :"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Angle de l'axe z"
 
@@ -7354,12 +7612,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Espacement _X :"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distance entre les lignes verticales de la grille"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distance entre les lignes horizontales de la grille"
 
@@ -7374,184 +7632,192 @@ msgstr ""
 "de lignes"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "INDÉFINI"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 msgid "grid line"
 msgstr "ligne de grille"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 msgid "grid intersection"
 msgstr "intersections de grille"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 msgid "guide"
 msgstr "guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 msgid "guide intersection"
 msgstr "intersections de guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "guide origin"
 msgstr "origine du guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 msgid "grid-guide intersection"
 msgstr "intersections grille-guides"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 msgid "cusp node"
-msgstr "nœud dur"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 msgid "smooth node"
 msgstr "nœud doux"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 msgid "path"
 msgstr "chemin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 msgid "path intersection"
 msgstr "Intersection de chemin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 msgid "bounding box corner"
 msgstr "coins de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
 msgid "bounding box side"
 msgstr "bord de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 msgid "page border"
 msgstr "bord de page"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 msgid "line midpoint"
 msgstr "milieu de ligne"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 msgid "object midpoint"
 msgstr "centre d'objet"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 msgid "object rotation center"
 msgstr "centre de rotation d'objet"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 msgid "handle"
 msgstr "poignée"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 msgid "bounding box side midpoint"
 msgstr "milieu de bord de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 msgid "bounding box midpoint"
 msgstr "centre de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "page corner"
 msgstr "coin de page"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 msgid "convex hull corner"
 msgstr "coin de l'enveloppe convexe"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 msgid "quadrant point"
 msgstr "point de quadrant"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 msgid "center"
 msgstr "centre"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 msgid "corner"
 msgstr "coin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 msgid "text baseline"
 msgstr "ligne de base de texte"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
 msgid "constrained angle"
 msgstr "angle contraint"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+msgid "constraint"
+msgstr "Contrainte"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 msgid "Bounding box corner"
 msgstr "Coin de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 msgid "Bounding box midpoint"
 msgstr "Centre de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "Milieu de bord de boîte englobante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 msgid "Smooth node"
 msgstr "Nœuds doux"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Nœud dur"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 msgid "Line midpoint"
 msgstr "Milieu de ligne"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 msgid "Object midpoint"
 msgstr "Centre d'objet"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 msgid "Object rotation center"
 msgstr "Centre de rotation d'objet"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
 msgid "Handle"
 msgstr "Poignée"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
 msgid "Path intersection"
 msgstr "Intersections de chemin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
 msgid "Guide"
 msgstr "Guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
 msgid "Guide origin"
 msgstr "Origine du guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr "Coin de l'enveloppe convexe"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "Point de quadrant"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
 msgid "Center"
 msgstr "Centre"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
 msgid "Corner"
 msgstr "Coin"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
 msgid "Text baseline"
 msgstr "Ligne de base de texte"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Multiple d'espacement de grille"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
 msgid " to "
 msgstr " à "
 
@@ -7666,7 +7932,7 @@ msgstr "<b>Coup de gomme</b> en cours"
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Donner un coup de gomme"
 
-#: ../src/event-context.cpp:610
+#: ../src/event-context.cpp:615
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Espace+déplacer avec la souris</b> pour bouger la zone de travail"
 
@@ -7736,7 +8002,7 @@ msgstr "'%s' en cours..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -7744,65 +8010,65 @@ msgstr ""
 " C'est le résultat d'un fichier .inx incorrect pour cette extension. Un "
 "fichier .inx incorrect peut être du à un problème d'installation d'Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "aucun Id ne lui est affecté."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "aucun nom ne lui est affecté."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "sa description XML a été perdue."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "aucune implémentation n'a été définie pour cette extension."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "une dépendance est manquante."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "L'extension « "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr " » n'a pas été chargée, car "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'erreur de l'extension : '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
 msgid "ID:"
 msgstr "Id :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "State:"
 msgstr "État :"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Loaded"
 msgstr "Chargée"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Non chargée"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Désactivée"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -7812,7 +8078,7 @@ msgstr ""
 "vous référer au site internet d'Inkscape ou aux listes de diffusion pour "
 "toute question relative à celle-ci."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1053
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -7842,11 +8108,8 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Seuil adaptatif"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Offset"
@@ -7896,10 +8159,6 @@ msgstr "Appliquer un effet de seuil adaptif au bitmap sélectionné."
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Ajouter du bruit"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Bruit uniforme"
@@ -8049,7 +8308,7 @@ msgstr "Cycle des couleurs"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantité"
 
@@ -8361,74 +8620,86 @@ msgstr "Nombre de passes"
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Nombre de copies contractées/dilatées de l'objet à créer"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Restreindre au format PS"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript niveau 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript niveau 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Convertir les textes en chemins"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX : exclure le texte du fichier PS, et créer un fichier LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Rastériser les effets de filtre"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
 msgstr "Résolution pour la rastérisation (ppp)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "Exporter le dessin"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 msgid "Export area is page"
 msgstr "Exporter la page"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr "Limiter l'exportation à l'objet ayant l'Id"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
 msgid "PostScript File"
 msgstr "Fichier PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX : exclure le texte du fichier EPS, et créer un fichier LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Fichier PostScript Encapsulé"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr "Restreindre à la version de PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX : exclure le texte du fichier PDF, et créer un fichier LaTeX"
+
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Entrée EMF"
@@ -8497,7 +8768,7 @@ msgstr "Décalage vertical (px)"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
@@ -8539,11 +8810,32 @@ msgstr "Dimension de dérive"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "La neige est tombée sur l'objet"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Entrée %s GDK pixbuf"
 
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Lier ou incorporer l'image :"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "incorporer"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "lier"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Incorporer génère un fichier SVG unique, mais plus volumineux. Lier crée une "
+"référence vers un fichier externe au document SVG qui doit être déplacés "
+"avec le fichier SVG."
+
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Dégradés GIMP"
@@ -8608,7 +8900,7 @@ msgstr "LaTeX avec des macros PSTricks (*tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "Fichier LaTeX PSTricks"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "Impression LaTeX"
 
@@ -9152,8 +9444,8 @@ msgstr "Linéaire"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliquer"
 
@@ -9214,7 +9506,7 @@ msgstr "Lumière spot (cône de lumière)"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Couleurs visibles"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
@@ -9222,7 +9514,7 @@ msgstr "Petit"
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Large"
 msgstr "Grand"
 
@@ -9275,35 +9567,35 @@ msgstr ""
 "<b>Dessiner au-dessus</b> d'une zone pour la remplir, avec <b>Alt</b> pour "
 "remplir au toucher"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Début</b> de dégradé linéaire"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fin</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé linéaire"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centre</b> de dégradé radial"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Rayon</b> de dégradé radial"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Foyer</b> de dégradé radial"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Stop médian</b> de dégradé radial"
 
@@ -9363,7 +9655,7 @@ msgstr[1] ""
 "<b>Aucune</b> poignée sélectionnée sur %d dans %d objets sélectionnés"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Ajouter un stop au dégradé"
 
@@ -9379,21 +9671,21 @@ msgstr "Créer un dégradé par défaut"
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Dessiner autour</b> des poignées pour les sélectionner"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> : pour forcer la modification de l'inclinaison du dégradé par "
 "incréments"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maj</b> : pour dessiner le dégradé autour du point de départ"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverser le dégradé"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -9404,23 +9696,23 @@ msgstr[1] ""
 "<b>Dégradé</b> appliqué à %d objets; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour forcer "
 "la modification de l'inclinaison par incréments"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> auxquels appliquer un dégradé."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Fusionner les poignées de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9429,11 +9721,11 @@ msgstr ""
 "%s %d pour %s%s; déplacer avec <b>Ctrl</b> pour faire varier le décalage par "
 "incréments; cliquer avec <b>Ctrl+Alt</b> pour supprimer le stop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contour)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9443,7 +9735,7 @@ msgstr ""
 "par incréments; <b>Ctrl+Alt</b> pour préserver l'angle, avec <b>Ctrl+Maj</b> "
 "pour redimensionner autour du centre"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9452,7 +9744,7 @@ msgstr ""
 "Dégradé radial, <b>centre</b> et <b>foyer</b>; déplacer avec <b>Maj</b> pour "
 "séparer le foyer"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9467,22 +9759,22 @@ msgstr[1] ""
 "Point de dégradé partagé entre <b>%d</b> dégradés; déplacer avec <b>Maj</b> "
 "pour séparer "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Déplacer la poignée de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Déplacer le stop médian de dégradé"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Supprimer un stop de dégradé"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
@@ -9673,95 +9965,95 @@ msgstr "Les enregistrements automatiques des documents suivants ont échoué :\
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barre des commandes"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Afficher ou non la barre des commandes (sous le menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barre des contrôles du magnétisme"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles du magnétisme"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barre des contrôles des outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Afficher ou non la barre des contrôles des outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Boîte à _outils"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Afficher ou non la boîte à outils principale (à gauche)"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palette"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Afficher ou non la palette de couleurs"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barre d'_état"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Afficher ou non la barre d'état (en bas de la fenêtre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:958
+#: ../src/interface.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbe « %s » inconnu"
 
-#: ../src/interface.cpp:1000
+#: ../src/interface.cpp:1002
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Documents _récents"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1101
+#: ../src/interface.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Entrer dans le groupe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1112
+#: ../src/interface.cpp:1114
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Sélectionner le parent"
 
-#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Déposer la couleur"
 
-#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Déposer la couleur dans le dégradé"
 
-#: ../src/interface.cpp:1405
+#: ../src/interface.cpp:1407
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Impossible de parcourir les données SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1444
+#: ../src/interface.cpp:1446
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Déposer un SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1500
+#: ../src/interface.cpp:1480
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Déposer une image bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1592
+#: ../src/interface.cpp:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9774,121 +10066,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrase son contenu."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
+#: ../src/io/sys.cpp:448 ../src/io/sys.cpp:456
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Échec de lecture sur le tube fils (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:478
+#: ../src/io/sys.cpp:480
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr ""
 "Impossible de choisir le répertoire %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
+#: ../src/io/sys.cpp:486 ../src/io/sys.cpp:712
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Échec lors de l'exécution du processus fils (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:657
+#: ../src/io/sys.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Nom de programme erroné : %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
+#: ../src/io/sys.cpp:669 ../src/io/sys.cpp:958
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Chaîne invalide dans le vecteur d'argument dans %d: %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
+#: ../src/io/sys.cpp:680 ../src/io/sys.cpp:973
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Chaîne invalide dans l'environnement : %s"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:739
+#: ../src/io/sys.cpp:741
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
 "Échec de création d'un tube pour la communication avec le processus fils (%s)"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:952
+#: ../src/io/sys.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
+#: ../src/io/sys.cpp:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Échec de l'exécution du programme auxiliaire (%s)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Enregistrer le fichier de session :"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Tableau partagé SVG."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Basé sur le client XMPP Pedro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Définir un nom de fichier"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> vous a invité à une session de tableau blanc."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous accepter l'invitation de <b>%1</b> à une session de tableau "
-"blanc ?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Accepter l'invitation"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Décliner l'invitation"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)"
-
 #: ../src/knot.cpp:431
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Déplacement de nœud ou de poignée annulé."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:135
+#: ../src/knotholder.cpp:150
 msgid "Change handle"
 msgstr "Modifier la poignée de nœud"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:214
+#: ../src/knotholder.cpp:229
 msgid "Move handle"
 msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:235
+#: ../src/knotholder.cpp:250
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Déplacer</b> le motif de remplissage à l'intérieur de l'objet"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:238
+#: ../src/knotholder.cpp:253
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 "<b>Redimensionner</b> le motif de remplissage ; uniformiser en maintenant la "
 "touche <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:241
+#: ../src/knotholder.cpp:256
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Tourner</b> le motif de remplissage; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
@@ -10104,10 +10353,6 @@ msgstr "Page"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'index de la page courante"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr "Nom unique pour identifier l'objet d'attache"
@@ -10274,8 +10519,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Élément d'attache qui « possède » ce tablabel"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Floating"
 msgstr "Flottant"
 
@@ -10316,7 +10561,7 @@ msgstr "Coordonnée Y pour un point d'attache flottant"
 msgid "Dock #%d"
 msgstr "Point d'attache #%d"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Ignorer les polices sans famille qui font planter Pango"
 
@@ -10478,38 +10723,6 @@ msgstr ""
 "Aucun des paramètres d'effet de chemin ne peuvent être modifiés sur la zone "
 "de travail."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Longueur vers la gauche"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Longueur vers la droite"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Ajuste l'extrémité  droite de la bissectrice"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 msgstr "Chemin de courbure"
@@ -10539,55 +10752,6 @@ msgstr "Le chemin original est vertical"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Tourne l'original de 90 degrés avant de le déformer le long du chemin"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr "Nul"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersection"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Retranchement A-B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identité A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Retranchement B-A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identité B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusion"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Union"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Second chemin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Chemin sur lequel le chemin original sera appliqué"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Type d'opération booléenne"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "Détermine quel type d'opération booléenne sera appliquée."
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "Size X"
 msgstr "Dimension X"
@@ -10604,46 +10768,6 @@ msgstr "Dimension Y"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "La dimension de la grille dans la direction Y."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Début"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Angle du premier exemplaire"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angle de rotation"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Angle entre deux exemplaires successifs"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Nombre d'exemplaires"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Nombre d'exemplaires du chemin original"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Origine de la rotation"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Ajuster l'angle de départ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Ajuster l'angle de rotation"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
 msgstr "Chemin de liaison"
@@ -10726,111 +10850,6 @@ msgstr ""
 "Redimensionner l'épaisseur du chemin de liaison proportionnellement à sa "
 "longueur"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Stylo elliptique"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr "Traits épais-fins (rapide)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr "Traits épais-fins (lent)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-msgid "Sharp"
-msgstr "Pointu"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-msgid "Round"
-msgstr "Arrondi"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "Méthode"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Sélectionner un type de stylo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "Largeur du stylo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Épaisseur de contour maximale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Rotondité du stylo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "Rapport entre l'épaisseur minimale et l'épaisseur maximale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "angle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr "Direction des traits les plus épais (à l'opposé, les plus fins)"
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Choisir le type de terminaison initiale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Choisir le type de terminaison finale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Grow for"
-msgstr "Augmenter de"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr "Rend le contour plus étroit au début du chemin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr "Diminuer de"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr "Rend le contour plus étroit à la fin du chemin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Round ends"
-msgstr "Terminaisons arrondies"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Terminer le trait par un arrondi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Clapotis"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "left capping"
-msgstr "Terminaison gauche"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
 msgstr "Bord haut de l'enveloppe"
@@ -10881,19 +10900,19 @@ msgstr "Utiliser les bords haut et bas"
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Utiliser les bords haut et bas de l'enveloppe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
 msgstr "Dents"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
 msgstr "Nombre de dents"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
@@ -10991,147 +11010,9 @@ msgstr "Glisser pour sélectionner un croisement, cliquer pour le basculer"
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Modifier le croisement du nœud"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Poignée de contrôle 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Poignée de contrôle 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Poignée de contrôle 2"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Poignée de contrôle 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Poignée de contrôle 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Poignée de contrôle 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Poignée de contrôle 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Poignée de contrôle 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Poignée de contrôle 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Poignée de contrôle 9"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Poignée de contrôle 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Poignée de contrôle 11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Poignée de contrôle 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Poignée de contrôle 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Poignée de contrôle 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Poignée de contrôle 15"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
-msgid "Open start"
-msgstr "Début ouvert"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
-msgid "Open end"
-msgstr "Fin ouverte"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
-msgid "Open both"
-msgstr "Les deux ouverts"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "Type de fin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr "Définir quel côté de la ligne ou du segment est infini"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "Abandonner le chemin original ?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour ne conserver que la partie du chemin en miroir"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Ligne de réflexion"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Ligne utilisée comme miroir pour le reflet"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr "Poignée de contrôle de distance entre l'offset et la courbe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Ajuster le décalage"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Afficher l'unité de mesure"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Source du motif"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Source du motif"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Path to put along the skeleton path"
@@ -11192,71 +11073,6 @@ msgstr ""
 "Fusionne les extrémités plus proches que ce nombre. 0 indique de ne pas "
 "fusionner."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Ajuster l'extrémité  droite de la bissectrice"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale x"
-msgstr "Échelle X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Facteur d'échelle dans la direction X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale y"
-msgstr "Échelle Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Facteur d'échelle dans la direction Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset x"
-msgstr "Décalage sur l'axe X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Décalage dans la direction X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset y"
-msgstr "Décalage sur l'axe Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Décalage dans la direction Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Utiliser le plan XY ?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-"Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon "
-"sur son côté droit"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Ajuster l'origine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "Iterations"
-msgstr "Itérations"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr "Récursivité"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr "Caractère aléatoire de la fréquence"
@@ -11452,6 +11268,14 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Les deux"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Distance entre graduations"
@@ -11517,15 +11341,6 @@ msgstr ""
 "Choisir si les graduations doivent être dessinées au début ou à la fin du "
 "chemin"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Paramètres flottant"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !"
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -11665,62 +11480,6 @@ msgstr "k_max"
 msgid "max curvature"
 msgstr "courbure max."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Position le long de la courbe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-"Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le nombre "
-"de segments)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Ajuste l'extrémité  \"droite\" de la tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Empiler les passes"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "Paramètres du point"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-msgid "path param"
-msgstr "Paramètres du chemin"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Étiquette"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "Étiquette texte attachée au chemin"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Nb of generations"
 msgstr "Nombre d'itérations"
@@ -11835,9 +11594,9 @@ msgstr "Modifier le paramètre de texte"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Modifier le paramètre d'unité"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Modifier le paramètre de vecteur"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -11849,41 +11608,41 @@ msgstr "Verbe '%s' spécifié sur la ligne de commande introuvable.\n"
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver le nœud '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Afficher la version d'Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr ""
 "Ne pas utiliser le serveur X (traiter les fichiers seulement depuis la "
 "console)"
 
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Essayer d'utiliser le serveur X (même si $DISPLAY n'est pas défini)"
 
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Ouvrir les document(s) spécifiés (la chaîne d'option peut être exclue)"
 
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMDEFICHIER"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Imprimer les document(s) dans le fichier de sortie spécifié (utilisez '| "
 "programme ' pour envoyer la sortie à un programme)"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Exporter le document vers un fichier PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -11891,11 +11650,7 @@ msgstr ""
 "Résolution pour l'exportation de bitmap et la rastérisation des filtres en "
 "PS/EPS/PDS (90 par défaut)"
 
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
-
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:302
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -11903,19 +11658,19 @@ msgstr ""
 "Zone à exporter, en unités utilisateur SVG (par défaut, la zone de travail "
 "entière ; 0,0 est le coin inférieur gauche)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:307
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "La zone à exporter est le dessin entier (pas la zone de travail)"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:312
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "La zone à exporter est la zone de travail entière"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -11923,90 +11678,100 @@ msgstr ""
 "Ajuster la zone à exporter en bitmap aux valeurs entières supérieures les "
 "plus proches (en unités utilisateur SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "La largeur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "La hauteur en pixels du bitmap exporté (préempte export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HAUTEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "L'Id de l'objet à exporter"
 
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "N'exporter que l'objet avec export-id, cacher tous les autres (seulement "
 "avec export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Utiliser le nom de fichier et la résolution enregistrés lors de "
 "l'exportation (seulement avec export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Couleur de fond du bitmap exporté (n'importe quelle code de couleur permise "
 "par SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "COULEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr "Opacité du fond du bitmap exporté (entre 0,0 et 1,0 ou 1 et 255))"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALEUR"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Exporter le document en SVG simple (sans espace de nom de Sodipodi ou "
 "d'Inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Exporter le document en fichier PS"
 
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Exporter le document en fichier EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Exporter le document en fichier PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+"Exporte en PDF, PS ou EPS sans texte, celui-ci étant exporté dans un LaTex "
+"séparé. Le résultat peut être intégré dans LaTeX avec : \\input{latexfile."
+"tex}"
+
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Exporter le document en fichier EMF (Métafichier amélioré)"
 
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Convertir les objets texte en chemins lors de l'export (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -12015,7 +11780,7 @@ msgstr ""
 "PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12024,7 +11789,7 @@ msgstr ""
 "id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12033,7 +11798,7 @@ msgstr ""
 "id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -12041,55 +11806,55 @@ msgstr ""
 "Demander la largeur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 "Demander la hauteur du dessin ou, si spécifié avec --query-id, de l'objet"
 
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Afficher id,x,y,w,h pour tous les objets"
 
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "L'Id de l'objet dont les dimensions sont demandées"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Lister le répertoire d'extensions, puis sortir"
 
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Supprimer les éléments inutiles des section(s) defs du document"
 
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Afficher les Ids de tous les verbes d'Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verbe sélectionné au démarrage d'Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Id de l'objet à sélectionner au démarrage d'Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Démarrer Inkscape en mode de commande interactif."
 
-#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
+#: ../src/main.cpp:774 ../src/main.cpp:1100
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12357,51 +12122,51 @@ msgstr "Objet en chemin"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Aucun objet</b> à convertir en chemin dans la sélection."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Sélectionner les <b>chemin(s)</b> à inverser."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Inversion des chemins..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Inverser le chemin"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à inverser dans la sélection."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Tracé annulé"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Prolongation du chemin sélectionné"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Création d'un nouveau chemin"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Ajout au chemin sélectionné"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:664
+#: ../src/pen-context.cpp:666
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour fermer et terminer le chemin."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:674
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Cliquer</b> ou <b>cliquer-déplacer</b> pour prolonger le chemin à partir "
 "de ce point."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12410,7 +12175,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segment de courbe</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
 "tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1269
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12419,7 +12184,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segment de droite</b> : angle %3.2f&#176;, distance %s ; <b>Ctrl</b> pour "
 "tourner par incréments ; <b>Entrée</b> pour terminer le chemin"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1287
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12428,7 +12193,7 @@ msgstr ""
 "<b>Poignée de contrôle</b>: angle %3.2f&#176;, longueur %s; <b>Ctrl</b> pour "
 "tourner par incréments"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12438,7 +12203,7 @@ msgstr ""
 "avec  <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer "
 "que cette poignée"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12448,28 +12213,28 @@ msgstr ""
 "b> pour tourner par incréments ; <b>Maj</b> pour ne déplacer que cette "
 "poignée"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1357
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tracé terminé"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Relâcher</b> ici pour fermer et terminer le chemin."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Dessin d'une ligne à main levée"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Déplacer</b> pour continuer le chemin à partir de ce point."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Dessin à main levée terminé"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12477,7 +12242,7 @@ msgstr ""
 "<b>Mode croquis</b> : maintenir <b>Alt</b> pour réaliser une interpolation "
 "entre les chemins croqués. Relacher <b>Alt</b> pour finaliser."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Croquis à main levée terminé"
 
@@ -12618,10 +12383,6 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Date associée à la création du document (AAAA-MM-JJ)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
 #: ../src/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "La manifestation physique ou numérique de ce document (type MIME)."
@@ -12756,7 +12517,7 @@ msgstr "Fragment"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Fragment XML pour la section « Licence » (RDF)."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:368
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -12764,7 +12525,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> : forcer un rectangle carré ou de ratio entier, préserver le "
 "rayon d'arrondi d'un coin"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -12773,7 +12534,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint de ratio %d:%d) ; <b>Maj</b> "
 "pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -12782,7 +12543,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1.618 : "
 "1) ; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:520
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -12791,7 +12552,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; (contraint au ratio du Nombre d'Or 1 : "
 "1.618) ; <b>Maj</b> pour dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -12800,19 +12561,32 @@ msgstr ""
 "<b>Rectangle</b> : %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> forcer un rectangle carré ou de "
 "ratio entier; <b>Maj</b> dessiner autour du point de départ"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:549
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Créer un rectangle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement "
+"et de rotation"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou "
+"cliquer-déplacer."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Déplacement annulé."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Sélection annulée."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:560
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -12820,7 +12594,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tracer</b> un trait passant par des objets pour les sélectionner. Lâcher "
 "la touche <b>Alt</b> pour repasser en mode sélection rectangle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -12828,77 +12602,77 @@ msgstr ""
 "<b>Entourer</b> les objets pour les sélectionner; appuyer sur <b>Alt</b> "
 "pour passer en « toucher pour sélectionner »"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> : Cliquer pour sélectionner dans les groupes; cliquer-déplacer  "
 "pour déplacer horizontalement/verticalment"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Maj</b> : cliquer pour inverser l'état de sélection, cliquer-déplacer "
 "pour activer la sélection rectangle"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b> : cliquer pour sélectionner sous, cliquer-déplacer pour déplacer "
 "ou passer en « toucher pour sélectionner »"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'objet sélectionné n'est pas un groupe. Impossible d'y entrer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Supprimer le texte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Rien</b> n'a été supprimé."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à dupliquer."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Supprimer tout"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Sélectionner <b>des objets</b> à grouper."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Sélectionner un <b>groupe</b> à dégrouper."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Aucun groupe</b> à dégrouper dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dégrouper"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à monter."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -12908,189 +12682,189 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
-msgid "undo_action|Raise"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Monter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Sélectionner des <b>objets</b> à monter au premier plan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Monter au premier plan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Lower"
 msgstr "Descendre"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à descendre à l'arrière-plan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Descendre à l'arrière-plan"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Rien à défaire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Rien à refaire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 msgid "Paste style"
 msgstr "Coller le style"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Coller l'effet de chemin en direct"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels supprimer des effets de "
 "chemin."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Supprimer l'effet de chemin en direct"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Sélectionner les <b>objets</b> pour en retirer les filtres."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Supprimer le filtre"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Paste size"
 msgstr "Coller les dimensions"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Coller les dimensions séparément"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessus."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Monter au calque suivant"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Plus de calque au-dessus."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à déplacer au calque du dessous."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Descendre au calque précédent."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Plus de calque en-dessous."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Retirer les transformations"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens anti-horaire"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Tourner de 90&#176; dans le sens horaire"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Tourner"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Tourner par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Redimensionner d'un facteur entier"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Déplacer verticalement"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Déplacer horizontalement"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Déplacer verticalement par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Déplacer horizontalement par pixels"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Il n'y a pas d'effet de chemin appliqué sur cette sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Cloner"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à relier."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Copier un <b>objet</b> dans le presse-papier pour y relier les clones."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun clone à relier</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Relier le clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Sélectionner les <b>clones</b> à délier."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun clone à délier</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Délier le clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13101,7 +12875,7 @@ msgstr ""
 "suivant un chemin</b> pour sélectionner son chemin. Sélectionner un <b>texte "
 "encadré</b> pour sélectionner son cadre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13109,7 +12883,7 @@ msgstr ""
 "<b>Impossible de trouver</b> l'objet à sélectionner (clone orphelin, offset, "
 "chemin de texte, texte encadré ?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -13117,107 +12891,107 @@ msgstr ""
 "L'objet que vous essayez de sélectionner n'est <b>pas visible</b> (il est "
 "dans &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en marqueur."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objets en marqueur"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en guides."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objets en guides"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à convertir en motif de remplissage."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objets en motif"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Sélectionner un <b>objet rempli avec un motif</b> pour en extraire des "
 "objets."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Aucun motif de remplissage</b> dans la sélection."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Motif en objets"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en faire une copie bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Génération du bitmap..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Créer un bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> à partir desquels un chemin de "
 "découpe ou un masque sera créé."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Sélectionner un objet masque et un ou des <b>objet(s)</b> auxquels appliquer "
 "ce chemin de découpe ou masque."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Définir un chemin de découpe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 msgid "Set mask"
 msgstr "Définir un masque"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour en retirer le chemin de découpe "
 "ou le masque."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Retirer le chemin de découpe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
 msgid "Release mask"
 msgstr "Retirer le masque"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> pour y ajuster la taille de la zone "
 "de travail."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Ajuster la page au dessin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Ajuster la page à la sélection ou au dessin"
 
@@ -13234,8 +13008,8 @@ msgstr "Cercle"
 
 #. Ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
@@ -13251,7 +13025,7 @@ msgstr "Ligne"
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygone"
 
@@ -13261,13 +13035,13 @@ msgstr "Polyligne"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rectangle"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "Boîte 3D"
 
@@ -13284,89 +13058,75 @@ msgstr "Chemin offset"
 
 #. Spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. Star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
 msgid "Star"
 msgstr "Étoile"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Cliquer sur la sélection pour alterner entre poignées de redimensionnement "
-"et de rotation"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Aucun objet sélectionné. Sélectionnez des objets par Clic, Maj+Clic ou "
-"cliquer-déplacer."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 msgid "root"
 msgstr "racine"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "calque <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "calque <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " dans %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " dans le groupe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " dans <b>%i</b> parent (%s)"
 msgstr[1] " dans <b>%i</b> parents (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] "dans <b>%i</b> calque"
 msgstr[1] "dans <b>%i</b> calques"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner l'original"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le chemin"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Utilisez <b>Maj+D</b> pour sélectionner le cadre"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13374,7 +13134,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet sélectionné"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets sélectionnés"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13382,7 +13142,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de type <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de type <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13390,7 +13150,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13398,14 +13158,14 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objet de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objet de <b>%i</b> types"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objets de <b>%i</b> types"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -13493,7 +13253,7 @@ msgstr "<b>Rotation</b> : %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner par incréments
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Déplacer le <b>centre</b> en %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13569,21 +13329,21 @@ msgstr "horizontal, à %s"
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "à %d degrés, passe par (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1135
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "embarquée"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Image avec une mauvaise référence</b> : %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1144
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Image</b> %d &#215; %d : %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:741
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13666,10 +13426,6 @@ msgstr "<b>Spirale</b> à %3f tours"
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;aucun nom trouvé&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
-msgid " [truncated]"
-msgstr "[tronqué]"
-
 #: ../src/sp-text.cpp:431
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
@@ -13712,15 +13468,15 @@ msgstr "<b>Clone</b> de : %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Clone orphelin</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:317
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b> : pour tourner par incréments"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b> : verrouiller le rayon de la spirale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:451
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13728,10 +13484,14 @@ msgstr ""
 "<b>Spirale</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; avec <b>Ctrl</b> pour tourner "
 "par incréments"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:477
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Créer une spirale"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersection"
@@ -13740,6 +13500,10 @@ msgstr "Intersection"
 msgid "Difference"
 msgstr "Différence"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusion"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Division"
@@ -13854,12 +13618,12 @@ msgstr "Simplifier"
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Aucun chemin</b> à simplifier dans la sélection."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Rien</b> n'a été sélectionné."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:250
+#: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
@@ -13867,7 +13631,7 @@ msgstr ""
 "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>copies</b> "
 "de la sélection initiale"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:253
+#: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
@@ -13875,7 +13639,7 @@ msgstr ""
 "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser des <b>clones</b> "
 "de la sélection initiale"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:256
+#: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
@@ -13884,28 +13648,28 @@ msgstr ""
 "%s. Cliquer-déplacer, cliquer ou défiler pour pulvériser dans un <b>chemin "
 "unique</b> la sélection initiale"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:774
+#: ../src/spray-context.cpp:773
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à pulvériser."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Pulvérise avec des copies"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Pulvérise avec des clones"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:890
+#: ../src/spray-context.cpp:889
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Pulvérisation par union des formes"
 
-#: ../src/star-context.cpp:331
+#: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> pour tourner par incréments; forcer la radialité des branches"
 
-#: ../src/star-context.cpp:462
+#: ../src/star-context.cpp:469
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13913,14 +13677,14 @@ msgstr ""
 "<b>Polygone</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner par "
 "incréments"
 
-#: ../src/star-context.cpp:463
+#: ../src/star-context.cpp:470
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Étoile</b> : rayon %s, angle %5g&#176;; <b>Ctrl</b> pour tourner/incliner "
 "par incréments"
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:503
 msgid "Create star"
 msgstr "Créer une étoile"
 
@@ -14340,31 +14104,31 @@ msgstr "Vectoriser un bitmap"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vectorisation effectuée. %ld nœuds créés."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Cliquer-glisser pour <b>déplacer</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rapprocher</b>; avec Maj pour "
 "<b>éloigner</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. Glisser ou cliquer pour <b>déplacer aléatoirement</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>réduire</b>; avec Maj pour "
 "<b>agrandir</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -14373,51 +14137,51 @@ msgstr ""
 "%s. Glisser ou cliquer pour <b>pivoter dans le sens horaire</b> ; avec Maj, "
 "<b>dans le sens anti-horaire</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 "%s. Glisser ou cliquer pour <b>dupliquer</b> ; avec Maj, <b>supprime</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. Glisser pour <b>pousser les chemins</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rétrécir les chemins</b>; avec Maj "
 "pour les <b>élargir</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>attirer les chemins</b>; avec Maj "
 "pour les <b>repousser</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>rendre les chemins rugueux</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre les objets</b> avec une "
 "couleur."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>peindre avec une couleur aléatoire</"
 "b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -14425,101 +14189,101 @@ msgstr ""
 "%s. Cliquer-glisser ou cliquer pour <b>augmenter le flou</b>; avec Maj pour "
 "le <b>diminuer</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Sélection vide !</b> Sélectionner les objets à ajuster."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Ajuster en déplaçant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ajuster en rapprochant ou en s'éloignant du curseur"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ajuster en déplaçant aléatoirement"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Ajuster en redimensionnant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Ajuster en pivotant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Ajuster en dupliquant ou supprimant"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Ajuster en poussant le chemin"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Ajuster en contractant ou en dilatant le chemin"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ajuster en attirant ou en repoussant le chemin"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ajuster en rendant le chemin plus rugueux"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ajuster en peignant la couleur"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Ajuster en variant les couleurs"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Ajuster le niveau de flou"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Rien n'a été copié."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Rien dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller un style."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Pas de style dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objets</b> sur lesquels coller des dimensions."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Pas de dimension dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr ""
 "Sélectionner un ou des <b>objet(s)</b> sur lesquels coller un effet de "
 "chemin."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Pas d'effet dans le presse-papiers."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "Le presse-papier ne contient pas de chemin."
 
@@ -14686,7 +14450,7 @@ msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Supprimer les chevauchements"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Arranger le réseau de connecteurs"
 
@@ -14711,7 +14475,7 @@ msgid "Connector network layout"
 msgstr "Router un réseau de connecteurs"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nœuds"
 
@@ -14835,7 +14599,7 @@ msgstr ""
 "ne se chevauchent pas"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Dispose le réseau de connecteurs sélectionnés de façon agréable"
 
@@ -14874,13 +14638,6 @@ msgstr "Objet le plus grand"
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Objet le plus petit"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Nom du profil :"
@@ -14898,7 +14655,7 @@ msgstr "Nom du profil :"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrement"
 
@@ -14959,10 +14716,6 @@ msgstr "Si coché, la bordure de page est ombrée en bas et à droite"
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Couleur de _fond :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur de fond"
-
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
@@ -15056,18 +14809,18 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Supprimer la grille sélectionnée."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Grids"
 msgstr "Grilles"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Snap"
 msgstr "Magnétisme"
 
@@ -15234,7 +14987,7 @@ msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Fichier de programmation externe :</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
@@ -15800,7 +15553,7 @@ msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Unité de longueur du Kernel :"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 msgid "Scale:"
 msgstr "Longueur/Courbure :"
 
@@ -15835,7 +15588,7 @@ msgstr ""
 "Toute la région affectée par le filtre sera remplie avec cette couleur."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacité :"
 
@@ -16683,8 +16436,8 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nœud"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Contour du chemin :"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Contour de chemin"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Path outline color"
@@ -16695,47 +16448,76 @@ msgid "Selects the color used for showing the path outline."
 msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour le contour du chemin."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#, fuzzy
 msgid "Always show outline"
-msgstr "Afficher le contour"
+msgstr "Toujours afficher le contour"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
+"Affiche les contours pour tous les chemins, pas seulement les chemins "
+"invisibles"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Mettre à jour le contour pendant le déplacement des nœuds"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+"Met à jour le contour pendant le déplacement ou la transformation des nœuds. "
+"Lorsque cette option est désactivée, le contour n'est mis à jours qu'à la "
+"fin de l'opération."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Mettre à jour les chemins pendant le déplacement des nœuds"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+"Met à jour les chemins pendant le déplacement ou la transformation des "
+"nœuds. Lorsque cette option est désactivée, les chemins ne sont mis à jours "
+"qu'à la fin de l'opération."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Afficher la direction des chemins sur le contour"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
+"Visualise la direction des chemins sélectionner en dessinant de petites "
+"flèches au milieu de chaque segment de contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Contour, lissé"
+msgstr "Afficher temporairement le contour de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr "Faire clignoter brièvement le contour d'un chemin lors de son survol"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Afficher le contour du chemin"
+msgstr "Afficher temporairement le contour des chemins sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
+"Affiche temporairement le contour même lorsqu'un chemin est sélectionné pour "
+"édition"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Flash time"
 msgstr "Durée de clignotement"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16745,50 +16527,64 @@ msgstr ""
 "souris (en millisecondes). Choisissez 0 pour garder le contour visible "
 "jusqu'à ce que la souris quitte le chemin."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Transform Handles:"
-msgstr "Poignées de transformation :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Préférences d'édition"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Show transform handles for single nodes"
 msgstr "Afficher les poignées de transformation pour les nœuds simples"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
 msgstr ""
+"Affiche les poignées de transformation même lorsqu'un seul nœud est "
+"sélectionné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "La suppression des nœuds préserve la forme"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
+"Déplace les poignées près des nœuds supprimés pour conserver la forme "
+"originale. Maintenir Ctrl pour désactiver cette fonctionnalité."
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ajuster"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Peindre les objets avec :"
 
 #. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
 msgid "Spray"
 msgstr "Pulvérisateur"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Shapes"
 msgstr "Formes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Mode croquis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
@@ -16798,16 +16594,16 @@ msgstr ""
 "croquis."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Stylo"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Plume calligraphique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16816,7 +16612,7 @@ msgstr ""
 "du zoom; sinon, la largeur de plume dépend du zoom afin de paraître la même "
 "quel que soit le zoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -16825,25 +16621,25 @@ msgstr ""
 "la place de l'ancienne sélection)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Remplissage au seau"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gomme"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Outil effets de chemin en direct"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr "Afficher les échantillons de police dans la liste déroulante"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
@@ -16851,72 +16647,72 @@ msgstr ""
 "la barre de texte"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Dégradé"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Connecteur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Si coché, les points d'accroche de connecteur ne sont pas montrés pour des "
 "objets texte"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Pipette"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Ne pas enregistrer la géométrie de la fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Dockable"
 msgstr "Attachable"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Les dialogues sont cachés dans la barre des tâches"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoommer quand la fenêtre est redimensionnée"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Afficher un bouton de fermeture sur les dialogues"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agressif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre (taille et position)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Laisser le gestionnaire de fenêtre placer toutes les fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -16924,7 +16720,7 @@ msgstr ""
 "Mémoriser et utiliser la géométrie de la dernière fenêtre (enregistre la "
 "géométrie dans les préférences utilisateur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -16932,55 +16728,55 @@ msgstr ""
 "Sauver et restaurer la géométrie de la fenêtre pour chaque document "
 "(enregistre la géométrie avec le document)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Comportement des boîtes de dialogue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialogues au-dessus de la fenêtre :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Les dialogues sont traités comme des fenêtres normales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Les dialogues restent au-dessus des fenêtres de document"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Comme Normal, mais fonctionne peut-être mieux avec certains gestionnaires de "
 "fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Transparence des boîtes de dialogue"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est active :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Opacité lorsque la fenêtre est inactive :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Temps de transition :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Divers"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Si coché, les boîtes de dialogue sont cachées dans la barre des tâches du "
 "gestionnaire de fenêtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -16991,49 +16787,49 @@ msgstr ""
 "dans toute fenêtre en utilisant le boutton au dessus de la barre de "
 "défilement de droite)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Si coché, les boîtes de dialogue ont un bouton de fermeture (nécessite un "
 "redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Sont déplacés en parallèle"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Ne bougent pas"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Sont déplacés en fonction leurs transformations"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Sont déliés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Sont supprimés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Lorsque l'original est déplacé, ses clones et offsets liés :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Les clones sont déplacés du même vecteur que leur original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Les clones restent sur place quand leur original est déplacé."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -17043,27 +16839,27 @@ msgstr ""
 "exemple, un clone qui a déjà été tourné sera déplacé dans une direction "
 "différente de celle de son original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Lors que l'original est supprimé, ses clones :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Les clones orphelins sont convertis en objets normaux."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Les clones orphelins sont supprimés en même temps que leur original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "Lors de la duplication d'un original et de ses clones :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Relier les clones dupliqués"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17074,28 +16870,28 @@ msgstr ""
 "plutôt qu'à l'original initial"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "Clones"
 msgstr "Clones"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Utiliser l'objet le plus haut comme chemin de découpe ou masque lors de "
 "l'application"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Si décoché, l'objet le plus en-dessous de la sélection est utilisé comme "
 "chemin de découpe ou masque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Supprimer le chemin de découpe ou le masque après application"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -17103,66 +16899,108 @@ msgstr ""
 "Si coché, le chemin de découpe ou masque est supprimé du dessin après avoir "
 "été appliqué"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Chemins de découpe et masques"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "Avant d'appliquer une découpe ou un masque :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ne pas grouper les objets découpés ou masqués"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Insérer chaque objet découpé ou masqué dans son propre groupe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Mettre tous les objets découpés ou masqués dans un même groupe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à tous les objets"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à des groupes contenant un objet seul"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Applique la découpe ou le masque à un groupe contenant tous les objets"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "Après retrait de la découpe ou du masque :"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Dégrouper les groupes créés automatiquement"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+"Dégroupe les groupes créés lors de la mise en place de la découpe ou du "
+"masque"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Chemins de découpe et masques"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Redimensionner l'épaisseur du contour"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Redimensionner les coins arrondis des rectangles"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformer les dégradés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformer les motifs de remplissage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimisé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Preserved"
 msgstr "Préservé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Lors d'un redimensionnement des objets, préserver la proportion des "
 "épaisseurs des contours"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Lors du redimensionnements d'un rectangle, préserver la proportion des "
 "rayons des coins arrondis"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Transformer les dégradés avec les objets (remplissage et contour)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Transformer les motifs de remplissage avec les objets (remplissage et "
 "contour)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Enregistrement des transformations :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -17170,49 +17008,49 @@ msgstr ""
 "Si possible, appliquer des transformations aux objets sans ajouter "
 "l'attribut transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 "Toujours enregistrer les transformations dans l'attribut transform= des "
 "objets"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformations"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Haute qualité (le plus lent)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Bonne qualité (plus lent)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualité moyenne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Basse qualité (plus rapide)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Qualité médiocre (le plus rapide)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualidé d'affichage du flou gaussien :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -17220,38 +17058,38 @@ msgstr ""
 "La plus haute qualité, mais l'affichage peut être très lent pour des zooms "
 "importants (l'export en bitmap utilise toujours la plus haute qualité)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Meilleure qualité, mais affichage plus lent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualité moyenne, vitesse d'affichage acceptable"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualité plus faible (présence d'artefacts), mais affichage plus rapide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "La plus mauvaise qualité (nombreux artefacts), mais l'affichage est bien "
 "plus rapide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Qualité d'affichage des effets de filtre :"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Affiche la boîte d'information des primitives de filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
@@ -17259,16 +17097,16 @@ msgstr ""
 "Afficher les icônes et les descriptions pour les primitives de filtre "
 "disponibles dans la boîte de dialogue des effets de filtre."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 msgid "Number of Threads:"
 msgstr "Nombre de threads :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
 "blur."
@@ -17276,47 +17114,47 @@ msgstr ""
 "Configure le nombre de processeurs/threads à utiliser pour le rendu du flou "
 "gaussien."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Sélectionner dans tous les calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Sélectionner seulement dans le calque courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Sélectionner dans le calque courant et ses sous-calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorer les objets et calques cachés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorer les objets et calques verrouillés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Désélectionner en changeant de calque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Maj+Tab :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent aux objets dans tous les "
 "calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque "
 "courant"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -17324,7 +17162,7 @@ msgstr ""
 "Les commandes de sélection au clavier s'appliquent seulement dans le calque "
 "courant et dans ses sous-calques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17332,7 +17170,7 @@ msgstr ""
 "Si décoché, la sélection des objets cachés est possible (objets cachés "
 "isolés ou appartenant à calque caché)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -17340,7 +17178,7 @@ msgstr ""
 "Si décoché, la sélection des objets verrouillés est possible (objets "
 "verrouillés isolés ou appartenant à un calque verrouillé)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -17348,24 +17186,24 @@ msgstr ""
 "Si décoché, les objets sélectionnés restent sélectionnés lorsque vous passez "
 "du calque courant à un autre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid "Selecting"
 msgstr "Sélection"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Résolution par défaut d'exportation :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Résolution par défaut (point par pouce) dans la boîte de dialogue exporter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nom du serveur de bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -17373,51 +17211,51 @@ msgstr ""
 "Le nom du serveur webdav de la bibliothèque Open Clip Art. Il est utilisé "
 "par la fonction d'import et export vers OCAL."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Mot de passe de la bibliothèque Open Clip Art :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Le mot de passe pour se connecter à la bibliothèque Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer/Exporter"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptif"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimétrie absolue"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 "(NB : les fonctionnalités colorimétriques sont désactivées dans cette "
 "version)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Ajustement de l'affichage"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17426,116 +17264,116 @@ msgstr ""
 "Le profil ICC à utiliser pour calibrer l'affichage.\n"
 "Répertoires parcourus :%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profil d'affichage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Utiliser le profil proposé par le périphérique d'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr ""
 "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage "
 "grâce à XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 "Utiliser un profil parmi ceux correspondant aux périphériques d'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intention de rendu de l'affichage :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 "L'intention de rendu à utiliser pour calibrer la sortie de l'affichage."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
 msgid "Proofing"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simuler la sortie à l'écran"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simule la sortie du périphérique cible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marquer les couleurs hors-gamut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 "Mettre en exergue les couleurs qui sont en-dehors du gamut pour le "
 "périphérique cible."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Couleur d'avertissement hors-gamut :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "La couleur utilisée pour prévenir des problèmes de gamut."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Profil du périphérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "Le profil ICC utilisé pour simuler la sortie du périphérique."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intention de rendu du périphérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensation du point noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Active la compensation du point noir."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Préserver le noir"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 ou version supérieure requis)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Préserver la composante N dans les transformaitons CMJN > CMJN"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<aucun>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion de la couleur"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Mise en valeur de la grille principale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Ne pas mettre en valeur les lignes de grille lors du dézoom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
@@ -17543,78 +17381,78 @@ msgstr ""
 "Si coché, lors du dézoom, les lignes de grille seront affichées en couleur "
 "normale plutôt qu'avec la couleur de grille principale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Réglages par défaut de la grille"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Unités de la grille :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Origine X :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Origine Y :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Espacement X :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Espacement Y :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Couleur de la grille :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Sélectionner la couleur utilisée pour les lignes de la grille normale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Couleur de la grille principale :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Couleur des lignes de la grille principale (mise en valeur)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Grille principale toutes les :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Afficher des points plutôt que des lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Cocher pour afficher des points aux intersections de la grille plutôt que "
 "des lignes"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs nommées"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17622,23 +17460,23 @@ msgstr ""
 "Si coché, écrit le nom CSS de la couleur si elle est disponible (rouge ou "
 "magenta, par exemple) à la place de sa valeur numérique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Formatage XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Attributs en ligne"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Place les attributs sur la même ligne que l'étiquette de l'élément"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Distance d'indentation (en espaces) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -17646,25 +17484,25 @@ msgstr ""
 "Le nombre d'espaces utilisés pour l'indentation d'éléments imbriqués ; "
 "définir à 0 pour désactiver l'indentation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid "Path data"
 msgstr "Données de chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Autorise les coordonnées relatives"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Si coché, les coordonnées relatives peuvent être utilisées dans les données "
 "du chemin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Imposer les commandes répétitives"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17672,23 +17510,23 @@ msgstr ""
 "Si coché, impose la répétition de la même commande de chemin (écrit  'L 1,2 "
 "L 3,4' à la place de 'L 1,2 3,4')."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nombres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Précision numérique :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "Combien de chiffres écrire après le point décimal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Exposant minimum :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
@@ -17696,314 +17534,318 @@ msgstr ""
 "La taille minimale d'un nombre écrite dans le SVG est 10 à la puissance de "
 "cet exposant ; les nombres plus petits s'écriront zéro."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 msgid "SVG output"
 msgstr "Sortie SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "System default"
 msgstr "Valeur par défaut du système d'exploitation"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Albanais (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Amharique (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Arabe (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Arménien (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Azéri (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Basque (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Biélorusse (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Bulgare (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Bengali (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Breton (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Catalan (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Catalan Valencien (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Chinois/Chine (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Chinois/Taïwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Croate (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Tchèque (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Danois (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Néerlandais (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "German (de)"
 msgstr "Allemand (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Grec (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "English (en)"
 msgstr "Anglais (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Anglais/Australie (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Anglais/Canada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Anglais/Grande-Bretagne (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Espéranto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Estonien (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Finnois (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Français (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Irlandais (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Galicien (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Hébreu (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Hongrois (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Indonésien (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Italien (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Japonais (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Kinyarouanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Coréen (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Lituanien (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Macédonien (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Mongol (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Népalais (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Norvégien Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Norvégien Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Polonais (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Portugais (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Portugais/Brésil (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Roumain (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Russe (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Serbe (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Serbe en alphabet latin (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Slovaque (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Slovène (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Espagnol (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Espagnol/Mexique (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Suédois (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Thaï (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Turc (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Ukrainien (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Vietnamien (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Langue (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Définit la langue pour les menus et les formats numériques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Smaller"
 msgstr "Minuscule"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Toolbox icon size"
 msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 "Définit la taille des icônes de la barre d'outils (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
 msgid "Control bar icon size"
 msgstr "Taille des icônes de la barre de contrôle des outils"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Définit la taille des icônes de la barre de contrôle des outils (nécessite "
 "un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Secondary toolbar icon size"
 msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils secondaire"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Définit la taille des icônes de la barre d'outils secondaire (nécessite un "
 "redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr "Contourner le non affichage des barres de défilement de couleur."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders."
@@ -18011,15 +17853,15 @@ msgstr ""
 "Si activé, essayera de contourner un bug d'affichage des barres de "
 "défilement de couleur lié à certains thèmes GTK."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 msgid "Clear list"
 msgstr "Effacer la liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Nombre maximum de documents récents :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
@@ -18027,11 +17869,11 @@ msgstr ""
 "Définit la longueur maximum de la liste « Documents récents » dans le menu "
 "« Fichier », ou efface la liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Niveau de correction du zoom (en %) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18041,25 +17883,27 @@ msgstr ""
 "l'écran avec sa vraie valeur. Cette information est utilisée lors des zoom "
 "de niveau 1:1, 1:2, etc. pour afficher les objets avec leur taille exacte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
-msgstr ""
+msgstr "Activer la remise en forme dynamique des sections incomplètes."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored."
 msgstr ""
+"Lorsqu'activé, autorise la mise en forme dynamique des composants dont le "
+"réusinage n'est pas complètement achevé."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "« Enregistrer sous... » utilise le dossier courant "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
@@ -18071,11 +17915,11 @@ msgstr ""
 "un fichier a été enregistré avec cette boîte de dialogue."
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Activer l'enregistrement automatique (nécessite un redémarrage)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -18083,11 +17927,11 @@ msgstr ""
 "Enregistre automatiquement les documents en cours, à intervalle donné, pour "
 "diminuer les risques de perte de données en cas de plantage de l'application"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Intervalle (en minutes) :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 "Définit l'intervalle (en minutes) auquel l'espace de travail sera enregistré "
@@ -18095,84 +17939,84 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "filesystem|Path:"
 msgstr "Chemin :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Définit l'emplacement des enregistrements automatiques"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Nombre maximum d'enregistrements :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 "Nombre maximum d'enregistrements automatiques ; utiliser cette valeur pour "
 "limiter l'espace de stockage utilisé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sur-échantilloner les bitmaps :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Recharger automatiquement les bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 "Active le rechargement automatique des images liées lorsqu'elles ont été "
 "modifiées sur le disque"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Éditeur de bitmap :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Résolution pour Créer une copie bitmap :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Résolution utilisée par la commande Créer une copie bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitmaps"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 msgid "Language:"
 msgstr "Langue principale :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "Définit la langue principale du correcteur orthographique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 msgid "Second language:"
 msgstr "Deuxième langue :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
@@ -18180,11 +18024,11 @@ msgstr ""
 "Définit la deuxième langue du correcteur orthographique ; la vérification ne "
 "s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "Third language:"
 msgstr "Troisième langue :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
@@ -18192,31 +18036,31 @@ msgstr ""
 "Définit la troisième langue du correcteur orthographique ; la vérification "
 "ne s'arrêtera que sur les mots inconnus de toutes les langues sélectionnées"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Ignorer les mots contenant des chiffres, comme « R2D2 »"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Ignorer les mots tout en capitales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Ignorer les mots tout en capitales, comme « GNU »"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Vérification orthographique"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Ajouter les labels de commentaires à l'impression"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -18224,11 +18068,11 @@ msgstr ""
 "Si coché, un commentaire est ajouté à l'impression brute, signalant le rendu "
 "d'un objet avec son label"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Interdire le partage des définitions de dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18239,11 +18083,11 @@ msgstr ""
 "définitions de dégradé de manière à ce que la modification d'un objet puisse "
 "affecter tous les objets utilisant le même dégradé"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Seuil de simplification :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18253,11 +18097,11 @@ msgstr ""
 "commande plusieurs fois de suite, elle agira de façon de plus en plus "
 "agressive ; un appel après une pause restaurera la valeur par défaut."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "Décalage temporel :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
@@ -18265,11 +18109,11 @@ msgstr ""
 "Facteur de décalage entre l'horloge de l'événement et le temps réel (0,9766 "
 "sur certain systèmes)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "Préafficher les icônes nommées"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18279,51 +18123,51 @@ msgstr ""
 "icônes nommées dans GTK+."
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
 msgid "User config: "
 msgstr "Configuration utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
 msgid "User data: "
 msgstr "Données utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
 msgid "User cache: "
 msgstr "Cache utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
 msgid "System config: "
 msgstr "Configuration système : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 msgid "System data: "
 msgstr "Données système : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "Pixmap : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
 msgid "DATA: "
 msgstr "Données : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
 msgid "UI: "
 msgstr "Interface utilisateur : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Thème d'icônes : "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
 msgid "System info"
 msgstr "Informations système"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
 msgid "General system information"
 msgstr "Informations générales"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
 msgid "Misc"
 msgstr "Divers"
 
@@ -18641,67 +18485,6 @@ msgstr "Résultat"
 msgid "Errors"
 msgstr "Erreurs"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "Fichier de session"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Contrôles du rejeu"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Message d'information"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Fichier de session en cours :"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Délai (millisecondes) :"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Fermer le fichier"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "Définir une temporisation"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rembobiner"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Reculer d'une modification"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Avancer d'une modification"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Ouvrir le fichier de session"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Définir l'attribut de fonte SVG"
@@ -18870,62 +18653,26 @@ msgstr "Texte exemple"
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Texte de l'aperçu :"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Couleur : <b>%s</b> ; <b>Cliquer</b> pour définir le remplissage, <b>Maj"
-"+clic</b> pour définir le contour"
-
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
 msgid "Set fill"
 msgstr "Définir le remplissage"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Définir le contour"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
 msgid "Convert"
 msgstr "Convertir"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modifier la définition de la couleur"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Supprimer la couleur du contour"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Supprimer la couleur du remplissage"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Le répertoire des palettes (%s) est indisponible."
@@ -19393,245 +19140,132 @@ msgstr "Appliquer la transformation à la sélection"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Éditer la matrice de transformation"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Utiliser SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "Insc_ription"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort :"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Connection"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Établissement de la connexion de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Échec de l'authentification de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber <b>%1</"
-"b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Connecté au serveur Jabber <b>%1</b> en tant que <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Échec de l'enregistrement de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nom du salon  :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Serveur du salon :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "Mot de _passe du salon :"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Pseudonyme :"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Connexion au salon"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Synchronisation avec le salon <b>%1@%2</b>, pseudonyme <b>%3</b>"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "Inviter un utilisateur"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Liste de contacts"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Envoi d'une invitation à <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Déplacer la courbe"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 msgid "Add node"
 msgstr "Ajouter un nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
 msgstr "Modifier le type de nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 msgid "Straighten segments"
 msgstr "Rendre les segments droits"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 msgid "Make segments curves"
 msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Ajouter des nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Joindre les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Séparer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Supprimer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Déplacer les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Déplacer les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Tourner les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Redimensionner les nœuds"
+msgstr "Redimensionner les nœuds uniformément"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Redimensionner les nœuds"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Déplacer les nœuds horizontalement"
+msgstr "Redimensionner les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Déplacer les nœuds verticalement"
+msgstr "Redimensionner les nœuds verticalement"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 msgid "Flip nodes horizontally"
 msgstr "Retourner les nœuds horizontalement"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 msgid "Flip nodes vertically"
 msgstr "Retourner les nœud verticalement"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Déplacer la poignée de nœud"
+msgstr "Poignée de point de rebroussement"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 msgid "Smooth node handle"
 msgstr "Poignée de nœud doux"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 msgid "Symmetric node handle"
 msgstr "Poignée de nœud symétrique"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 msgid "Auto-smooth node handle"
 msgstr "Poignée de nœud automatique"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
 msgid "Symmetric node"
 msgstr "Nœud symétrique"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
 msgid "Auto-smooth node"
 msgstr "Nœud automatique"
 
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Redimensionner la poignée"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Faire tourner la poignée"
+
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
 msgid "Delete node"
 msgstr "Supprimer le nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 msgid "Cycle node type"
-msgstr "Modifier le type de nœud"
+msgstr "Permuter le type de nœud"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 msgid "Drag handle"
-msgstr "Dessiner les poignées"
+msgstr "Étirer la poignée"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Retracter la poignée"
 
@@ -19985,12 +19619,13 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Aucun contour"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Motif de remplissage"
 
@@ -20048,14 +19683,14 @@ msgstr "<b>Indéfini</b>"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:539
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Ne pas définir le remplissage"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:466
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Ne pas définir le contour"
 
@@ -20137,7 +19772,7 @@ msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Rendre le contour opaque"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:395
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Supprimer le remplissage"
 
@@ -22367,21 +22002,17 @@ msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr ""
-"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode "
-"normal pour cette fenêtre de document"
+"L'affichage avec gestion des couleurs est <b>activé</b> dans cette fenêtre"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgstr ""
-"Alterner entre le mode d'affichage avec gestion des couleurs et le mode "
-"normal pour cette fenêtre de document"
+"L'affichage avec gestion des couleurs est <b>désactivé</b> dans cette fenêtre"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -22391,10 +22022,10 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Le fichier « %s » a été enregistré dans "
 "un format (%s) qui peut causer des pertes de données !</span>\n"
 "\n"
-"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format Inkscape SVG ?"
+"Voulez-vous enregistrer ce fichier au format SVG Inkscape ?"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
 msgid "none"
 msgstr "aucune"
 
@@ -22402,19 +22033,19 @@ msgstr "aucune"
 msgid "remove"
 msgstr "supprimer"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:290
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Modifier la règle de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:330 ../src/widgets/fill-style.cpp:407
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Appliquer une couleur de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:477
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Appliquer un dégradé de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:524
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Appliquer un motif de remplissage"
 
@@ -22445,7 +22076,7 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -22457,15 +22088,15 @@ msgstr ""
 "répéter le dégradé (directe, spreadMethod=\"repeat\") ou le réfléchir "
 "(réflection, spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
 msgid "reflected"
 msgstr "réflection"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 msgid "direct"
 msgstr "directe"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Répétition :"
 
@@ -22473,78 +22104,78 @@ msgstr "Répétition :"
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Appliquer un dégradé à un objet"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Aucun dégradé</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Aucune sélection</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Aucun dégradé dans la sélection</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Plusieurs dégradés</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Éditer les stops du dégradé"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Créer :</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Créer un dégradé linéaire"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Créer un dégradé radial (elliptique ou circulaire)"
 
 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
 msgid "on"
 msgstr "à"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Appliquer le dégradé au remplissage"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Appliquer le dégradé au contour"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Modifier :</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:824
 msgid "No document selected"
 msgstr "Aucun document sélectionné"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Le document ne contient pas de dégradé"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Aucun dégradé n'est sélectionné"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Il n'y a pas de stop dans le dégradé"
 
@@ -22553,57 +22184,62 @@ msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Modifier le décalage d'un stop de dégradé"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Add stop"
 msgstr "Ajouter un stop"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Ajouter un nouveau stop de contrôle au dégradé"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Supprimer un stop"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Supprimer le stop courant du dégradé"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Couleur du stop"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Éditeur de dégradé"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Modifier la couleur d'un stop de dégradé"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
 msgid "No paint"
 msgstr "Pas de remplissage"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
 msgid "Flat color"
 msgstr "Aplat"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Dégradé linéaire"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Dégradé radial"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "Échantillon"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Remplissage indéfini (permettant ainsi qu'il soit hérité)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -22612,26 +22248,26 @@ msgstr ""
 "engendrera des lacunes dans le remplissage (fill-rule: evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "Le remplissage est sans lacune, sauf si un sous-chemin est en sens inverse "
 "(fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
 msgid "No objects"
 msgstr "Aucun objet"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Styles multiples"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Remplissage indéfini"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
 msgid ""
 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -22641,6 +22277,10 @@ msgstr ""
 "du motif sur la zone de travail. Utiliser <b>Objet &gt; Motifs &gt; Objets "
 "en Motif</b> pour créer un nouveau motif à partir de la sélection."
 
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1104
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Remplissage de l'échantillon"
+
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Transformer via la barre d'outils"
@@ -22711,12 +22351,12 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "position X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Position X"
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
@@ -22725,11 +22365,11 @@ msgstr "Coordonnée horizontale de la sélection"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
+msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Position Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
+msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
@@ -22739,11 +22379,11 @@ msgstr "Coordonnée verticale de la sélection"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
+msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Largeur"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
+msgid "select toolbar|W"
 msgstr "L"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
@@ -22762,11 +22402,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
+msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Hauteur"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
+msgid "select toolbar|H"
 msgstr "select_toolbar|H"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
@@ -22969,42 +22609,42 @@ msgstr "Appliquer un dégradé à un contour"
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Appliquer un motif à un contour"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:908
 msgid "Set markers"
 msgstr "Appliquer des marqueurs"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1083
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Épaisseur :"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1121
 msgid "Join:"
 msgstr "Raccord :"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1133
 msgid "Miter join"
 msgstr "Raccord droit"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
 msgid "Round join"
 msgstr "Raccord arrondi"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1153
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Raccord biseauté"
 
@@ -23015,59 +22655,59 @@ msgstr "Raccord biseauté"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1165
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Limite du raccord :"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1173
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Longueur maximum du raccord (en unités de l'épaisseur du contour)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Cap:"
 msgstr "Terminaison :"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1197
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Terminaison sur le nœud"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "Terminaison arrondie"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
 msgid "Square cap"
 msgstr "Terminaison carrée"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1219
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Pointillés :"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1236
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Marqueurs initiaux :"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1238
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 "Les marqueurs de début sont dessinés sur le premier nœud d'un chemin ou objet"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1247
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "intermédiaires :"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1249
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
@@ -23075,16 +22715,16 @@ msgstr ""
 "Les marqueurs intermédiaires sont dessinés sur chaque nœud d'un chemin ou "
 "objet, à l'exception du premier et du dernier"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1258
 msgid "End Markers:"
 msgstr "terminaux :"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1260
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 "Les marqueurs de fin sont dessinés sur le dernier nœud d'un chemin ou objet"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1609 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1705
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Appliquer un style de contour"
 
@@ -23142,7 +22782,7 @@ msgstr "Paramètres par défaut de l'interface"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
 msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une tâche personnalisée"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
 msgid "Wide"
@@ -23160,460 +22800,460 @@ msgstr "Tâche"
 msgid "Task:"
 msgstr "Tâche :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
 msgid "Insert node"
 msgstr "Insérer un nœud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Insérer de nouveaux nœuds aux milieux des segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Supprimer les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
 msgid "Join selected nodes"
 msgstr "Joindre les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
 msgid "Join"
 msgstr "Joindre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Briser le chemin aux nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Joindre par un segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Joindre les nœuds terminaux sélectionnés par un nouveau segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Supprimer le segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Supprimer un segment entre deux nœuds non terminaux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
 msgid "Node Cusp"
-msgstr "Dur"
+msgstr "Point de rebroussement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Rendre durs les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Doux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Rendre doux les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Symétrique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Rendre symétriques les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Nœud automatique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Rendre automatiques les nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
 msgid "Node Line"
 msgstr "Rectiligne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Rendre rectilignes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Courbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Rendre courbes les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
 msgid "Show Transform Handles"
 msgstr "Afficher les poignées de transformation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
 msgid "Show node transformation handles"
 msgstr "Afficher les poignées de transformation de nœud"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Afficher les poignées"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Afficher les poignées de Bézier des nœuds sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Afficher le contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Afficher le contour du chemin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Paramètre de l'effect de chemin suivant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Afficher le paramètre d'effet de chemin suivant pour le modifier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 msgid "Edit clipping paths"
 msgstr "Modifier les chemins de découpe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
 msgstr ""
 "Afficher les contrôles d'édition des chemins de découpe des objets "
 "sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
 msgid "Edit masks"
 msgstr "Modifier les masques"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
 msgstr "Afficher les contrôles d'édition des masques des objets sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Coordonnée X :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordonnée X de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Coordonnée Y :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordonnée Y de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Activer le magnétisme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Boîte englobante"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Aimanter aux bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Coins des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Aimanter aux coins des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr "Milieux des bords de la boîte englobante"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des bords des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
 msgid "BBox Centers"
 msgstr "Centre des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des boîtes englobantes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Snap nodes or handles"
 msgstr "Aimanter aux nœuds ou aux poignées"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Aimanter aux chemins"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Intersections des chemins"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Aimanter aux intersections des chemins"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "To nodes"
 msgstr "Aux nœuds"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aimanter aux nœuds durs"
+msgstr "Aimanter aux points de rebroussement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Nœuds doux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Aimanter aux nœuds doux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Milieu de ligne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr "Aimanter depuis et vers le milieu des segments"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Centres d'objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr "Aimanter depuis et vers le centre des objets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Rotation Centers"
 msgstr "Centres de rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Aimanter depuis et vers le centre de rotation d'un objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Page border"
 msgstr "Bords de la page"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Aimanter aux bords de la page"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Snap to grids"
 msgstr "Aimanter aux grilles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Snap to guides"
 msgstr "Aimanter aux guides"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Étoile : modifier le nombre de sommets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Étoile : modifier le ratio des rayons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Transformer en polygone"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make star"
 msgstr "Transformer en étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Étoile : modifier l'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Étoile : modifier le hasard"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Polygone régulier (avec une poignée) au lieu d'une étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Étoile au lieu d'un polygone régulier (avec une poignée)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "triangle/étoile à trois branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "carré/étoile à quatre branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pentagone/étoile à cinq branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "hexagone/étoile à six branches"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners"
 msgstr "Sommets"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners:"
 msgstr "Sommets :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Nombre de sommets du polygone ou de l'étoile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "étoile à branches fines"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "hexagram"
 msgstr "hexagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "octagram"
 msgstr "octagramme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "regular polygon"
 msgstr "polygone régulier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Ratio des rayons"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Ratio des rayons :"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Rapport du rayon intérieur sur le rayon extérieur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "stretched"
 msgstr "étiré"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "twisted"
 msgstr "tordu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "légèrement pincé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "PAS arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "léger arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "arrondi visible"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "well rounded"
 msgstr "bien arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "amply rounded"
 msgstr "largement arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "blown up"
 msgstr "gonflé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded"
 msgstr "Arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Arrondi :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Quantité d'arrondi des sommets (0 pour pointu)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "PAS aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "légérement irrégulier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "sensiblement aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "très aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Hasard :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Disperser aléatoirement les sommets et les angles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
 msgid "Defaults"
 msgstr "R-à-z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -23621,304 +23261,304 @@ msgstr ""
 "Restaurer les préférences de la forme par défaut (changez les valeurs par "
 "défaut dans Inkscape Préférences > Outils)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Modifier un rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "W:"
 msgstr "L :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Largeur du rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "H:"
 msgstr "H :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Hauteur du rectangle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
 msgid "not rounded"
 msgstr "pas d'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Rayon horizontal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Rayon horizontal des coins arrondis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Rayon vertical"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Rayon vertical des coins arrondis"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Pas d'arrondi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Rendre les coins pointus"
 
 # ligne d'horizon ?
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Boîte 3D: changer la perspective (angle de ligne d'horizon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Angle dans la direction X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "État du point de fuite dans la direction X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alterner le point de fuite dans la direction X entre « fini » et "
 "« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Angle dans la direction Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Angle Y :"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "État du point de fuite dans la direction Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alterner le point de fuite dans la direction Y entre « fini » et "
 "« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Angle dans la direction Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Angle des lignes parallèles dans la direction Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "État du point de fuite dans la direction Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Alterner le point de fuite dans la direction Z entre « fini » et "
 "« infini » (=parallèles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Modifier une spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "just a curve"
 msgstr "juste une courbe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "one full revolution"
 msgstr "une révolution complète"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Nombre de tours"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Turns:"
 msgstr "Tours :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Nombre de révolutions"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "circle"
 msgstr "cercle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "le bord est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is denser"
 msgstr "le bord est plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "even"
 msgstr "égal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is denser"
 msgstr "le centre est plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is much denser"
 msgstr "le centre est beaucoup plus dense"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence"
 msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergence :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Densité de la révolution; 1 = uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts from center"
 msgstr "démarrer du centre"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "démarrer du milieu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts near edge"
 msgstr "démarrer près du bord"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Rayon intérieur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 "Rayon de la révolution intérieure (relatif aux dimensions de la spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bézier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Créer un chemin de Bézier régulier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Créer un chemin spirographique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Créer une séquence de segments de lignes droites"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Paraxial"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Créer une séquence de segments de lignes paraxiales"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr "Mode des nouvelles lignes dessinées avec cet outil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Triangle décroissant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Triangle croissant"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
 msgid "From clipboard"
 msgstr "À partir du presse-papier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forme :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 msgstr "Style des nouveaux chemins dessinés avec cet outil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(nombreux nœuds, rugueux)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(default)"
 msgstr "(défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(peu de nœuds, doux)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Lissage :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Lissage :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Quel niveau de lissage (simplification) est appliqué à la ligne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -23927,207 +23567,207 @@ msgstr ""
 "défaut dans Préférences d'Inkscape > Outils)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(ajustement serré)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(ajustement large)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "Largeur de la zone d'ajustement (relativement à la zone de travail visible)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(force minimum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(force maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force:"
 msgstr "Force :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Force de l'action d'ajustement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
 msgid "Move mode"
 msgstr "Mode déplacement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Déplace la sélection dans la direction du curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Mode rapprochement/éloignement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Déplace l'objet vers le curseur ; avec Maj, à l'encontre du curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Mode déplacement aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Déplace la sélection dans une direction aléatoire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Mode redimensionnement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Rétrécir les objets, avec Maj. étirer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Mode rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr ""
 "Applique une rotation dans le sens horaire ; avec Maj, le sens est inversé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Mode duplication/suppression"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Duplique les objets ; avec Maj, efface"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
 msgid "Push mode"
 msgstr "Mode poussée"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Pousse le chemin dans le sens du curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Mode rétrécissement/élargissement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Rétrécit les chemins (contraction) ; avec Maj, élargit (dilatation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Mode attraction/répulsion"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Attire les chemins vers le curseur ; avec Maj, éloigne les chemins du curseur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Mode rugueux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Rend les chemins plus rugueux"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Mode peinture de couleur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Décaler la couleur des objets vers celle de l'outil"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Mode perturbation des couleurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Perturber la couleur des objets sélectionnés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Mode flou"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Ajoute du flou à la sélection ; avec Maj, retire du flou"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canaux :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la teinte des objets"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
 msgid "H"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la saturation des objets"
 
 # Saturation (in HSL)
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "En mode couleur, agit sur la luminosité des objets"
 
 # Luminosity (in HSL)
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "En mode couleur, agit sur l'opacité des objets"
 
 # Opacity
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(grossier, simplifié)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(fin, mais avec beaucoup de nœuds)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Fidélité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fidélité:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -24135,106 +23775,106 @@ msgstr ""
 "Une basse fidélité simplifie les chemins; Une haute fidélité préserve les "
 "propriétés des chemins mais peut ajouter de nombreux nœuds."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pression"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la force de "
 "l'outil"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 msgid "(narrow spray)"
 msgstr " (pulvérisation étroite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 msgid "(broad spray)"
 msgstr " (pulvérisation large)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "Largeur de la zone de pulvérisation (relativement à la zone de travail "
 "visible)"
 
 #. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 msgid "(minimum mean)"
 msgstr "(moyenne minimale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 msgid "(maximum mean)"
 msgstr "(moyenne maximale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 msgid "Focus"
 msgstr "Concentration"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 msgid "Focus:"
 msgstr "Concentration :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 "0 pour pulvériser sur un seul endroit. Augmenter pour élargir le rayon de "
 "pulvérisation."
 
 #. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 msgid "(minimum scatter)"
 msgstr "(dispersion minimale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 msgid "(maximum scatter)"
 msgstr "(dispersion maximale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Scatter:"
 msgstr "Éparpiller :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr "Augmenter pour éparpiller les objets pulvérisés."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
 msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr "Pulvériser des copies de la sélection initiale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
 msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr "Pulvériser des clones de la sélection initiale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
 msgid "Spray single path"
 msgstr "Pulvérisation par union des formes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr "Pulvérisation fusionnée en un chemin unique"
 
 #. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 msgid "(low population)"
 msgstr "(faible population)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 msgid "(high population)"
 msgstr "(forte population)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantité :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr "Ajuste le nombre de d'éléments pulvérisés par clic."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
@@ -24242,23 +23882,23 @@ msgstr ""
 "d'objets pulvérisés."
 
 #. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 msgid "(low rotation variation)"
 msgstr "(variation de rotation faible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 msgid "(high rotation variation)"
 msgstr "(variation de rotation forte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
@@ -24268,15 +23908,15 @@ msgstr ""
 "rotation que l'objet original."
 
 #. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 msgid "(low scale variation)"
 msgstr "(variation d'échelle faible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 msgid "(high scale variation)"
 msgstr "(variation d'échelle forte)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
@@ -24285,61 +23925,61 @@ msgstr ""
 "Variation de l'échelle des objets pulvérisés. 0 % pour utiliser la même "
 "taille que l'objet original."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
 msgid "No preset"
 msgstr "Aucune présélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(sans épaisseur)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (trait large)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Largeur du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Largeur de la plume (relativement à la zone de travail visible)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(la vitesse gonfle le trait)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(léger élargissement)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(largeur constante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(léger amincissement, défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(la vitesse affine le trait)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Affinnement du trait"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Mincissement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -24348,27 +23988,27 @@ msgstr ""
 "sa largeur, <0 l'augmente, 0 ne l'influence pas)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(bord gauche vers le haut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(horizontal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(bord droit vers le haut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Angle du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -24377,27 +24017,27 @@ msgstr ""
 "= 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(perpendiculaire au tracé, « pinceau »)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(presque fixe, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fixé par un angle, « stylo »)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixité :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
@@ -24406,31 +24046,31 @@ msgstr ""
 "direction du tracé, 100 = invariant)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(terminaisons planes, défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(légèrement bombées)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(approximativement arrondies)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(terminaisons très proéminentes)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Arrondi de la terminaison"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Caps:"
 msgstr "Terminaisons :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -24439,94 +24079,94 @@ msgstr ""
 "proéminentes (0 = pas de terminaison, 1 = terminaison arrondie)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(ligne douce)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(léger tremblement)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(tremblement sensible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(tremblement maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Appliquer un tremblement au contour"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremblement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume tremblante et irrégulière"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(pas d'agitation)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(légères déviations)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(grandes vagues et boucles)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Agitation du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Agitation :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Augmenter ce paramètre pour rendre la plume hésitante et agitée"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(aucune inertie)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(lissage léger, valeur par défaut)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(retard sensible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(inertie maximum)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Inertie du stylo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Mass:"
 msgstr "Inertie :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Augmenter ce paramètre pour que la plume traîne, ralentie par son inertie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Tracer selon le fond"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -24534,79 +24174,79 @@ msgstr ""
 "Imiter la luminosité du fond avec l'épaisseur du trait (blanc - trait fin, "
 "noir - trait épais)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Utiliser la pression du périphérique d'entrée pour modifier la largeur de la "
 "plume"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinaison"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Utiliser l'inclinaison du périphérique d'entrée pour modifier l'angle de la "
 "plume"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Aucune présélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arc : déplacer début/fin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arc : modifier ouvert/fermé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
 msgid "Start:"
 msgstr "Début :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et le début de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
 msgid "End:"
 msgstr "Fin :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Angle (en degrés) entre l'horizontale et la fin de l'arc"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Arc fermé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Tracer un camembert (forme fermée entre deux rayons)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arc ouvert"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Tracer un arc (courbe non fermée)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Make whole"
 msgstr "Refermer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Transformer en ellipse pleine (pas un arc ou un camembert)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Capturer l'opacité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -24614,46 +24254,62 @@ msgstr ""
 "Capturer à la fois la couleur et l'alpha (opacité) sous le curseur; Sinon, "
 "ne capturer que la couleur visible prémultipliée par l'alpha"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
 msgid "Pick"
 msgstr "Capturer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Appliquer l'opacité"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Si l'alpha a été capturé, l'appliquer comme transparence de remplissage ou "
 "de contour à la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 msgid "Assign"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+msgid "Open start"
+msgstr "Début ouvert"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+msgid "Open end"
+msgstr "Fin ouverte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
+msgstr "Les deux ouverts"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
 msgid "All inactive"
 msgstr "Tout inactif"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Aucun outil géométrique n'est actif"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Montrer la boîte englobante limite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr "Affiche la boîte englobante (utilisé pour couper les lignes infinies)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Obtenir la boîte englobante limite à partir de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
@@ -24661,69 +24317,69 @@ msgstr ""
 "Définir la boîte englobante limite (utilisée pour couper les lignes "
 "infinies) à la boîte englobante de la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Sélectionner un type de segment"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Afficher les informations de mesure"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr "Affiche les informations de mesure pour la sélection"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 "Ouvrir la boîte de dialogue des effets de chemin (pour adapter les "
 "paramètres numériquement)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Largeur de la gomme (relativement à la zone de travail visible)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Effacer les objets en contact avec la gomme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Effacer une partie d'objet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Texte : modifier la police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Texte : modifier l'alignement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Texte : modifier le style de la police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Texte : modifier l'orientation"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Texte : modifier la taille de police"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
 msgstr "Sélectionner une famille de police (Alt+X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -24731,114 +24387,114 @@ msgstr ""
 "Cette police n'est pas installée sur votre système. Inkscape utilisera la "
 "police par défaut à la place"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
 msgid "Align left"
 msgstr "Aligné à gauche"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Align right"
 msgstr "Aligné à droite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifiié"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
 msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr "Type de connecteur : orthogonal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
 msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr "Type de connecteur : polyligne"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
 msgid "Change connector curvature"
 msgstr "Modifier la courbure du connecteur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Modifier la marge des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
 msgid "EditMode"
 msgstr "Moded'édition"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 "Permuter entre le mode Édition de point de connexion et le mode Tracé de "
 "connecteur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Avoid"
 msgstr "Éviter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
 msgid "Orthogonal"
 msgstr "Othogonal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr "Rend les connecteurs orthogonaux ou polylignes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 msgid "Connector Curvature"
 msgstr "Courbure du connecteur"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 msgid "Curvature:"
 msgstr "Courbure :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
 msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr "Quantité de courbure des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Espacement des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espacement :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Espace laissé autour des objets par les connecteurs routés automatiquement"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
 msgid "Graph"
 msgstr "Graphe"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Longueur des connecteurs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Length:"
 msgstr "Longueur :"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Longueur idéale pour les connecteurs après routage"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
 msgid "Downwards"
 msgstr "Vers le bas"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 "Faire que les connecteurs avec des marqueurs de fin (des flèches) pointent "
@@ -24969,6 +24625,534 @@ msgstr "Inclinaison (deg)"
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr "Sphère fil de fer"
 
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Enregistrer le fichier de session :"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Tableau partagé SVG."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basé sur le client XMPP Pedro"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Sélectionner un emplacement et un nom de fichier"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Définir un nom de fichier"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> vous a invité à une session de tableau blanc."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous accepter l'invitation de <b>%1</b> à une session de tableau "
+#~ "blanc ?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Accepter l'invitation"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Décliner l'invitation"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Session Inkboard (tableau blanc) (de %1 à %2)"
+
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Longueur vers la gauche"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Longueur vers la droite"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Ajuste l'extrémité  droite de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nul"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersection"
+
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Retranchement A-B"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identité A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Retranchement B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identité B"
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Second chemin"
+
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Chemin sur lequel le chemin original sera appliqué"
+
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Type d'opération booléenne"
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Détermine quel type d'opération booléenne sera appliquée."
+
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Début"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angle du premier exemplaire"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angle de rotation"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angle entre deux exemplaires successifs"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Nombre d'exemplaires du chemin original"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origine"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Origine de la rotation"
+
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Ajuster l'angle de départ"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Ajuster l'angle de rotation"
+
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Stylo elliptique"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "Traits épais-fins (rapide)"
+
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "Traits épais-fins (lent)"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Pointu"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arrondi"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Méthode"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Sélectionner un type de stylo"
+
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Largeur du stylo"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Épaisseur de contour maximale"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Rotondité du stylo"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Rapport entre l'épaisseur minimale et l'épaisseur maximale"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "angle"
+
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "Direction des traits les plus épais (à l'opposé, les plus fins)"
+
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Choisir le type de terminaison initiale"
+
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Choisir le type de terminaison finale"
+
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Augmenter de"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Rend le contour plus étroit au début du chemin"
+
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "Diminuer de"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Rend le contour plus étroit à la fin du chemin"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Terminaisons arrondies"
+
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Terminer le trait par un arrondi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Clapotis"
+
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "Terminaison gauche"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 11"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle 15"
+
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "Type de fin"
+
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "Définir quel côté de la ligne ou du segment est infini"
+
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "Abandonner le chemin original ?"
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionner cette option pour ne conserver que la partie du chemin en "
+#~ "miroir"
+
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Ligne de réflexion"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Ligne utilisée comme miroir pour le reflet"
+
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "Poignée de contrôle de distance entre l'offset et la courbe"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Ajuster le décalage"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la parallèle"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la parallèle"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la parallèle"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Ajuste l'extrémité droite de la parallèle"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Afficher l'unité de mesure"
+
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Imprime l'unité à la suite de la longueur du chemin"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Ajuster l'extrémité  droite de la bissectrice"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Échelle X"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction X"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Échelle Y"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Facteur d'échelle dans la direction Y"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Décalage sur l'axe X"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Décalage dans la direction X"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Décalage sur l'axe Y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Décalage dans la direction Y"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Utiliser le plan XY ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vrai, place le chemin sur le côté gauche d'une boîte imaginaire, sinon "
+#~ "sur son côté droit"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Ajuster l'origine"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Itérations"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "Récursivité"
+
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Paramètres flottant"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "Juste un nombre réel, comme 1,4 !"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Angle supplémentaire entre la tangente et la courbe"
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Position le long de la courbe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Position du point d'attachement le long de la courbe (entre 0.0 et le "
+#~ "nombre de segments)"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité gauche de la tangente"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Définit l'extrémité droite de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Ajuste le point d'attachement de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ajuster l'extrémité gauche de la tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Ajuste l'extrémité  \"droite\" de la tangente"
+
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Empiler les passes"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Paramètres du point"
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Paramètres du chemin"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Étiquette"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Étiquette texte attachée au chemin"
+
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Sélectionner un outil de construction dans la barre d'outils"
+
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Poignées de transformation :"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Fichier de session"
+
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Contrôles du rejeu"
+
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Message d'information"
+
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Fichier de session en cours :"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Délai (millisecondes) :"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Fermer le fichier"
+
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Ouvrir un nouveau fichier"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Définir une temporisation"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rembobiner"
+
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "Reculer d'une modification"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Avancer d'une modification"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Lecture"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "_Ouvrir le fichier de session"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Couleur : <b>%s</b> ; <b>Cliquer</b> pour définir le remplissage, <b>Maj"
+#~ "+clic</b> pour définir le contour"
+
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Modifier la définition de la couleur"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Supprimer la couleur du contour"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Supprimer la couleur du remplissage"
+
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Appliquer une couleur de contour nulle"
+
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Appliquer une couleur de remplissage nulle"
+
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Appliquer une couleur de contour depuis la palette"
+
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Appliquer une couleur de remplissage depuis la palette"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Utiliser SSL"
+
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Insc_ription"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Serveur :"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Mot de _passe :"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_ort :"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connection"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Établissement de la connexion sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec lors de l'établissement de la connexion sur le serveur Jabber <b>%"
+#~ "1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Établissement de la connexion de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'authentification de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'initialisation SSL lors de la connexion au serveur Jabber <b>%"
+#~ "1</b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Connecté au serveur Jabber <b>%1</b> en tant que <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'enregistrement de <b>%2</b> sur le serveur Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Nom du salon  :"
+
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Serveur du salon :"
+
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Mot de _passe du salon :"
+
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Pseudonyme :"
+
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Connexion au salon"
+
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "Synchronisation avec le salon <b>%1@%2</b>, pseudonyme <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Identifiant Jabber de l'_utilisateur"
+
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Inviter un utilisateur"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Liste de contacts"
+
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Envoi d'une invitation à <b>%1</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 #~ "+Alt</b>: move along handles"
@@ -25021,9 +25205,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pour joindre, vous devez avoir sélectionné <b>deux nœuds terminaux</b>."
 
-#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
-#~ msgstr "Supprimer des nœuds en préservant la forme"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 #~ "segments."
@@ -25152,16 +25333,6 @@ msgstr "Sphère fil de fer"
 #~ msgid "The selection has no applied mask."
 #~ msgstr "Aucun masque n'est appliqué à cette sélection."
 
-#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Texte encadré</b> (%d caractère%s)"
-#~ msgstr[1] "<b>Texte encadré</b> (%d caractères%s)"
-
-#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractère%s)"
-#~ msgstr[1] "<b>Texte encadré lié</b> (%d caractères%s)"
-
 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 #~ msgstr[0] "<b>Chemin</b> (%i nœud, effet de chemin %s)"
@@ -25350,20 +25521,12 @@ msgstr "Sphère fil de fer"
 #~ msgid "Angle : "
 #~ msgstr "Angle :"
 
-#~ msgid "Width : "
-#~ msgstr "Épaisseur :"
-
 #~ msgid "Taille de l'ellipse"
 #~ msgstr "Taille de l'ellipse"
 
 #~ msgid "(pinch spray)"
 #~ msgstr "(pulvérisation serrée)"
 
-#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Point de connnection</b> : cliquer ou déplacer pour créer un nouveau "
-#~ "connecteur"
-
 #~ msgid "Center objects horizontally"
 #~ msgstr "Centrer selon un axe vertical"