summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: e3abbed)
raw | patch | inline | side by side (parent: e3abbed)
author | cajus <cajus@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 16 May 2006 13:02:27 +0000 (13:02 +0000) | ||
committer | cajus <cajus@594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8> | |
Tue, 16 May 2006 13:02:27 +0000 (13:02 +0000) |
git-svn-id: https://oss.gonicus.de/repositories/gosa/trunk@3368 594d385d-05f5-0310-b6e9-bd551577e9d8
locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo | patch | blob | history | |
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | patch | blob | history |
index e52e63b14f55d63d7017666d6bdab2d75e332302..7ea39708469bc0eee5e0170c72b20630736794f3 100644 (file)
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ
Binary files a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index 9813446fc7ca5ff22134078e3047101aded3157d..c6c28a24e57a73dc0af5009e48476b391e3e37c5 100644 (file)
"Last-Translator: Cajus Pollmeier <pollmeier@gonicus.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: contrib/gosa.conf:4
#: contrib/gosa.conf:59
msgid "Addons"
-msgstr "Zusätzliches"
+msgstr "Zusätzliches"
#: contrib/gosa.conf:76 contrib/gosa.conf:90 contrib/gosa.conf:99
#: contrib/gosa.conf:105 contrib/gosa.conf:110 contrib/gosa.conf:116
#: contrib/gosa.conf:82 plugins/personal/connectivity/main.inc:139
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:15
msgid "Connectivity"
-msgstr "Konnektivität"
+msgstr "Konnektivität"
#: contrib/gosa.conf:83 plugins/personal/generic/generic.tpl:267
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:398
#: contrib/gosa.conf:118 contrib/gosa.conf:143
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:96
msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
+msgstr "Geräte"
#: contrib/gosa.conf:119 contrib/gosa.conf:144
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:173
#: contrib/gosa.conf:273
msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+msgstr "Französisch"
#: contrib/gosa.conf:274
msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
+msgstr "Niederländisch"
#: contrib/gosa.conf:275
msgid "English"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:6
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:6
msgid "Select addresses to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Adressen"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:20
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:21
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:34
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:38
msgid "Choose the department the search will be based on"
-msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
+msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:31
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:31
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:31
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:45
msgid "Regular expression for matching addresses"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mail-Adressen"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:32
#: plugins/admin/groups/mail_locals.tpl:52
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:41 plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:13
#: plugins/gofon/phoneaccount/paste_generic.tpl:18
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgstr "Hinzufügen"
#: plugins/personal/mail/mail_locals.tpl:43 plugins/personal/mail/main.inc:106
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:71
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:10 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:10
msgid "Primary address"
-msgstr "Primäre Adresse"
+msgstr "Primäre Adresse"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:11
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:53 plugins/admin/groups/mail.tpl:14
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:14
msgid "Specify the mail server where the user will be hosted on"
-msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem dieses Konto angelegt werden soll"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:23 plugins/admin/groups/mail.tpl:25
msgid "Quota usage"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:35 plugins/admin/groups/mail.tpl:37
msgid "Quota size"
-msgstr "Kontingent-Größe"
+msgstr "Kontingent-Größe"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:49 plugins/personal/mail/copypaste.tpl:25
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:44 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:23
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid "Select if you want to forward mails without getting own copies of them"
msgstr ""
-"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
+"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Mails lediglich weitergeleitet werden "
"sollen, ohne eine lokale Kopie zu speichern."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:72
msgid ""
"Select to automatically response with the vacation message defined below"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen "
+"Wählen Sie dies, um automatisch eine Urlaubsmeldung mit dem unten angebenen "
"Text zu versenden."
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:75
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Select if you want to filter this mails through spamassassin"
-msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
+msgstr "Wählen Sie dies, um Mails von Spamassassin filtern zu lassen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:82
msgid "Move mails tagged with spam level greater than"
-msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
+msgstr "Verschiebe Mails mit einem SPAM-Level größer als"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:84
msgid "Choose spam level - smaller values are more sensitive"
msgstr ""
-"Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
+"Wählen sie den 'SPAM'-Level - kleinere Werte reagieren empfindlicher auf SPAM"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:87
msgid "to folder"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:94
msgid "Reject mails bigger than"
-msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
+msgstr "Mails abweisen, die größer sind als"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:96
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:44
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:77 plugins/admin/groups/mail.tpl:96
#: plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:42
msgid "Add local"
-msgstr "Lokale hinzufügen"
+msgstr "Lokale hinzufügen"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:140
msgid "Advanced mail options"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:145
msgid "Select if user can only send and receive inside his own domain"
msgstr ""
-"Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
+"Wählen Sie dies, wenn der Benutzer Mails nur innerhalb seiner Domäne senden "
"und empfangen darf"
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:146
#: plugins/personal/mail/generic.tpl:153
msgid "disables all Mail options!"
-msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
+msgstr "schaltet alle übrigen Mail-Einstellungen aus!"
#: plugins/personal/mail/main.inc:104 plugins/personal/posix/main.inc:110
#: plugins/personal/samba/main.inc:104
#: plugins/gofon/phoneaccount/main.inc:112
msgid "Click the 'Edit' button below to change informations in this dialog"
msgstr ""
-"Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
-"Dialog zu ändern"
+"Betätigen sie den 'Bearbeiten'-Schalter unten um Informationen in diesem "
+"Dialog zu ändern"
#: plugins/personal/mail/main.inc:115 plugins/personal/posix/main.inc:122
#: plugins/personal/samba/main.inc:115 plugins/personal/generic/main.inc:172
msgid "There is no mail method '%s' specified in your gosa.conf available."
msgstr ""
"Die in ihrer gosa.conf angegebene Zustellungs-Methode '%s' ist nicht "
-"verfügbar."
+"verfügbar."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:180
msgid "No DESC tag in vacation file:"
"This account has mail features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
-"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
+"Dieses Konto hat die Mail-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
+"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:232
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:317
"This account has mail features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
-"Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
+"Dieses Konto hat keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, wenn "
+"Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:280
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of forwarders."
msgstr ""
-"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
+"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Weiterleitungen "
"aufzunehmen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:286
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:377
msgid "Adding your one of your own addresses to the forwarders makes no sense."
msgstr ""
-"Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
+"Das Hinzufügen Ihrer eigenen Adresse zu den Weiterleitungen macht keinen "
"Sinn."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:321
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of alternate "
"addresses."
-msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
+msgstr "Sie versuchen eine ungültige Mail-Adresse in die Liste aufzunehmen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:336
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:410
msgid "The address you're trying to add is already used by user"
msgstr ""
-"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
+"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, wird bereits von einem "
"anderen Benutzer verwendet"
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:572
msgid ""
"There is no valid mailserver specified, please add one in the system setup."
msgstr ""
-"Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
+"Es wurde kein gültiger Mail-Server angegeben, bitte fügen Sie ein passendes "
"System hinzu."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:725
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:805
msgid "The required field 'Primary address' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Primäre Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:729
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:733
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:71
msgid "Please enter a valid email address in 'Primary address' field."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
+"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
"ein."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:739
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:78
msgid "The primary address you've entered is already in use."
msgstr ""
-"Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
+"Die primäre Adresse, welche Sie eingegeben haben, wird bereits benutzt."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:745
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:820
msgid "Value in 'Quota size' is not valid."
-msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
+msgstr "Das Feld 'Kontingent-Größe' enthält einen ungültigen Wert."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:754
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:829
msgid "Please specify a vaild mail size for mails to be rejected."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
+"Bitte geben Sie eine gültige Größenbeschränkung für Mails an, die abgewiesen "
"werden sollen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:764
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:837
msgid "You need to set the maximum mail size in order to reject anything."
-msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
+msgstr "Sie müssen die maximale Mail-Größe angeben, um Mails abzuweisen."
#: plugins/personal/mail/class_mailAccount.inc:768
msgid "You specified Spam settings, but there is no Folder specified."
-msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
+msgstr "Es wurde kein Ordner für die gewählten Spam-Einstellungen angegeben."
#: plugins/personal/password/password.tpl:2
#: plugins/personal/password/changed.tpl:2
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:2
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:152
msgid "Change password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Passwort ändern"
#: plugins/personal/password/password.tpl:6
msgid ""
"effect immediately. Please memorize the new password, because you wouldn't "
"be able to login without it."
msgstr ""
-"Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
+"Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
"sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
-"dieses nicht mehr anmelden können."
+"dieses nicht mehr anmelden können."
#: plugins/personal/password/password.tpl:10
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:10
"Changing the password affects your authentification on mail, proxy, samba "
"and unix services."
msgstr ""
-"Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
+"Das Ändern des Passwortes wirkt sich auf ihre Authentifizierung bei Mail-, "
"Proxy-, Samba- und Unix-Diensten aus."
#: plugins/personal/password/password.tpl:15
#: plugins/personal/password/password.tpl:36
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:36
msgid "Clear fields"
-msgstr "Felder löschen"
+msgstr "Felder löschen"
#: plugins/personal/password/changed.tpl:6
msgid ""
"You've successfully changed your password. Remember to change all programms "
"configured to use it as well."
msgstr ""
-"Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
+"Sie haben erfolgreich Ihr Passwort geändert. Bitte denken Sie daran alle "
"Programme anzupassen, die dieses Passwort auch benutzen."
#: plugins/personal/password/changed.tpl:12
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:17
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:30
msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+msgstr "Zurück"
#: plugins/personal/password/class_password.inc:5
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:32
#: plugins/personal/password/main.inc:43
msgid "You need to specify your current password in order to proceed."
-msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
+msgstr "Sie müssen das aktuelle Passwort eingeben, um fortfahren zu können."
#: plugins/personal/password/main.inc:48 plugins/personal/generic/main.inc:84
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:219
"The passwords you've entered as 'New password' and 'Repeated new password' "
"do not match."
msgstr ""
-"Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
+"Die Passwörter, die Sie als 'Neues Passwort' und 'Neues Passwort "
"(Wiederholung)' eingegeben haben sind nicht identisch."
#: plugins/personal/password/main.inc:51 plugins/personal/generic/main.inc:89
#: plugins/personal/password/main.inc:59
msgid "The password used as new and current are too similar."
-msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
+msgstr "Das alte und neue Passwort sind sich zu ähnlich."
#: plugins/personal/password/main.inc:64
msgid "The password used as new is to short."
#: plugins/personal/password/main.inc:71
msgid "You have no permissions to change your password."
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung ihr Passwort zu ändern."
#: plugins/personal/password/main.inc:89
msgid "External password changer reported a problem: "
-msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
+msgstr "Das externe Passwort-Änderungsprogramm hat einen Fehler gemeldet:"
#: plugins/personal/password/password_expired.tpl:6
#, fuzzy
"below. The changes take effect immediately. Please memorize the new "
"password, because you wouldn't be able to login without it."
msgstr ""
-"Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
+"Um das Passwort zu ändern, benutzen Sie das untere Feld. Die Änderung wird "
"sofort wirksam. Bitte merken Sie sich das neue Passwort, da Sie sich ohne "
-"dieses nicht mehr anmelden können."
+"dieses nicht mehr anmelden können."
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:7
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:8
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:21
msgid "Primary group"
-msgstr "Primäre Gruppe"
+msgstr "Primäre Gruppe"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:29
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:32
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:66
#: plugins/personal/posix/paste_generic.tpl:54
msgid "(Warning: more than 16 groups are not supported by NFS!)"
-msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
+msgstr "(Warnung: mehr als 16 Gruppen werden von NFS nicht unterstützt!)"
#: plugins/personal/posix/generic.tpl:84
msgid "Account"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:6
msgid "Select groups to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Gruppen"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:31
msgid "Display groups of department"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:66
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:52
msgid "Regular expression for matching group names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gruppennamen"
#: plugins/personal/posix/posix_groups.tpl:54
msgid "Display groups of user"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:5
msgid "User must change password on first login"
-msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
+msgstr "Der Benutzer muss beim ersten Anmelden sein Passwort ändern"
#: plugins/personal/posix/posix_shadow.tpl:14
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:68 plugins/personal/samba/samba3.tpl:267
msgid "Password expires on"
-msgstr "Passwort läuft ab am"
+msgstr "Passwort läuft ab am"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:6
msgid "Select systems to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Systeme"
#: plugins/personal/posix/trust_machines.tpl:26
msgid "Display systems of department"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:129
msgid "active, password not changable"
-msgstr "aktiv, Passwort kann nicht geändert werden"
+msgstr "aktiv, Passwort kann nicht geändert werden"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:131
msgid "active, password expired"
"remove the samba / environment account first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Um sie zu deaktivieren, "
-"müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren."
+"müssen Sie zunächst die Samba- und Umgebungserweiterungen deaktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:265
msgid ""
"This account has posix features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte UNIX-Erweiterungen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:268
msgid "Create posix account"
"This account has posix features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
+"Dieses Konto besitzt keine aktivierten UNIX-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:436
#, php-format
msgid "Password can't be changed up to %s days after last change"
msgstr ""
-"Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
+"Passwort kann bis zu %s Tage nach der letzten Änderung nicht geändert werden"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:438
#, php-format
msgid "Password must be changed after %s days"
-msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
+msgstr "Der Benutzer muß sein Passwort nach %s Tagen ändern"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:440
#, php-format
msgid "Disable account after %s days of inactivity after password expiery"
-msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
+msgstr "Konto nach %s Tagen nach Ablauf ohne Aktivität deaktivieren"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:442
#, php-format
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:76
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:71
msgid "March"
-msgstr "März"
+msgstr "März"
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:466
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:357
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:873
msgid "The required field 'Home directory' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Basisverzeichnis' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:876
msgid "Please enter a valid path in 'Home directory' field."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
+"Bitte geben Sie einen gültigen Pfad in das Feld 'Basisverzeichnis' ein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:884
msgid "Value specified as 'UID' is not valid."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:902
msgid "Value specified as 'shadowMin' is not valid."
-msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
+msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMin' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:907
msgid "Value specified as 'shadowMax' is not valid."
-msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
+msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowMax' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:912
msgid "Value specified as 'shadowWarning' is not valid."
-msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
+msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowWarning' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:915
msgid "'shadowWarning' without 'shadowMax' makes no sense."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:921
msgid "Value specified as 'shadowWarning' should be greater than 'shadowMin'."
msgstr ""
-"Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
+"Der angegebene Wert 'shadowWarning' sollte größer als 'shadowMin' sein."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:926
msgid "Value specified as 'shadowInactive' is not valid."
-msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
+msgstr "Der von ihnen angegebene Wert 'shadowInactive' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/posix/class_posixAccount.inc:929
msgid "'shadowInactive' without 'shadowMax' makes no sense."
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:54 plugins/personal/samba/samba3.tpl:258
msgid "Allow user to change password from client"
-msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
+msgstr "Der Benutzer darf das Passwort vom Client aus ändern"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:57 plugins/personal/samba/samba3.tpl:261
msgid "Login from windows client requires no password"
#: plugins/personal/samba/samba2.tpl:60
msgid "Temporary disable samba account"
-msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
+msgstr "Vorübergehende Deaktivierung des Samba-Zugriffs"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:23
msgid "Domain"
-msgstr "Domäne"
+msgstr "Domäne"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:56
msgid "Terminal Server"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:118
msgid "Inherit client config"
-msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
+msgstr "Client-Konfiguration übernehmen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:121
msgid "Initial program"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:189
msgid "Client devices"
-msgstr "Client-Geräte"
+msgstr "Client-Geräte"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:194
msgid "Connect client drives at logon"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:206
msgid "Default to main client printer"
-msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
+msgstr "Standard-Drucker vom Client wählen"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:216
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:68
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:304
msgid "Account expires after"
-msgstr "Konto läuft ab am"
+msgstr "Konto läuft ab am"
#: plugins/personal/samba/samba3.tpl:324
msgid "Allow connection from these workstations only"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:6
msgid "Select workstations to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Arbeitsstationen"
#: plugins/personal/samba/samba3_workstations.tpl:26
msgid "Display workstations of department"
"This account has samba features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:218
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:221
"This account has samba features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
+"Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:222
msgid ""
"samba accounts, enable them first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt deaktivierte Samba-Erweiterungen. Um diese zu "
-"aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert "
+"aktivieren werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert "
"werden."
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:456
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:462
msgid "reset"
-msgstr "zurücksetzen"
+msgstr "zurücksetzen"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:464
msgid "from any client"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:646
#, php-format
msgid "The value specified as '%s' contains invalid characters!"
-msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
+msgstr "Der als '%s' angegebene Wert enhält ungültige Zeichen!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:656
#, php-format
msgid ""
"The timeout property '%s' is checked and contains invalid or no characters!"
msgstr ""
-"Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
-"ungültige oder keine Zeichen!"
+"Die Zeitlimitoption '%s' ist ausgewählt, das entsprechende Feld enthält "
+"ungültige oder keine Zeichen!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:662
msgid ""
"Warning: Can't identify users primary group - no conversion to a samba group "
"possible!"
msgstr ""
-"Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher "
+"Warnung: Die primäre Benutzergruppe kann nicht identifiziert werden, daher "
"kann keine Umwandlung in eine Samba-Gruppe vorgenommen werden!"
#: plugins/personal/samba/class_sambaAccount.inc:974
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:256
msgid "male"
-msgstr "männlich"
+msgstr "männlich"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:270
msgid "This account has no valid GOsa extensions."
-msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
+msgstr "Dieses Konto besitzt keine gültigen GOsa-Erweiterungen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:324
msgid "The specified file has not been uploaded via HTTP POST! Aborted."
msgstr ""
-"Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
+"Die angegebene Datei wurde nicht über HTTP POST übertragen! Aktion "
"abgebrochen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:420
msgid "Please enter a valid serial number"
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Seriennummer ein"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
#, php-format
msgid "Certificate is valid from %s to %s and is currently %s."
msgstr ""
-"Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
+"Zertifkat ist gültig im Zeitraum von <b>%s</b> bis <b>%s</b> (momentan: <b>%"
"s</b>)."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
msgid "valid"
-msgstr "gültig"
+msgstr "gültig"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:457
msgid "invalid"
-msgstr "ungültig"
+msgstr "ungültig"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:461
msgid "No certificate installed"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:908
msgid "Can't add user to kerberos database."
-msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
+msgstr "Benutzer kann nicht zur Kerberos-Datenbank hinzugefügt werden."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:952
msgid "You have no permissions to create a user on this 'Base'."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:957
msgid "You have no permissions to move a user from the original 'Base'."
msgstr ""
-"Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
+"Sie haben keine Berechtigung, einen Benutzer aus der ursprünglichen 'Basis' "
"zu verschieben."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:963
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:547
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:517
msgid "The required field 'Name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:972
msgid "There's already a person with this 'Login' in the database."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:551
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:520
msgid "The required field 'Given name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Vorname' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:981
msgid "The required field 'Login' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Kennung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:988
msgid ""
"The field 'Login' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
-"Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
+"Das Feld 'Kennung' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
"Bindestriche sind erlaubt."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:998
msgid "The field 'Homepage' contains an invalid URL definition."
-msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
+msgstr "Das Feld 'Homepage' enthält eine ungültige Internetadresse."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1001
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1026
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:585
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:251
msgid "The field 'Name' contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1004
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1023
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:560
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:582
msgid "The field 'Given name' contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Das Feld 'Vorname' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1009
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:565
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:568
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:254
msgid "The field 'Phone' contains an invalid phone number."
-msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
+msgstr "Das Feld 'Telefon' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1012
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:571
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:257
msgid "The field 'Fax' contains an invalid phone number."
-msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
+msgstr "Das Feld 'Fax' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1015
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:574
msgid "The field 'Mobile' contains an invalid phone number."
-msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
+msgstr "Das Feld 'Mobil' enthält eine ungültige Telefonnummer"
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1018
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:577
msgid "The field 'Pager' contains an invalid phone number."
-msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
+msgstr "Das Feld 'Pager' enthält eine ungültige Telefonnummer."
#: plugins/personal/generic/class_user.inc:1145
msgid "Could not open specified certificate!"
-msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
+msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht geöffnet werden!"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:6
msgid "Personal information"
-msgstr "Persönliche Informationen"
+msgstr "Persönliche Informationen"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:19
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:32
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:24
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:34
msgid "Change picture"
-msgstr "Bild ändern"
+msgstr "Bild ändern"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:43
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:7
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:131
msgid "Choose subtree to place user in"
-msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den der Benutzer eingepflegt werden soll"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:134
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:26
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:18
#: plugins/admin/systems/component.tpl:18 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:26
msgid "Select a base"
-msgstr "Wählen Sie eine Basis"
+msgstr "Wählen Sie eine Basis"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:147
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:291
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:359
msgid "Street"
-msgstr "Straße"
+msgstr "Straße"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:365
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:158
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:406
msgid "Last delivery"
-msgstr "letzte Übermittlung"
+msgstr "letzte Übermittlung"
#: plugins/personal/generic/generic.tpl:413
msgid "Public visible"
-msgstr "Öffentlich sichtbar"
+msgstr "Öffentlich sichtbar"
#: plugins/personal/generic/password.tpl:2
msgid ""
"For that reason you've to enter your password at this point again. GOsa will "
"then encode it with the selected method."
msgstr ""
-"Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
-"Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
+"Sie haben die Verschlüsselungsart, mit der Ihr Passwort in der LDAP-"
+"Datenbank gespeichert wird, geändert. Aus diesem Grund müssen Sie das "
"Passwort an dieser Stelle noch einmal eingeben, damit es von GOsa in der "
-"gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
+"gewünschten Verschlüsselung abgelegt werden kann."
#: plugins/personal/generic/generic_picture.tpl:27
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:27
#: plugins/personal/generic/main.inc:107
msgid "You are not allowed to set your password!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, ihr Passwort zu ändern!"
#: plugins/personal/generic/main.inc:189
msgid "Generic user information"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:35
msgid "Clear password"
-msgstr "Passwort löschen"
+msgstr "Passwort löschen"
#: plugins/personal/generic/paste_generic.tpl:36
msgid "Set new password"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:420
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:485
msgid "Size"
-msgstr "Größe"
+msgstr "Größe"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:54
msgid "Ratio"
-msgstr "Verhältnis"
+msgstr "Verhältnis"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:58
msgid "Uploaded / downloaded files"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Check to disable FTP Access"
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren"
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um FTP-Zugriff zu deaktivieren"
#: plugins/personal/connectivity/pureftpd.tpl:71
msgid "Temporary disable FTP access"
-msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
+msgstr "Temporäres Abschalten des FTP-Zugriffs"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:10
msgid "Proxy account"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:18
msgid "Filter unwanted content (i.e. pornographic or violence related)"
msgstr ""
-"Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
+"Filtern von unerwünschten Inhalten (z.B. pornografische oder gewalttätige "
"Inhalte)"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:24
msgid "Limit proxy access to working time"
-msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
+msgstr "Inhaltsfilterung nur während der Arbeitszeit"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:69
msgid "Restrict proxy usage by quota"
-msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
+msgstr "Proxynutzung durch Kontingent einschränken"
#: plugins/personal/connectivity/proxy.tpl:86
msgid "per"
"The kolab account is currently disabled. It's features can be adjusted if "
"you add a mail account."
msgstr ""
-"Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
-"werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
+"Das Kolab-Konto ist aktuell deaktiviert. Die Einstellungen können angepasst "
+"werden, wenn Sie ein Postfach hinzufügen."
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:10
msgid "Delegations"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:23
msgid "Mail size"
-msgstr "Mailgröße"
+msgstr "Mailgröße"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:24
msgid "No mail size restriction for this account"
-msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
+msgstr "Keine Beschränkung der Mailgröße für dieses Konto"
#: plugins/personal/connectivity/kolab.tpl:32
msgid "Free Busy information"
msgid ""
"You're trying to add an invalid email address to the list of delegations."
msgstr ""
-"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
+"Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse in die Liste der Stellvertreter "
"aufzunehmen."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:113
"The mail address you're trying to add is no primary mail address of an "
"existing user."
msgstr ""
-"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
+"Die Adresse, die Sie gerade hinzufügen möchten, ist keine primäre Mail-"
"Adresse eines bestehenden Benutzers"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:140
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:233
msgid "The value specified as Free Busy future needs to be an integer."
-msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
+msgstr "Der Wert für Intervall muß eine Ganzzahl sein."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:238
msgid "The value specified as Free Busy Information URL is invalid."
-msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
+msgstr "Der Wert für Information URL is ungültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:252
#, php-format
msgid "The invitation policy entry for address '%s' is not valid."
-msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
+msgstr "Die Einladungs-Richtlinie für die Adresse '%s' ist ungültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:260
#, php-format
msgid "There's no mail user with address '%s' for your invitation policy!"
msgstr ""
-"Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
+"Es gibt keinen Mail Benutzer mit der Adresse %s für Ihre Einladungs-"
"Richtlinie!"
#: plugins/personal/connectivity/class_kolabAccount.inc:325
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:138
msgid "Value specified as 'Upload bandwidth' is not valid."
-msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
+msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Upload-Bandbreite' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:141
msgid "Value specified as 'Download bandwidth' is not valid."
-msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
+msgstr "Die von Ihnen angegebene 'Download-Bandbreite' ist nicht gültig."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:144
msgid "Value specified as 'Files' is not valid."
-msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
+msgstr "Das Feld 'Dateien' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:147
msgid "Value specified as 'Size' is not valid."
-msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
+msgstr "Das Feld 'Größe' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:150
msgid "Value specified as 'Ratio' is not valid."
-msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
+msgstr "Das Feld 'Verhältins' enthält eine ungültige Eingabe."
#: plugins/personal/connectivity/class_pureftpdAccount.inc:175
msgid "Saving pureftpd account failed"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:2
msgid "disabled, no Postgresql support detected"
-msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
+msgstr "deaktiviert, keine PostgreSQL-Unterstützung erkannt"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:4
msgid "Open-Xchange account"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:17
msgid "Appointment Days"
-msgstr "Tage für Termin"
+msgstr "Tage für Termin"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:21
msgid "Task Days"
-msgstr "Tage für Aufgabe"
+msgstr "Tage für Aufgabe"
#: plugins/personal/connectivity/oxchange.tpl:33
msgid "User Information"
"openXchange accounts, enable them first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt deaktivierte %s-Erweiterungen. Um diese zu aktivieren, "
-"werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden."
+"werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:613
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:617
"openXchange accounts, enable them first."
msgstr ""
"Dieses Konto besitzt deaktivierte %s-Erweiterungen. Um diese zu aktivieren, "
-"werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden."
+"werden UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen zuerst aktiviert werden."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:701
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:798
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:802
msgid "Needed parameters for openexchange connectivity plugin are missing!"
msgstr ""
-"Nicht alle benötigten Parameter für OpenXchange Konnektivitätserweiterung "
+"Nicht alle benötigten Parameter für OpenXchange Konnektivitätserweiterung "
"wurden gefunden!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:709
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:806
msgid "PHP4 module for postgresql database is missing!"
-msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL-Datenbank wurde nicht gefunden!"
+msgstr "PHP4-Erweiterung für PostgreSQL-Datenbank wurde nicht gefunden!"
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:718
msgid "Removing of oxchange addressbook failed"
"The Open-Xchange accountname is empty and thus invalid! Check to make sure "
"that "
msgstr ""
-"Der Open-Xchange Kontoname ist leer und damit ungültig! Überprüfen Sie Ihre "
+"Der Open-Xchange Kontoname ist leer und damit ungültig! Überprüfen Sie Ihre "
"Angaben."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:786
msgid "you are not using any strange characters in the loginname."
-msgstr "Sie verwenden keine ungewöhnlichen Zeichen im Benutzernamen."
+msgstr "Sie verwenden keine ungewöhnlichen Zeichen im Benutzernamen."
#: plugins/personal/connectivity/class_oxchangeAccount.inc:819
msgid "Saving of oxchange account failed"
#: plugins/personal/connectivity/class_connectivity.inc:65
msgid "This account has no connectivity extensions."
-msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
+msgstr "Dieses Konto besitzt keine Konnektivitäts-Erweiterungen."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:5
#: plugins/generic/references/class_reference.inc:32
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:175
msgid "Numerical value for Quota Setting is not valid."
msgstr ""
-"Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
+"Das numerische Feld der Kontingent-Einstellung enthält einen ungültigen Wert."
#: plugins/personal/connectivity/class_proxyAccount.inc:262
#, fuzzy
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:8
msgid "Location team"
-msgstr "Örtliches Team"
+msgstr "Örtliches Team"
#: plugins/personal/connectivity/opengw.tpl:21
msgid "Template user"
"OpenGroupware: Your configuration is missing a postgresql extension. Can't "
"perform any database queries."
msgstr ""
-"OpenGroupware: Keine postgresql-Erweiterung verfügbar. Kann keine "
-"Datenbankabfrage durchführen."
+"OpenGroupware: Keine postgresql-Erweiterung verfügbar. Kann keine "
+"Datenbankabfrage durchführen."
#: plugins/personal/connectivity/class_opengwAccount.inc:144
msgid ""
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:82
msgid "Resolution changeable during session"
-msgstr "Auflösung änderbar während des Betriebs"
+msgstr "Auflösung änderbar während des Betriebs"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:87
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:94
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:94
msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+msgstr "Auflösung"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:106
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:11
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:153
msgid "Hotplug devices"
-msgstr "Hotplug-Geräte"
+msgstr "Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:154
msgid "Hotplug device settings"
-msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte"
+msgstr "Einstellungen der Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/environment.tpl:165
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:113
msgid "Please specify a valid name. Only 0-9 a-Z is allowed."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein (0-9 und a-z sind erlaubt)."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:116
msgid "Invalid character in description. Please specify a valid description."
msgstr ""
-"Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
+"Ungültiges Zeichen im Feld 'Beschreibung'. Bitte geben Sie eine gültige "
"Beschreibung ein."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:119
msgid "Please specify a valid id."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige ID ein!"
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:125
msgid "An Entry with this name already exists."
#: plugins/personal/environment/class_hotplugDialog.inc:130
msgid "Please select an entry or press cancel."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag oder 'Abbrechen'."
#: plugins/personal/environment/class_selectPrinterDialog.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_selectUserToPrinterDialog.inc:101
msgid "Please select a printer or press cancel."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Drucker oder 'Abbrechen'."
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:1
msgid "Add hotplug devices"
-msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
+msgstr "Hotplug-Geräte hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:5
msgid "Hotplug management"
-msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte"
+msgstr "Verwaltung der Hotplug-Geräte"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:10
msgid "Select hotplug device to add"
-msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
+msgstr "Auswahl des hinzuzufügenden Hotplug-Gerätes"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:34
msgid "Choose the department the search will be based on"
-msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
+msgstr "Wählen Sie die Abteilung, auf die die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:43
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:46
#: plugins/personal/environment/hotplugDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching hotplugs"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Hotplug-Geräten"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:255
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:292
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:293
msgid "Environment extension enabled. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte Umgebungs-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:265
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:270
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:298
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:303
msgid "Add environment extension"
-msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
+msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:266
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:299
msgid "Environment extension disabled. You can enable it by clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Sie "
-"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:271
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:304
"can enable this feature."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Umgebungs-Erweiterungen. Um "
-"diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen "
+"diese zu aktivieren werden die UNIX-Erweiterungen benötigt. Diese müssen "
"zuerst aktiviert werden."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:383
"The selected kiosk profile '%s' is no longer available, setting current "
"profile to 'none'."
msgstr ""
-"Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung "
-"wurde auf 'keins' zurückgesetzt."
+"Das ausgewählte Kiosk-Profil '%s' ist nicht mehr verfügbar, die Einstellung "
+"wurde auf 'keins' zurückgesetzt."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:517
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:528
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:533
msgid "You must specify a valid mount point."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Pfad an!"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:716
#, fuzzy
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:769
msgid "Please set a valid profile quota size."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Kontingent-Grösse."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:776
msgid ""
"You need to setup a valid posix extension in order to enable evironment "
"features."
msgstr ""
-"Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
+"Sie benötigen eine gültige UNIX-Erweiterung, um die Umgebungs-Erweiterung zu "
"aktivieren."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:814
msgid "Can't save new kiosk profiles, possibly permission denied for folder"
msgstr ""
"Das neue Kiosk-Profil kann nicht gespeichert werden. Wahrscheinlich besitzen "
-"Sie nicht die nötigen Rechte."
+"Sie nicht die nötigen Rechte."
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:908
msgid "Error while writing printer"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1047
#, fuzzy
msgid "Adding environment information failed"
-msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
+msgstr "Umgebungs-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/class_environment.inc:1090
msgid "Admin"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:1
msgid "Add printer devcies"
-msgstr "Drucker hinzufügen"
+msgstr "Drucker hinzufügen"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:5
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:10
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:3
msgid "Select printer to add"
-msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
+msgstr "Wählen Sie den hinzuzufügenden Drucker"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:43
msgid "Display printers matching"
#: plugins/personal/environment/selectPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching printer names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Druckernamen"
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:97
msgid "Specified name is invalid."
-msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
+msgstr "Der angegebene Name ist ungültig."
#: plugins/personal/environment/class_logonManagementDialog.inc:101
msgid "Specified description contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
+msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:8
msgid "Logon script settings"
-msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte"
+msgstr "Einstellungen für Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:10
msgid "Skript name"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:24
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:34
msgid "Priority"
-msgstr "Priorität"
+msgstr "Priorität"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:34
msgid "Logon script flags"
-msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte"
+msgstr "Optionen für Anmelde-Skripte"
#: plugins/personal/environment/logonManagement.tpl:38
msgid "Last script"
"There is no KIOSKPATH defined in your gosa.conf. Can't manage kiosk profiles!"
msgstr ""
"In Ihrer gosa.conf wurde kein 'KIOSKPATH' definiert. Die Verwaltung von "
-"KIOSK-Profilen ist nicht möglich."
+"KIOSK-Profilen ist nicht möglich."
#: plugins/personal/environment/class_kioskManagementDialog.inc:136
#, php-format
msgid "Kiosk path '%s' is not accessible. Please check the permissions."
msgstr ""
-"Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
+"Auf den KIOSK-Pfad '%s' kann nicht zugegriffen werden. Bitte überprüfen Sie "
"die Rechte."
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:1
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:8
msgid "Create new hotplug device"
-msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
+msgstr "Neues Hotplug-Gerät erstellen"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:10
#: plugins/admin/systems/component.tpl:6
msgid "Device name"
-msgstr "Gerätename"
+msgstr "Gerätename"
#: plugins/personal/environment/hotplugDialogNew.tpl:28
msgid "Device ID"
-msgstr "Geräte ID"
+msgstr "Geräte ID"
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:1
#: plugins/personal/environment/kioskManagement.tpl:5
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:53
msgid "Service notification commands"
-msgstr "Befehle für Dienst-Meldungen"
+msgstr "Befehle für Dienst-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:57
msgid "Host notification commands"
-msgstr "Befehle für Host-Meldungen"
+msgstr "Befehle für Host-Meldungen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:66
msgid "Nagios authentification"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:75
msgid "trigger system commands"
-msgstr "Alle System-Befehle ausführen"
+msgstr "Alle System-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:78
msgid "view all services"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:83
msgid "trigger all service commands"
-msgstr "Alle Dienst-Befehle ausführen"
+msgstr "Alle Dienst-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/nagios.tpl:86
msgid "trigger all host commands"
-msgstr "Alle Host-Befehle ausführen"
+msgstr "Alle Host-Befehle ausführen"
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:92
msgid "This account has no nagios extensions."
"This account has nagios features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese "
-"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte Nagios-Erweiterungen. Sie können diese "
+"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:104
msgid "Create nagios account"
"This account has nagios features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können "
-"diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
+"Dieses Konto besitzt keine aktivierten Nagios-Erweiterungen. Sie können "
+"diese aktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:147
#, fuzzy
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:167
msgid "The required field 'NagiosAlias' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosAlias' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:170
msgid "The required field 'NagiosMail' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'NagiosMail' ist nicht gesetzt."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:174
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:178
msgid "Please enter a valid email address in 'NagiosMail' field."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
+"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'NagiosMail' ein."
#: plugins/personal/nagios/class_nagiosAccount.inc:226
#, fuzzy
"This account has netatalk features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto hat die Netatalk-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
-"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
+"Dieses Konto hat die Netatalk-Erweiterungen aktiviert. Sie können diese "
+"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:144
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:146
"This account has netatalk features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
-"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
+"Dieses Konto hat keine Netatalk-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
+"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:202
msgid "You must select a share to use."
-msgstr "Sie müssen eine zu verwendende Freigabe auswählen."
+msgstr "Sie müssen eine zu verwendende Freigabe auswählen."
#: plugins/personal/netatalk/class_netatalk.inc:256
#, fuzzy
"a large size of lists, you might prefer the range selectors on top of the "
"select box."
msgstr ""
-"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten "
-"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Sperrlisten bietet sich die "
+"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Sperrlisten hinzuzufügen, zu bearbeiten "
+"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Sperrlisten bietet sich die "
"Verwendung der Bereichswahl an."
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
msgid "Select to see send blocklists"
-msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe"
+msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für abgehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:38
msgid "Show send blocklists"
-msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe"
+msgstr "Zeige Sperrlisten für abgehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
msgid "Select to see receive blocklists"
-msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe"
+msgstr "Auswahl zum Ansehen der Sperrlisten für eingehende Rufe"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:39
msgid "Show receive blocklists"
#: plugins/gofax/blocklists/headpage.tpl:48
msgid "Regular expression for matching list names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Sperrlisten-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Sperrlisten-Namen"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:8
msgid "List name"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:16
msgid "Select subtree to place blocklist in"
-msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
+msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Sperrliste plaziert werden soll."
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:32
#: plugins/admin/systems/servnfs.tpl:47
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:34
msgid "Select wether to filter incoming or outgoing calls"
-msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen"
+msgstr "Wählen Sie, ob ein- oder abgehende Rufe gefiltert werden sollen"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:43
msgid "Descriptive text for this blocklist"
#: plugins/gofax/blocklists/generic.tpl:72
msgid "Numbers can also contain wild cards."
-msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
+msgstr "Nummern können auch Platzhalter enthalten."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:5
msgid "FAX Blocklists"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:235
#, php-format
msgid "You're about to delete the blocklist '%s'."
-msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen."
+msgstr "Sie möchten die Sperrliste '%s' löschen."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:247
msgid "You have no permission to remove this blocklist."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:257
msgid "Please specify a valid phone number."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer an."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:313
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:94
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:286
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:291
msgid "Submit"
-msgstr "Übertragen"
+msgstr "Übertragen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:318
msgid "Create new blocklist"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:334
msgid "This table displays faxblocklists for the selected tree."
-msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
+msgstr "Diese Tabelle enthält Sperrlisten des ausgewählten Unterbaums."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:402
msgid "send"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:560
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:232
msgid "Required field 'Name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:563
msgid "Required field 'Name' contains invalid characters"
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen"
#: plugins/gofax/blocklists/class_blocklistManagement.inc:570
msgid "Specified name is already used."
"Please double check if your really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
+"Bitte überprüfen Sie genau, was Sie tun. GOsa hat keine Möglichkeit, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/gofax/blocklists/remove.tpl:10
#: plugins/gofon/macro/remove.tpl:9
msgid "So - if you're sure - press 'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
+"Wenn Sie sicher sind, drücken Sie <i>Löschen</i> um fortzufahren oder "
"<i>Abbrechen</i> zum Abbruch."
#: plugins/gofax/blocklists/main.inc:20 plugins/gofax/blocklists/main.inc:22
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:18
msgid "Specify the GOfax communication language for fax to mail gateway"
-msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
+msgstr "Geben Sie die Kommunikations-Sprache für das Fax to Mail-Gateway an"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:24
msgid "Delivery format"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:41
msgid "Temporary disable fax usage"
-msgstr "Temporäres Abschalten der Fax-Benutzung"
+msgstr "Temporäres Abschalten der Fax-Benutzung"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:45
msgid "Deliver fax as mail to"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:84
msgid "Blocklists for incoming fax"
-msgstr "Sperrlisten für eingehendes Fax"
+msgstr "Sperrlisten für eingehendes Fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/generic.tpl:90
msgid "Blocklists for outgoing fax"
-msgstr "Sperrlisten für abgehendes Fax"
+msgstr "Sperrlisten für abgehendes Fax"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:6
msgid "Select numbers to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Nummern"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:28
msgid "Display numbers of department"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:41
msgid "Regular expression for matching numbers"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Telefonnummern"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Telefonnummern"
#: plugins/gofax/faxaccount/locals.tpl:47
msgid "Display numbers of user"
#: plugins/gofax/faxaccount/lists.tpl:25
msgid "Add the list to the blocklists"
-msgstr "Liste zu den Sperrlisten hinzufügen"
+msgstr "Liste zu den Sperrlisten hinzufügen"
#: plugins/gofax/faxaccount/main.inc:105
msgid "FAX settings"
"This account has fax features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte Fax-Erweiterungen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte Fax-Erweiterungen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:149
msgid "Create fax account"
"This account has fax features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"Aktuell besitzt dieses Konto keine aktivierten Fax-Erweiterungen. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:218
msgid "You're trying to add an invalid phone number."
-msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
+msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Telefonnummer hinzuzufügen."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:432
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:514
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:641
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:94
msgid "back"
-msgstr "zurück"
+msgstr "zurück"
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:625
#, fuzzy
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:640
msgid "The required field 'Fax' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Fax' ist nicht gesetzt."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:644
msgid "Please enter a valid telephone number in the 'Fax' field."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer im Feld 'Fax' an."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:652
msgid "Mail delivery is checked, but no address has been specified."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:654
msgid "The mail address you've entered is invalid."
-msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
+msgstr "Die Mail Adresse, die Sie eingegeben haben, ist ungültig."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:660
msgid ""
"Deliver fax to printer, is only possible if valid printer is given. Please "
"correct your choice."
msgstr ""
-"'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
+"'Fax an Drucker weiterleiten' ist nur möglich, wenn ein gültiger Drucker "
"angegeben wurde. Bitte korrigieren Sie Ihre Auswahl."
#: plugins/gofax/faxaccount/class_gofaxAccount.inc:744
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:9
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:9
msgid "Select subtree to base search on"
-msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in dem gesucht werden soll"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:12
#: plugins/gofon/fonreports/contents.tpl:12
msgid "during"
-msgstr "während"
+msgstr "während"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:21
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:67
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:34
msgid "Receiver"
-msgstr "Empfänger"
+msgstr "Empfänger"
#: plugins/gofax/faxreports/contents.tpl:35
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:57
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:37
msgid "Receiver MSN"
-msgstr "Empfänger-MSN"
+msgstr "Empfänger-MSN"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:41
msgid "Receiver ID"
-msgstr "Empfänger-ID"
+msgstr "Empfänger-ID"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:49
msgid "Status message"
#: plugins/gofax/faxreports/detail.tpl:53
msgid "Transfer time"
-msgstr "Übertragungszeit"
+msgstr "Übertragungszeit"
#: plugins/gofax/faxreports/main.inc:5
msgid "FAX reports"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:274
msgid "Can't connect to fax database, no reports can be shown!"
msgstr ""
-"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
+"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
"angezeigt werden!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:112
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:99
msgid "There is no mysql extension available, please check your php setup."
msgstr ""
-"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihr PHP-"
+"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden, bitte überprüfen Sie Ihr PHP-"
"Setup."
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:123
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:169
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:278
msgid "Can't select fax database for report generation!"
-msgstr "Kann die Fax-Datenbank zur Berichterstellung nicht öffnen!"
+msgstr "Kann die Fax-Datenbank zur Berichterstellung nicht öffnen!"
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:177
#: plugins/gofax/faxreports/class_faxreport.inc:286
"in your site. You may want to specify the asterisk [*] like in 'Go*us' to "
"find 'Gonicus'. Use the filters below to narrow down your search."
msgstr ""
-"Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
+"Das Telefonlistenmodul bietet Auflistungs- und Suchfunktionen für die "
"Mitarbeiter Ihrer Organisation. Bei Eingaben wie 'gon' wird dementsprechend "
"sowohl 'Gonicus' als auch 'gone' gefunden."
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:47
msgid "Add entry"
-msgstr "Eintrag hinzufügen"
+msgstr "Eintrag hinzufügen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:50
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:723
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Select to see regular users"
-msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
+msgstr "Wählen Sie dies, um gewöhnliche Benutzer anzuzeigen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:68
msgid "Show organizational entries"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Select to see users in addressbook"
-msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
+msgstr "Wählen, um Adressbucheinträge zu sehen"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:69
msgid "Show addressbook entries"
-msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
+msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:77
msgid "Display results for department"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:93
msgid "Choose the object that will be searched in"
-msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
+msgstr "Wählen Sie das Objekt, auf das die Suchfunktion angewandt wird"
#: plugins/addons/addressbook/contents.tpl:105
msgid "Search string"
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:3
msgid "Dial connection..."
-msgstr "Wähle Verbindung..."
+msgstr "Wähle Verbindung..."
#: plugins/addons/addressbook/dial.tpl:10
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:361
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:372
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:454
msgid "Dial"
-msgstr "Wähle"
+msgstr "Wähle"
#: plugins/addons/addressbook/remove.tpl:6
msgid ""
"back."
msgstr ""
"Dies umfasst <b>alle</b> in diesem Eintrag gespeicherten Informationen. "
-"Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die "
+"Überlegen Sie genau, was Sie tun, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:7
msgid "Choose the department to store entry in"
-msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in der der Eintrag abgelegt werden soll"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:24
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:12
msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
+msgstr "Persönlich"
#: plugins/addons/addressbook/address_edit.tpl:44
#: plugins/addons/addressbook/address_info.tpl:19 html/getxls.php:174
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:153
#, php-format
msgid "Dial from %s to %s now?"
-msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?"
+msgstr "Soll von %s nach %s gewählt werden?"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:157
msgid ""
"You have no personal phone number set. Please change that in order to "
"perform direct dials."
msgstr ""
-"Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst "
+"Sie haben keine Telefonnummer. Um direkt wählen zu können müssen Sie zuerst "
"eine erstellen."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:180
#, fuzzy
msgid "Removing addressbook entry failed"
-msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
+msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:187
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:288
msgid "You are not allowed to delete this entry!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Eintrag zu löschen!"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:282
#, php-format
msgid "You're about to delete the entry %s."
-msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
+msgstr "Sie löschen gerade den Eintrag %s."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:378
#, php-format
msgid "Save contact for %s as vcard"
-msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard"
+msgstr "Speichere Kontakt für %s als vcard"
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:382
#, php-format
msgid ""
"Cannot create a unique DN for your entry. Please fill more formular fields."
msgstr ""
-"Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
+"Es kann kein eindeutiger DN für diesen Eintrag erzeugt werden. Füllen Sie "
"bitte weitere Felder aus."
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:606
#: plugins/addons/addressbook/class_addressbook.inc:651
#, fuzzy
msgid "Saving addressbook entry failed"
-msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
+msgstr "Zeige Adressbuch-Einträge"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:2
msgid ""
msgstr ""
"Das CSV Import Plugin stellt Methoden bereit, um Benutzerkonten aus einer "
"CSV Datei zu generieren. Der Administrator kann die Zuordnung zwischen "
-"Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
+"Spalte und Benutzerattribut frei wählen. Es müssen jedoch mindestens die "
"Attribute UID, GIVENNAME und SURENAME gesetzt sein."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:10
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:34
msgid "All entries have been written to the LDAP database successfully."
-msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
+msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich in die LDAP-Datenbank geschrieben."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:36
msgid "Oups. There was an error during the import of your data."
-msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
+msgstr "Es gab einen Fehler während des Importvorgangs Ihrer Daten."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:39
msgid "Here is the status report for the import:"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentcsv.tpl:80
msgid "Selected Template"
-msgstr "Gewählte Vorlage"
+msgstr "Gewählte Vorlage"
#: plugins/addons/ldapmanager/main.inc:23
#: plugins/addons/ldapmanager/class_ldif.inc:7
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:161
msgid "Need 'sn','givenName' and 'uid' to create user."
-msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
+msgstr "Benötige 'Name', 'Vorname' und 'Kennung'' um den Benutzer anzulegen."
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:209
msgid "failed"
#, php-format
msgid "An Error Occured while inserting entry %s - process aborted"
msgstr ""
-"Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang "
+"Ein Fehler trat während des Einfügens des Eintrags %s auf - Vorgang "
"abgebrochen"
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:319
#: plugins/addons/ldapmanager/class_csvimport.inc:490
msgid "The selected file does not contain any CSV Data..."
-msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
+msgstr "Die gewählte Datei enthält keine CSV Daten..."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:3
msgid ""
"existing entries. Remember that GOsa will not check your ldifs for GOsa "
"conformance."
msgstr ""
-"Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
-"laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
-"beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
+"Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, einen Satz von Einträgen als LDIF in Ihre "
+"laufende LDAP-Datenbank zu importieren. Sie können diese Funktion "
+"beispielsweise zum Hinzufügen oder Aktualisieren existierender Einträge "
"nutzen. Beachten Sie dabei bitte, dass GOsa die LDIF-Datei nicht auf "
-"Konformität prüft."
+"Konformität prüft."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:10
msgid "Import LDIF File"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:33
msgid "Overwrite existing entry"
-msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
+msgstr "Existierenden Eintrag überschreiben"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentimport.tpl:40
msgid "Import successful"
"the running LDAP directory as ldif. You may save these files for backup "
"purpose or when initializing a new server."
msgstr ""
-"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
-"verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise "
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
+"verwendeten LDAP-Datenbank. Die übertragenen Dateien können beispielsweise "
"zur Datensicherung oder zur Einrichtung eines neuen Servers benutzt werden."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:10
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:21
msgid "Export complete LDIF for"
-msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für"
+msgstr "Exportiere vollständige LDIF-Datei für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:24
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:39
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:27
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:42
msgid "Choose the department you want to Export"
-msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
+msgstr "Wählen Sie die Abteilung, die exportiert werden soll"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:36
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:39
msgid "Export IVBB LDIF for"
-msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
+msgstr "Exportiere IVBB LDIF für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexport.tpl:55
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:58
#: plugins/addons/ldapmanager/class_export.inc:83
#: plugins/addons/ldapmanager/class_exportxls.inc:89
msgid "Error while exporting the requested entries!"
-msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!"
+msgstr "Fehler beim Export der angeforderten Einträge!"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:3
msgid ""
"the running LDAP directory as xls. You may save these files for "
"documentation."
msgstr ""
-"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
-"verwendeten LDAP-Datenbank als xls-Datei. Die übertragenen Dateien können "
-"beispielsweise zur Dokumentation/Übersicht verwendet werden."
+"Dieses Modul ermöglicht Ihnen den Download der kompletten momentan "
+"verwendeten LDAP-Datenbank als xls-Datei. Die übertragenen Dateien können "
+"beispielsweise zur Dokumentation/Übersicht verwendet werden."
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:14
msgid "Choose the data you want to Export"
-msgstr "Wählen Sie die Daten, die exportiert werden sollen"
+msgstr "Wählen Sie die Daten, die exportiert werden sollen"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:24
msgid "Export complete XLS for"
-msgstr "Exportiere vollständige XLS-Datei für"
+msgstr "Exportiere vollständige XLS-Datei für"
#: plugins/addons/ldapmanager/contentexportxls.tpl:62
msgid "Click here to save the complete LDAP database to a xls file"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:20
msgid "Log level"
-msgstr "Priorität"
+msgstr "Priorität"
#: plugins/addons/logview/contents.tpl:38
msgid "Time interval"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:168
msgid "Can't connect to log database, no logs can be shown!"
msgstr ""
-"Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
+"Die LOG-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Protokolle "
"angezeigt werden!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:77
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:171
msgid "Can't select log database for log generation!"
msgstr ""
-"Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
+"Die LOG-Datenbank kann bezüglich der Protokollgenerierung nicht ausgewählt "
"werden!"
#: plugins/addons/logview/class_logview.inc:86
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:14
msgid "Select a server"
-msgstr "Wählen Sie einen Server"
+msgstr "Wählen Sie einen Server"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:17
msgid "with status"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:30
msgid "Remove all messages from selected servers queue"
-msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers"
+msgstr "Entferne alle Nachrichten aus der Warteschlange des gewählten Servers"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:31
msgid "Hold all messages"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:32
msgid "Hold all messages in selected servers queue"
-msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten"
+msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers vorhalten"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:33
msgid "Release all messages"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:34
msgid "Release all messages in selected servers queue"
-msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben"
+msgstr "Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers freigeben"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:35
msgid "Requeue all messages"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:36
msgid "Requeue all messages in selected servers queue"
msgstr ""
-"Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen"
+"Alle Nachrichten in der Warteschlange des gewählten Servers wieder einreihen"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:46
msgid "Search returned no results"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:57
msgid "Recipient"
-msgstr "Empfänger"
+msgstr "Empfänger"
#: plugins/addons/mailqueue/contents.tpl:58
msgid "Error"
msgid ""
"Please check your 'gosa.conf', there is no 'MAILQUEUESCRIPTPATH' specified."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - der Eintrag 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
+"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - der Eintrag 'MAILQUEUESCRIPTPATH' "
"wurde nicht gefunden."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:86
#, php-format
msgid "Please check your 'gosa.conf' the given '%s' can't be executed."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - '%s' kann nicht ausgeführt werden."
+"Bitte überprüfen Sie Ihre 'gosa.conf' - '%s' kann nicht ausgeführt werden."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:216
msgid "There are no mail server specified."
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:311
msgid "no limit"
-msgstr "keine Beschränkung"
+msgstr "keine Beschränkung"
#: plugins/addons/mailqueue/class_mailqueue.inc:316
msgid "hours"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:170
msgid "No DFS entries found"
-msgstr "Keine DFS-Einträge gefunden"
+msgstr "Keine DFS-Einträge gefunden"
#: plugins/addons/godfs/class_dfsManagment.inc:213
#, fuzzy
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:117
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Name of dfs Share\" is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:120
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Description\" is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:123
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Fileserver\" is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:126
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Share on fileserver\" is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/addons/godfs/class_dfsgeneric.inc:129
#, fuzzy
msgid "Required Field \"Location\" is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/addons/godfs/generic.tpl:4
#, fuzzy
"a large numbers of dfs shares, you might prefer the range selectors on top "
"of the dfs share list."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung "
"der Bereichswahl an."
#: plugins/addons/godfs/contents.tpl:44
#, fuzzy
msgid "Regular expression for matching dfs share names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von System-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von System-Namen"
#: plugins/addons/godfs/main.inc:21 plugins/addons/godfs/main.inc:27
msgid "Distributed File System Administration"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:11 plugins/admin/groups/paste_mail.tpl:12
msgid "Primary mail address for this shared folder"
-msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
+msgstr "Primäre Mail-Adresse dieses Austausch-Ordners"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:16
msgid "Select mail server to place user on"
-msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Mail-Server, auf dem der Benutzer angelegt werden soll"
#: plugins/admin/groups/mail.tpl:63
msgid "IMAP shared folders"
"This may be a primary user group. Please double check if you really want to "
"do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
-"Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
+"Bitte prüfen Sie, ob Sie die Aktion wirklich durchführen möchten, da GOsa "
"die Daten nicht wiederherstellen kann."
#: plugins/admin/groups/main.inc:40 plugins/admin/groups/main.inc:44
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:244
#, php-format
msgid "You're about to delete the group '%s'."
-msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei die Gruppe '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:250
#: plugins/admin/groups/class_groupManagement.inc:281
msgid "You are not allowed to delete this group!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Gruppe zu löschen!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:123
msgid "Can't find this groups SID in LDAP or in your configuration file!"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain admins"
-msgstr "Domänen-Administratoren"
+msgstr "Domänen-Administratoren"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:317
msgid "Domain users"
-msgstr "Domänen-Benutzer"
+msgstr "Domänen-Benutzer"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:318
msgid "Domain guests"
-msgstr "Domänen-Gäste"
+msgstr "Domänen-Gäste"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:323
#, php-format
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:602
#, php-format
msgid "No configured SID found for '%s'."
-msgstr "Keine konfigurierte SID für %s gefunden"
+msgstr "Keine konfigurierte SID für %s gefunden"
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:607
#, php-format
msgid "No configured RIDBASE found for '%s'."
-msgstr "Keine konfigurierte RIDBASE für '%s' gefunden."
+msgstr "Keine konfigurierte RIDBASE für '%s' gefunden."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:692
msgid "Saving group failed"
"The field 'Name' contains invalid characters. Lowercase, numbers and dashes "
"are allowed."
msgstr ""
-"Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
+"Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen. Kleinbuchstaben, Zahlen und "
"Bindestriche sind erlaubt."
#: plugins/admin/groups/class_groupGeneric.inc:743
#: plugins/admin/groups/application.tpl:5
msgid "Select release name"
-msgstr "Release-Namen auswählen"
+msgstr "Release-Namen auswählen"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:16
msgid "Used applications"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:19
msgid "Add category"
-msgstr "Kategorie hinzufügen"
+msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: plugins/admin/groups/application.tpl:24
msgid "Available applications"
-msgstr "Verfügbare Anwendungen"
+msgstr "Verfügbare Anwendungen"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:4
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:483
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:12 plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:30
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:61
msgid "Choose"
-msgstr "Wählen"
+msgstr "Wählen"
#: plugins/admin/groups/acl.tpl:17
msgid "Apply this acl only for users own entries"
-msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
+msgstr "Anwenden dieser Zugriffsregel nur auf Einträge des Eigentümers"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:278
msgid "read"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:281
msgid "append"
-msgstr "anhängen"
+msgstr "anhängen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:282
msgid "write"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:371
msgid "You're trying to add an invalid email address "
-msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"
+msgstr "Sie versuchen, eine ungültige Mail-Adresse hinzuzufügen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:372
msgid "to the list of forwarders."
-msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
+msgstr "zur Liste der Weiterleitungen hinzuzufügen."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:607
#, fuzzy
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:779
msgid "Saving group mail settings failed"
-msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Gruppe fehlgeschlagen"
+msgstr "Speichern der Mail-Einstellungen für die Gruppe fehlgeschlagen"
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:808
msgid "Please enter a valid email addres in 'Primary address' field."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
+"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse in das Feld 'Primäre Adresse' "
"ein."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:841
msgid ""
"Please choose valid permission settings. Default permission can't be emtpy."
msgstr ""
-"Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
+"Bitte wählen sie gültige Zugriffsrechte. Standard-Zugriffsrechte dürfen "
"nicht leer sein."
#: plugins/admin/groups/class_groupMail.inc:845
msgid "Please select a valid mail server."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Mail-Server."
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:4
msgid "Folder administrators"
#: plugins/admin/groups/mail_admins.tpl:24
msgid "Select a specific department"
-msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
+msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Abteilung"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:7 plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:5
#: plugins/admin/ogroups/generic.tpl:7
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:14 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:14
msgid "Descriptive text for this group"
-msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
+msgstr "Beschreibender Text für diese Gruppe"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:23 plugins/admin/ogroups/generic.tpl:23
msgid "Choose subtree to place group in"
-msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Gruppe eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:13
msgid "Normally IDs are autogenerated, select to specify manually"
msgstr ""
-"Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen"
+"Normalerweise werden IDs automatisch generiert. Auswählen um dies zu umgehen"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:37
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:15
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:46
msgid "Select to create a samba conform group"
-msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
+msgstr "Auswählen, um eine sambakonforme Gruppe zu erzeugen"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:51
msgid "in domain"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:68
msgid "Members are in a phone pickup group"
-msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
+msgstr "Mitglieder sind in einer Übernahme-Gruppe"
#: plugins/admin/groups/generic.tpl:81
msgid "Members are in a nagios group"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:6
msgid "Select users to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Benutzer"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:56
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:31
msgid "Select to see servers"
-msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
+msgstr "Wählen um Server anzuzeigen"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:30
msgid "Search within subtree"
#: plugins/admin/groups/group_objects.tpl:47
#: plugins/admin/systems/glpiSelectUser.tpl:37
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:59
msgid "This 'dn' is no acl container."
-msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
+msgstr "Diese 'dn' enthält keine Zugriffserweiterungen."
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:100
msgid "Removing ACL information failed"
#: plugins/admin/groups/class_groupAcl.inc:206
msgid "All fields are writeable"
-msgstr "Alle Felder sind änderbar"
+msgstr "Alle Felder sind änderbar"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:35
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:36
#, fuzzy
msgid "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. "
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu "
"entfernen und zu bearbeiten."
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:42
"You may want to use the range selector on top of the group listbox, when "
"working with a large number of groups."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
"entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
"Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Select to see groups that are primary groups of users"
msgstr ""
-"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
+"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, die primären Gruppen der Benutzer sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:55
msgid "Show primary groups"
-msgstr "Zeige primäre Gruppen"
+msgstr "Zeige primäre Gruppen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Select to see groups that have samba groups mappings"
msgstr ""
-"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind"
+"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Samba-Eigenschaften zugeordnet sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:56
msgid "Show samba groups"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Select to see groups that have applications configured"
-msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind"
+msgstr "Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen Anwendungen zugeordnet sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:57
msgid "Show application groups"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
msgid "Select to see groups that have mail settings"
msgstr ""
-"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet "
+"Auswählen, um die Gruppen zu sehen, denen E-Mail-Eigenschaften zugeordnet "
"sind"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:58
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
msgid "Select to see normal groups that have only functional aspects"
-msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
+msgstr "Auswählen, um die \"normalen\" Gruppen zu sehen"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:59
msgid "Show functional groups"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:69
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:66
msgid "Ignore subtrees"
-msgstr "Ignoriere Unterbäume"
+msgstr "Ignoriere Unterbäume"
#: plugins/admin/groups/class_divListGroup.inc:99
msgid "Create new group"
"This group has application features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Diese Gruppe hat Anwendungs-Eigenschaften aktiviert. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:405
msgid "Create applications"
"This group has application features disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
+"Diese Gruppe besitzt deaktivierte Anwendungs-Eigenschaften. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:418
msgid "Invalid character in category name."
-msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Die angegebene Kategorie enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:426
msgid "The specified category already exists."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:515
msgid "The selected application name is not uniq. Please check your LDAP."
msgstr ""
-"Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
+"Der gewählte Anwendungsname ist nicht eindeutig. Bitte überprüfen Sie Ihr "
"LDAP-Verzeichnis."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:551
msgid "The selected application has no options."
-msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
+msgstr "Die gewählte Anwendung hat keine Optionen."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:647
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:359
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:718
msgid "Insert seperator"
-msgstr "Feldtrenner einfügen"
+msgstr "Feldtrenner einfügen"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:746
msgid "This application is no longer available."
-msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar."
+msgstr "Diese Applikation ist nicht mehr verfügbar."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:749
#, php-format
msgid "This application is not available in any release named %s."
-msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar."
+msgstr "Diese Applikation ist im Release '%s' nicht verfügbar."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:753
msgid "Check parameter"
-msgstr "Überprüfe Parameter"
+msgstr "Überprüfe Parameter"
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:755
msgid "This application has changed parameters."
-msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter."
+msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter."
#: plugins/admin/groups/class_groupApplication.inc:841
#, fuzzy
"Can't resolve the release name '%s', setting release name to '%s'. Possibly "
"the objects base has changed."
msgstr ""
-"Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen "
+"Der Release-Name '%s' kann nicht aufgelöst werden. Nehme '%s' als neuen "
"Release-Namen an."
#: plugins/admin/groups/paste_generic.tpl:1
"no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst alle Konto-Informationen, Zugriffsregeln, IMAP-Einstellungen, "
-"etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
+"etc. dieses Benutzers. Bitte prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für "
"GOsa gibt, die Daten wiederherzustellen. "
#: plugins/admin/users/password.tpl:2
"immediately. Please memorize the new password, because the user wouldn't be "
"able to login without it."
msgstr ""
-"Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
-"Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
+"Um das Benutzer-Passwort zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. Die "
+"Änderungen werden sofort wirksam. Merken Sie sich das Passwort, da sich der "
"Benutzer ohne dieses Passwort nicht anmelden kann."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:28
@@ -5783,12 +5783,12 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung, das Passwort dieses Benutzers zu setzen!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:312
#, php-format
msgid "You're about to delete the user %s."
-msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
+msgstr "Sie löschen gerade den Benutzer %s."
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:318
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:345
msgid "You are not allowed to delete this user!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diesen Benutzer zu löschen!"
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:451
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:393
#: plugins/admin/users/class_userManagement.inc:529
msgid "A person with the choosen name is already used in this tree."
msgstr ""
-"Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
+"Ein Person mit dem ausgewählten Namen ist in diesem Baum bereits angelegt."
#: plugins/admin/users/template.tpl:2
msgid "Creating a new user using templates"
"templates."
msgstr ""
"Das Anlegen von neuen Benutzern kann durch die Verwendung von Vorlagen "
-"vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
-"ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
+"vereinfacht werden. Viele Datenbankeinträge lassen sich damit automatisch "
+"ausfüllen. Wählen sie <b>keine</b> um den Vorlagen-Dialog zu überspringen."
#: plugins/admin/users/template.tpl:15
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:735
"great number of users, you may want to use the range selectors on top of the "
"user list."
msgstr ""
-"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
-"zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die "
+"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Benutzer hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
+"zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Benutzern bietet sich die "
"Verwendung der Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:56
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
msgid "Select to see template pseudo users"
-msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
+msgstr "Wählen Sie dies, um Vorlagen für Benutzer anzuzeigen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:60
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:72
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
#, fuzzy
msgid "Select to see users that have only a GOsa object"
-msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
+msgstr "Auswählen, um die Benutzer anzuzeigen, die nur ein GOsa-Objekt haben"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:61
msgid "Show functional users"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
msgid "Select to see users that have posix settings"
-msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
+msgstr "Auswählen, um die Benutzer mit UNIX-Konto zu sehen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:62
msgid "Show unix users"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
msgid "Select to see users that have mail settings"
msgstr ""
-"Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen"
+"Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die eine Mail-Erweiterung besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:63
msgid "Show mail users"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
msgid "Select to see users that have samba settings"
-msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen"
+msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die SAMBA-Einstellungen besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:64
msgid "Show samba users"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
msgid "Select to see users that have proxy settings"
-msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen"
+msgstr "Auswählen, um die Benutzer zu sehen, die Proxy-Einstellungen besitzen"
#: plugins/admin/users/class_divListUsers.inc:65
msgid "Show proxy users"
"want to use the range selector on top of the application listbox, when "
"working with a large number of applications."
msgstr ""
-"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
-"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die "
+"Dieses Menü ermöglicht es Ihnen, Anwendungen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
+"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Anwendungen bietet sich die "
"Verwendung der Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:30
#: plugins/admin/applications/headpage.tpl:59
msgid "Regular expression for matching application names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anwendungsnamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anwendungsnamen"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:7
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:8
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:13
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:89
msgid "Execute"
-msgstr "Ausführen"
+msgstr "Ausführen"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:19
msgid "Path and/or binary name of application"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:34
msgid "Choose subtree to place application in"
-msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
+msgstr "Wählen Sie den Teilbaum, in den die Anwendung plaziert werden soll."
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:49
msgid "Icon"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:71
msgid "Only executable for members"
-msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
+msgstr "Nur ausführbar für Gruppen-Mitglieder"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:73
msgid "Replace user configuration on startup"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:80
msgid "Place entry in members startmenu"
-msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
+msgstr "Platziere einen Eintrag im Startmenü der Gruppenmitglieder"
#: plugins/admin/applications/generic.tpl:83
msgid "Place entry in members launch bar"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:53
msgid "This application has options. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
-"Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
-"Schaltfläche unten entfernen."
+"Diese Anwendung besitzt Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
+"Schaltfläche unten entfernen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:55
msgid "Create options"
msgid ""
"This application has options disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
-"Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
-"Schaltfläche unten hinzufügen."
+"Diese Anwendung besitzt keine Optionen. Sie können diese durch Betätigen der "
+"Schaltfläche unten hinzufügen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:93
msgid "Variable"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:104
msgid "Add option"
-msgstr "Option hinzufügen"
+msgstr "Option hinzufügen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:128
#, fuzzy
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:159
#, php-format
msgid "Value '%s' specified as option name is not valid."
-msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
+msgstr "Der von Ihnen angegebene Optionsname '%s' ist ungültig."
#: plugins/admin/applications/class_applicationParameters.inc:190
#, fuzzy
msgid "Saving applications parameters failed"
-msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter."
+msgstr "Diese Applikation hat veränderte Parameter."
#: plugins/admin/applications/remove.tpl:6 plugins/gofon/macro/remove.tpl:6
msgid ""
"This may be used by several groups. Please double check if your really want "
"to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
-"Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
-"überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
+"Dieser Eintrag wird unter Umständen von verschiedenen Gruppen genutzt. Bitte "
+"überprüfen Sie genau was Sie tun, da GOsa keine Möglichkeit hat, die Daten "
"wiederherzustellen."
#: plugins/admin/applications/main.inc:38
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:234
msgid "The specified picture has not been uploaded correctly."
-msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
+msgstr "Das angegebene Bild wurde nicht korrekt übertragen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:310
msgid "Specified execute path must start with '/'."
-msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen."
+msgstr "Der angegebene Ausführungspfad muss zwingend mit '/' beginnen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:324
msgid "You have no permissions to create a application on this 'Base'."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:329
msgid "Required field 'Name' is not filled."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Name' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:333
msgid "Invalid character in application name. Only a-z 0-9 are allowed."
msgstr ""
-"Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
+"Ungültiges Zeichen in Anwendungs-Name. Nur a-z und 0-9 sind erlaubte Zeichen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:337
msgid "Required field 'Execute' is not filled."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Auführen' ist nicht ausgefüllt."
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:352
#: plugins/admin/applications/class_applicationGeneric.inc:360
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:349
#, php-format
msgid "You're about to delete the application '%s'."
-msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
+msgstr "Sind sind dabei, den Anwendungseintrag '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:355
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:381
msgid "You are not allowed to delete this application!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Anwendung zu löschen!"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:435
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:439
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:216
msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
+msgstr "Einfügen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:437
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:441
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:218
msgid "Can't paste"
-msgstr "Kann nicht einfügen"
+msgstr "Kann nicht einfügen"
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:450
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
#: plugins/admin/applications/class_applicationManagement.inc:499
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:507
msgid "This table displays all groups, in the selected tree."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle Gruppen des ausgewählten Unterbaums."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:6
msgid "List of departments"
"a large size of departments, you might prefer the range selectors on top of "
"the department list."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Abteilungen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder "
"zu entfernen. Bei einer Vielzahl von Abteilungen bietet sich die Verwendung "
"der Bereichswahl an."
#: plugins/admin/departments/headpage.tpl:42
msgid "Regular expression for matching department names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Abteilungs-Namen"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:8
msgid "Name of department"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:30
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:122
msgid "Choose subtree to place department in"
-msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Abteilung eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:48
msgid "State where this subtree is located"
#: plugins/admin/departments/generic.tpl:79
msgid "Tag department as an independent administrative unit"
-msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen"
+msgstr "Abteilung als eigenständige administrative Einheit kennzeichnen"
#: plugins/admin/departments/tabs_department.inc:31
#: plugins/admin/fai/tabsHook.inc:34 plugins/admin/fai/tabsPartition.inc:34
"your data back."
msgstr ""
"Dies umfasst <b>alle</b> Konten, System- und Setup-Informationen. Bitte "
-"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten "
+"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten "
"wiederherzustellen. "
#: plugins/admin/departments/remove.tpl:10 plugins/admin/systems/remove.tpl:10
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Eine Sicherung der LDAP-Datenbank bietet sich an. Wenn Sie dies erledigt "
-"haben, drücken Sie <i>Entfernen</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, "
+"haben, drücken Sie <i>Entfernen</i> um Fortzufahren oder <i>Abbrechen</i>, "
"um den Vorgang abzubrechen."
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:1
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:33
msgid "Processing the requested operation"
-msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt"
+msgstr "Gewünschte Operation wird durchgeführt"
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:3
msgid ""
"the page and press the 'Continue' button to continue with the department "
"management dialog."
msgstr ""
-"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
-"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum Abteilungs-"
-"Verwaltungs-Dialog zurück zu gelangen."
+"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
+"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum Abteilungs-"
+"Verwaltungs-Dialog zurück zu gelangen."
#: plugins/admin/departments/dep_iframe.tpl:8
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:40
"Your browser doesn't support iframes, please use this link to perform the "
"requested operation."
msgstr ""
-"Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die "
-"gewünschte Operation durchzuführen."
+"Ihr Browser unterstützt keine IFrames - bitte wählen Sie diesen Link, um die "
+"gewünschte Operation durchzuführen."
#: plugins/admin/departments/main.inc:38 plugins/admin/departments/main.inc:40
msgid "Department management"
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:235
msgid "Required field 'Description' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Beschreibung' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:245
#, php-format
msgid ""
"The field 'Name' contains the reserved word '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
-"Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort '%s'. Bitte wählen Sie einen "
+"Das Feld 'Name' enthält das reservierte Wort '%s'. Bitte wählen Sie einen "
"anderen Namen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentGeneric.inc:291
#, php-format
msgid "You're about to delete the whole LDAP subtree placed under '%s'."
msgstr ""
-"Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
+"Sie sind dabei, einen gesamten LDAP-Baum unterhalb von '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:213
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:195
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:333
msgid "This table displays all departments, in the selected tree."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle Abteilungen des gewählten Unterbaums"
#: plugins/admin/departments/class_departmentManagement.inc:342
msgid "Department name"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:29
msgid "Enable DNS for this device"
-msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren"
+msgstr "DNS für dieses Gerät aktivieren"
#: plugins/admin/systems/network.tpl:30
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:67
#: plugins/admin/systems/network.tpl:47
msgid "Dns records"
-msgstr "DNS-Einträge"
+msgstr "DNS-Einträge"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:54
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:200
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:90
msgid "This is a virtual terminal which has no properties to show here."
msgstr ""
-"Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
+"Dies ist ein virtuelles Terminal, deshalb können an dieser Stelle keine "
"Informationen angezeigt werden."
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:108
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:164
msgid "running"
-msgstr "läuft"
+msgstr "läuft"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:167
msgid "not running"
-msgstr "läuft nicht"
+msgstr "läuft nicht"
#: plugins/admin/systems/class_terminalInfo.inc:192
msgid "offline"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:75
msgid "Temporary disable login"
-msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
+msgstr "Anmeldung sperren (temporär)"
#: plugins/admin/systems/servservice.tpl:78
msgid "Font path"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:16
msgid "USB support"
-msgstr "USB-Unterstützung"
+msgstr "USB-Unterstützung"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:19 plugins/admin/systems/info.tpl:87
msgid "System status"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:38
msgid "Network devices"
-msgstr "Netzwerk-Geräte"
+msgstr "Netzwerk-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:47
msgid "IDE devices"
-msgstr "IDE-Geräte"
+msgstr "IDE-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:56
msgid "SCSI devices"
-msgstr "SCSI-Geräte"
+msgstr "SCSI-Geräte"
#: plugins/admin/systems/info.tpl:64
msgid "Floppy device"
#, php-format
msgid "There is already an entry '%s' in the base choosen by you"
msgstr ""
-"Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
+"Der Eintrag '%s' ist in der von Ihnen ausgewählten Basis bereits vorhanden"
#: plugins/admin/systems/main.inc:45 plugins/admin/systems/main.inc:47
msgid "System management"
#: plugins/admin/systems/wingeneric.tpl:15
#: plugins/admin/systems/component.tpl:15
msgid "Choose subtree to place terminal in"
-msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie die Abteilung, in die das Terminal eingepflegt werden soll"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:29 plugins/admin/systems/server.tpl:27
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:35
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:31 plugins/admin/systems/server.tpl:29
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:37
msgid "Select terminal mode"
-msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
+msgstr "Wählen Sie den Terminal-Modus"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:37
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:43
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:39
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:45
msgid "Choose server to use for logging"
-msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Server, der für das Protokollieren genutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:54
msgid "Root server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:56
msgid "Select NFS root filesystem to use"
-msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
+msgstr "Wählen Sie das NFS-Root-Dateisystem"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:62
msgid "Swap server"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:64
msgid "Choose NFS filesystem to place swap files on"
msgstr ""
-"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
+"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Auslagerungsdateien abgelegt "
"werden sollen"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:81
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:61
msgid "Inherit time server attributes"
-msgstr "Zeit-Server-Attribute übernehmen"
+msgstr "Zeit-Server-Attribute übernehmen"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:85
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:65
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:67
msgid "Choose server to use for synchronizing time"
msgstr ""
-"Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
+"Wählen Sie den Server, der zur Zeit-Synchronisation genutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:110 plugins/admin/systems/server.tpl:45
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:89
#: plugins/admin/systems/terminal.tpl:114
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:93
msgid "Select action to execute for this terminal"
-msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
+msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für dieses Terminal"
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:102
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:88
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:209
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:200
msgid "Choose the phone located at the current terminal"
-msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon."
+msgstr "Wählen Sie das sich am momentanen Arbeitsplatz befindende Telefon."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:271
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:276
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:263
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:268
msgid "Please specify a valid VSync range."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen VSync-Bereich an."
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:286
#: plugins/admin/systems/class_terminalService.inc:291
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:278
#: plugins/admin/systems/class_workstationService.inc:283
msgid "Please specify a valid HSync range."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen HSync-Bereich an."
#: plugins/admin/systems/class_terminalStartup.inc:91
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:232
#: plugins/admin/systems/server.tpl:49
msgid "Select action to execute for this server"
-msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
+msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diesen Server"
#: plugins/admin/systems/phone.tpl:6
msgid "Phone name"
#: plugins/admin/systems/class_servService.inc:320
msgid "Terminal server, must have fontpath specified."
-msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
+msgstr "Terminal-Server benötigt einen Schrift-Suchpfad"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:8
msgid "Workstation template"
-msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
+msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/workstation.tpl:10
msgid "Workstation name"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:69 plugins/admin/systems/printer.tpl:85
msgid "Add user"
-msgstr "Benutzer hinzufügen"
+msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:70 plugins/admin/systems/printer.tpl:86
msgid "Add group"
-msgstr "Gruppe hinzufügen"
+msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/printer.tpl:81
msgid "Users which are allowed to administrate this printer"
#: plugins/admin/ogroups/class_termgroup.inc:92
#, php-format
msgid "Execution of '%s' failed!"
-msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
+msgstr "Die Ausführung des Befehls '%s' ist fehlgeschlagen!"
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:129
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:82
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:325
msgid "The required field 'Terminal name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Terminal-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_terminalGeneric.inc:348
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:304
"There must be at least one NTP server selected, or the inherit mode "
"activated."
msgstr ""
-"Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein, wenn der Übernahme-Modus "
+"Es muss mindestens ein NTP-Server ausgewählt sein, wenn der Übernahme-Modus "
"nicht aktiv ist."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:207
msgid "The required field 'Server name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Server-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_servGeneric.inc:214
msgid "You have no permissions to create a server on this 'Base'."
"This server has DHCP features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieser Server besitzt aktivierte DHCP-Funktionen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Dieser Server besitzt aktivierte DHCP-Funktionen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:39
msgid "Add DHCP service"
-msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
+msgstr "DHCP Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servDHCP.inc:40
msgid ""
"This server has DHCP features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DHCP-Funktionen. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:121
msgid "No ACTIONCMD definition found in your gosa.conf"
#: plugins/admin/systems/class_workstationGeneric.inc:281
msgid "The required field 'Workstation name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Arbeiststationsname' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:32
msgid "Systems"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:253
msgid "You are not allowed to set this systems password!"
msgstr ""
-"Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
+"Sie haben keine Berechtigung, das Passwort für dieses Systems zu setzen!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:307
#, php-format
msgid "You're about to delete all information about the component at '%s'."
msgstr ""
-"Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
+"Sie sind dabei, alle Informationen über die Komponente auf '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:313
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:373
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:234
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:272
msgid "You are not allowed to delete this component!"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
+msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Komponente zu löschen!"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:615
msgid "New terminal"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:619
msgid "New Device"
-msgstr "Neues Gerät"
+msgstr "Neues Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:634
msgid "Terminal template for"
-msgstr "Terminal-Vorlage für"
+msgstr "Terminal-Vorlage für"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:646
msgid "Workstation template for"
-msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
+msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:734
msgid "New System from incoming"
-msgstr "Neu erkanntes Gerät"
+msgstr "Neu erkanntes Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:736
#: plugins/admin/systems/class_SelectDeviceType.inc:34
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:739
#, fuzzy
msgid "Workstation is waiting for action"
-msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
+msgstr "Arbeitsstations-Vorlage für"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:740
#, fuzzy
msgid "Workstation installation failed"
-msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
+msgstr "Vorlage für Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:743
msgid "Server is installing"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:747
msgid "Network Device"
-msgstr "Netzwerk-Gerät"
+msgstr "Netzwerk-Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_systemManagement.inc:748
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:96
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:144
msgid "Enable MX lookup for relayhost"
-msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
+msgstr "Aktiviere MX lookup für relayhost"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:149
msgid "Host used to relay mails"
-msgstr "Host für Mail Relay"
+msgstr "Host für Mail Relay"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:163
msgid "Accept Internet Mail"
#: plugins/admin/systems/servkolab.tpl:169
msgid "Accept mail from other domains over non-authenticated SMTP"
-msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
+msgstr "Akzeptiere Mails von anderen Domänen über nicht-authentifiziertes SMTP"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:67
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:36
msgid ""
"This server has DNS features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
-"Dieser Server besitzt aktivierte DNS-Funktionen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Dieser Server besitzt aktivierte DNS-Funktionen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:70
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:39
msgid "Add DNS service"
-msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
+msgstr "DNS-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:71
#: plugins/admin/systems/class_inventory.inc:40
msgid ""
"This server has DNS features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
-"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten DNS-Funktionen. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servDNS.inc:159
msgid "Reverse zone"
"Can't delete the selected zone, because it is still in use by these entry/"
"entries '%s'"
msgstr ""
-"Sie können die gewählte Zone nicht entfernen, sie wird noch von folgendem(n) "
-"Eintrag / Einträgen verwendet: '%s'"
+"Sie können die gewählte Zone nicht entfernen, sie wird noch von folgendem(n) "
+"Eintrag / Einträgen verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/servdb.tpl:6
msgid "Kerberos kadmin access"
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:183
#, php-format
msgid "The attribute '%s' is empty or contains invalid characters."
-msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Das Attribut '%s' ist leer oder enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servDB.inc:152
#, php-format
"if your really want to do this since there is no way for GOsa to get your "
"data back."
msgstr ""
-"Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
-"genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
+"Dies umfasst <b>alle</b> System- und Setup-Informationen Bitte prüfen Sie "
+"genau, da es keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:115
msgid "Remove Kolab extension"
"This server has kolab features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieser Server besitzt aktivierte Kolab-Funtionen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieser Server besitzt aktivierte Kolab-Funtionen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
msgid "Add Kolab service"
-msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen"
+msgstr "Kolab-Dienst hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:118
msgid ""
"This server has kolab features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Kolab-Funktionen. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:146
#, php-format
msgid "Include data from %s days in the past when creating free/busy lists"
msgstr ""
-"Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
+"Berücksichtige %s Tage in der Vergangenheit beim Erstellen von Frei/Belegt-"
"Listen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:152
@@ -7513,23 +7513,23 @@ msgstr "Warne Benutzer, wenn sie mehr als %s%% ihres Mail-Kontigentes benutzen"
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:229
msgid "Future days in Free/Busy settings must be set."
-msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
+msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß gesetzt sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:231
msgid "Future days in Free/Busy settings must be a positive value."
-msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
+msgstr "Intervall für Frei/Belegt-Informationen muß ein positiver Wert sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:235
msgid "The given Quota settings value must be a number."
-msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
+msgstr "Der angegebene Kontingent-Wert muß numerisch sein."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:237
msgid "Please choose a value between 1 and 100 for Quota settings."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Kontingent-Wert zwischen 1 und 100."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:239
msgid "Future days must be a value."
-msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
+msgstr "Frei/Belegt-Intervall muß einen Wert besitzen."
#: plugins/admin/systems/class_servKolab.inc:243
msgid "No SMTP privileged networks set."
#, php-format
msgid "Can't extract a valid base out of object dn, setting base to '%s'."
msgstr ""
-"Kann keine gültige Basis aus der Objekt-DN auslesen, setze Basis auf '%s'."
+"Kann keine gültige Basis aus der Objekt-DN auslesen, setze Basis auf '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:234
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:242
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:302
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:305
msgid "Add printer extension"
-msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
+msgstr "Drucker-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:235
msgid ""
"template"
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Objekt keine aktivierte Drucker-Erweiterung. Sie "
-"können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribut nicht im Eintrag "
+"können diese nicht aktivieren, solange das 'cn'-Attribut nicht im Eintrag "
"enthalten ist. Wahrscheinlich erstellen Sie gerade eine neue Terminal-"
"Vorlage."
"This workstation has printer extension enabled.You can disable it by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Diese Workstation besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:298
msgid ""
"This terminal has printer extension enabled. You can disable it by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieses Terminal besitzt aktivierte Drucker-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:303
msgid ""
"clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt diese Workstation keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
-"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:306
msgid ""
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieses Terminal keine aktivierten Drucker-Erweiterung. Sie "
-"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:478
#, php-format
msgid "Your currently selected PPD file '%s' doesn't exist."
-msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden."
+msgstr "Die momentan gewählte PPD-Datei '%s' wurde nicht gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:486
msgid "can't get ppd informations."
-msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar"
+msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar"
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:499
#, php-format
msgid "This printer belongs to terminal %s. You can't rename this printer."
-msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
+msgstr "Dieser Drucker gehört zu Terminal %s. Sie können ihn nicht umbenennen."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:501
#, php-format
msgid "This printer belongs to workstation %s. You can't rename this printer."
msgstr ""
-"Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
-"möglich."
+"Dieser Drucker gehört zur Arbeitsstation %s. Ein Umbenennen ist daher nicht "
+"möglich."
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:746
#: plugins/admin/systems/class_printGeneric.inc:748
"effect during the next reboot. Please memorize the new password, because you "
"wouldn't be able to log in."
msgstr ""
-"Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. "
-"Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das "
-"Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist."
+"Um das root-Passwort des Terminals zu ändern, nutzen Sie die Felder unten. "
+"Die Änderungen werden beim nächsten Neustart wirksam. Merken Sie sich das "
+"Passwort, da eine Anmeldung ohne dieses Passwort nicht möglich ist."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:5
msgid "Leave fields blank for password inheritance from default entries."
msgstr ""
-"Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu "
-"übernehmen."
+"Lassen Sie die Felder leer, um das Passwort aus den Standard-Einträgen zu "
+"übernehmen."
#: plugins/admin/systems/password.tpl:9
msgid "Changing the password impinges on authentification only."
msgstr ""
-"Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
+"Das Ändern des Passwortes wirkt sich nur auf die Authentifizierung aus."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:138
msgid "The required field 'Component name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Gerätename' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:143
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:283
#, fuzzy
msgid "The required field IP address is empty."
-msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benÃ\83¶tigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_componentGeneric.inc:146
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:286
#, fuzzy
msgid "The field IP address contains an invalid address."
-msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Das Feld 'Name' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:1
msgid "Choose the kind of system component you want to create"
-msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten"
+msgstr "Wählen Sie die Art der System-Komponente, die Sie anlegen möchten"
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:4
msgid ""
"dependencies."
msgstr ""
"Linux Terminals und Arbeitsstationen werden beim Systemstart automatisch "
-"hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
-"für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch "
-"hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
-"benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
-"B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
+"hinzugefügt. Aus diesem Grund können Sie für diese Systemtypen nur Vorlagen "
+"für einen Unterbaum anlegen. Server werden ebenfalls automatisch "
+"hinzugefügt, in einigen Fällen benötigen Sie Pseudo-Einträge um GOsa mit "
+"benötigten Informationen zu versorgen. Weitere Netzwerk-Komponenten können z."
+"B. für Nagios Umgebungen genutzt werden um die Abhängigkeiten aufzulösen."
#: plugins/admin/systems/chooser.tpl:7
msgid "Linux thin client template"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:31
msgid "Supported interfaces"
-msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
+msgstr "Unterstützte Schnittstellen"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:38
msgid "Serial"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:88 plugins/admin/systems/glpi.tpl:95
msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinter.tpl:114
msgid "Installed cartridges"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:78
msgid "Installed devices"
-msgstr "Installierte Geräte"
+msgstr "Installierte Geräte"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:90
msgid "Trading"
#: plugins/admin/systems/glpi.tpl:92
msgid "Contracts"
-msgstr "Verträge"
+msgstr "Verträge"
#: plugins/admin/systems/remove_glpi.tpl:10
msgid ""
"'Delete' to continue or 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Es ist eine gute Idee, vor dieser Aktion eine komplette Sicherung Ihrer "
-"MySQL-Datenbank zu erstellen. Wenn Sie dies erledigt haben, drücken Sie "
+"MySQL-Datenbank zu erstellen. Wenn Sie dies erledigt haben, drücken Sie "
"'Entfernen', um fortzufahren oder 'Abbrechen', um die aktuelle Aktion "
"abzubrechen."
"Can't delete because there are user which are depending on this phone. One "
"of them is user '%s'."
msgstr ""
-"Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
+"Das Telefon kann nicht entfernt werden, da es abhängige Benutzer gibt. Der "
"erste Benutzer in der Liste ist '%s'."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:291
msgid "The required field 'Phone name' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benötigte Feld 'Telefon-Name' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_phoneGeneric.inc:294
msgid "The 'Phone name' '0' is reserved and cannot be used."
msgid ""
"The file '/etc/gosa/encodings' does not exist, can't get supported charsets."
msgstr ""
-"Die Datei '/etc/gosa/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten "
-"Zeichensätze nicht einlesen."
+"Die Datei '/etc/gosa/encodings' wurde nicht gefunden, kann die unterstützten "
+"Zeichensätze nicht einlesen."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:49
msgid "Can't read '/etc/gosa/encodings', please check permissions."
-msgstr "Kann '/etc/gosa/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte."
+msgstr "Kann '/etc/gosa/encodings' nicht lesen, bitte prüfen Sie die Rechte."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:179
msgid "Please specify a valid path for your setup."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Pfad an."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:185
#, fuzzy
msgid "Please specify a valid name for your share."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen an."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:188
#, fuzzy
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:193
msgid "Description contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
+msgstr "Das Feld 'Beschreibung' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:197
#, fuzzy
msgid "Volume contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
+msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:201
msgid "Path contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Das Feld 'Pfad' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servNfs.inc:205
msgid "Option contains invalid characters."
-msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
+msgstr "Das Feld 'Option' enthält ungültige Zeichen!"
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:225
msgid "inherited"
"current server/release settings."
msgstr ""
"Es existieren in Ihrer derzeitigen Konfiguration Pakete, die mit den "
-"momentanen Einstellungen für Server und Release nicht aufgelöst werden "
-"können."
+"momentanen Einstellungen für Server und Release nicht aufgelöst werden "
+"können."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:381
msgid "Please select a 'FAI server' or remove the 'FAI classes'."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
+"Bitte wählen Sie einen 'FAI-Server' oder entfernen Sie die FAI-Klassen."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:439
msgid ""
"configurations."
msgstr ""
"In Ihrer Auswahl befindet sich bereits ein Profil, das eine Konfiguration "
-"für Partitionstabellen enthält."
+"für Partitionstabellen enthält."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:758
#, php-format
"Can't resolve one or more of the given FAIclass(es) [%s] in FAI server '%s'. "
"Server was reset to 'auto'."
msgstr ""
-"Kann eine oder mehrere der angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] für FAI-Server '%"
-"s' nicht auflösen. Der Server wurde auf 'auto' zurückgesetzt."
+"Kann eine oder mehrere der angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] für FAI-Server '%"
+"s' nicht auflösen. Der Server wurde auf 'auto' zurückgesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_workstationStartup.inc:769
#, php-format
"have been removed from this account, press cancel if you don't want this to "
"be saved."
msgstr ""
-"Kann die angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] nicht auflösen, bitte überprüfen Sie "
+"Kann die angegebenen FAI-Klasse(n) [%s] nicht auflösen, bitte überprüfen Sie "
"Ihre FAI-Konfigurationen (wahrscheinlich wurden einige Klassen entfernt oder "
-"umbenannt). Alle (!) Klassen wurden von diesem Konto entfernt. Drücken Sie "
-"'Abbrechen', wenn Sie die diese Änderung nicht speichern möchten."
+"umbenannt). Alle (!) Klassen wurden von diesem Konto entfernt. Drücken Sie "
+"'Abbrechen', wenn Sie die diese Änderung nicht speichern möchten."
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:1
msgid "Advanced phone settings"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:109
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:156
msgid "Choose a phone type"
-msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell"
+msgstr "Wählen Sie das Telefon-Modell"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:10
msgid "refresh"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:124
msgid "GoFonInkeys"
-msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
+msgstr "GOFon-Schlüssel (eingehend)"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:132
msgid "GoFonOutKeys"
-msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
+msgstr "GOFon-Schlüssel (ausgehend)"
#: plugins/admin/systems/phonesettings.tpl:145
msgid "Account code"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:8
msgid "Select entries to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Einträge"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:31
msgid "Display members of department"
#: plugins/admin/systems/selectUserToPrinterDialog.tpl:48
msgid "Regular expression for matching member names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Mitgliedsnamen"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:62
#, php-format
msgid "Can't open '%s', ppd settings resetted."
-msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt."
+msgstr "Kann '%s' nicht öffnen, PPD-Einstellungen wurden zurückgesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:87
msgid "Can't get ppd informations."
"The specified path '%s' which results from PPD_PATH in your gosa.conf is "
"invalid,"
msgstr ""
-"Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - "
+"Der in Ihrer 'gosa.conf' angegebene PPD-Pfad (PPD_PATH) '%s' ist ungültig - "
"kann daher keine ppd-Informationen lesen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:100
#, fuzzy, php-format
msgid " can't read/write any ppd informations."
-msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar"
+msgstr "keine PPD-Informationen verfügbar"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:117
msgid "Please specify a valid ppd file."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige PPD-Datei an."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:187
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't select PPD file '%s', the file is not readable"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:204
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:276
#, php-format
msgid "Can't create folder '%s' for the uploaded ppd file."
-msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen."
+msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:212
#, fuzzy, php-format
msgid "Can't create file '%s' to store modifed ppd informations."
-msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen."
+msgstr "Kann Verzeichnis '%s' für hochgeladene PPD-Datei nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:236
#, php-format
msgid "Can't add new ppd file, the source file '%s' is not accessible."
-msgstr "Kann neue PPD-Datei nicht hinzufügen, auf die Quelldatei '%s' konnte nicht zugegriffen werden."
+msgstr "Kann neue PPD-Datei nicht hinzufügen, auf die Quelldatei '%s' konnte nicht zugegriffen werden."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:254
#, fuzzy, php-format
#, php-format
msgid "There is already a ppd file for this kind of printer."
msgstr ""
-"Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei."
+"Der von Ihnen gewählte Drucker-Typ verfügt bereits über eine PPD-Datei."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:289
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDDialog.inc:472
#, php-format
msgid "Unsupported ppd type '%s' used for '%s' "
-msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') "
+msgstr "Nicht unterstützter PPD-Typ '%s' (verwendet von '%s') "
#: plugins/admin/systems/printerPPDDialog.tpl:1
msgid "Printer driver"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:6
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:6
msgid "Select objects to add"
-msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
+msgstr "Wählen Sie die hinzuzufügenden Objekte"
#: plugins/admin/systems/printerPPDSelectionDialog.tpl:28
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:46
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:86 plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:59
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:46
msgid "Regular expression for matching object names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Objekt-Namen"
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:71
#, php-format
msgid "Selected vendor '%s' does not exists in our list of ppds."
msgstr ""
-"Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's."
+"Der ausgewählte Hersteller '%s' existiert nicht in der Liste der PPD's."
#: plugins/admin/systems/class_printerPPDSelectionDialog.inc:80
msgid "Printer ppd selection."
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:9
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:9
msgid "Choose keyboard model"
-msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
+msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Modell"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:15
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:17
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:17
msgid "Choose keyboard layout"
-msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
+msgstr "Wählen Sie das Tastatur-Layout"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:23
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:25
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:25
msgid "Choose keyboard variant"
-msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
+msgstr "Wählen Sie die Tastatur-Variante"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:39
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:44
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:44
msgid "Choose mouse type"
-msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
+msgstr "Wählen Sie den Maus-Typ"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:50
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:52
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:52
msgid "Choose mouse port"
-msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
+msgstr "Wählen Sie den Maus-Port"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:66
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:66
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:88
msgid "Choose graphic driver that is needed by the installed graphic board"
msgstr ""
-"Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
+"Wählen Sie den Treiber, der von der installierten Grafikkarte benötigt wird."
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:96
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:96
msgid "Choose screen resolution used in graphic mode"
-msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
+msgstr "Wählen Sie die Auflösung, die im Grafik-Modus genutzt wird"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:102
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:104
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:104
msgid "Choose colordepth used in graphic mode"
-msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird"
+msgstr "Wählen Sie die Farbtiefe, die im Grafik-Modus genutzt wird"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:117
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:132
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:126
msgid "Horizontal refresh frequency for installed monitor"
-msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
+msgstr "Horizontale Wiederholrate für den installierten Monitor"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:135
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:129
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:137
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:131
msgid "Vertical refresh frequency for installed monitor"
-msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
+msgstr "Vertikale Wiederholrate für den installierten Monitor"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:149
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:203
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:150
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:204
msgid "Select to start SANE scan service on terminal"
-msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
+msgstr "Wählen, um den SANE Scanner-Dienst auf dem Terminal zu starten"
#: plugins/admin/systems/workstationService.tpl:151
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:205
"Enter any parameters that should be passed to the kernel as append line "
"during bootup"
msgstr ""
-"Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
+"Geben Sie die Parameter ein, die dem Kernel beim Starten übergeben werden "
"sollen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:22
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:55
msgid "Add additional modules to load on startup"
msgstr ""
-"Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen"
+"Zusätzliche Module hinzufügen, die während des Starts geladen werden sollen"
#: plugins/admin/systems/workstationStartup.tpl:99
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:79
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:35
msgid "Select if terminal supports graphical startup with progress bar"
msgstr ""
-"Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
-"unterstützt"
+"Wählen, wenn das Terminal den grafischen Startvorgang mit Fortschrittsbalken "
+"unterstützt"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:36
msgid "use graphical bootup"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:38
msgid "Select if terminal should boot in text mode"
-msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
+msgstr "Wählen, wenn das Terminal im Textmodus starten soll"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:39
msgid "use standard linux textual bootup"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:41
msgid "Select to get more verbose output during startup"
-msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
+msgstr "Wählen, um ausführlichere Informationen während des Starts zu erhalten"
#: plugins/admin/systems/terminalStartup.tpl:42
msgid "use debug mode for startup"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:141
msgid "Remote desktop"
-msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
+msgstr "Entfernte Arbeitsfläche"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:145
msgid "Connect method"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:147
msgid "Choose method to connect to terminal server"
-msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
+msgstr "Wählen Sie die Methode der Anbindung an den Terminal-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:154
msgid "Terminal server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:156
msgid "Select specific terminal server to use"
-msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
+msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Terminal-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:163
msgid "Font server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:165
msgid "Select specific font server to use"
-msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
+msgstr "Wählen Sie einen bestimmten Schriften-Server"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:181
msgid "Print device"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:182
msgid "Select to start IPP based printing service on terminal"
-msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
+msgstr "Auswählen, um auf dem Terminal IPP-basierte Druckdienste zu starten"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:183
msgid "Provide print services"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:191
msgid "Select NFS filesystem to place spool files on"
msgstr ""
-"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
+"Wählen Sie das NFS-Dateisystem, in dem die Spool-Dateien abgelegt werden"
#: plugins/admin/systems/terminalService.tpl:212
msgid "Select scanner driver to use"
-msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Scanner-Treiber, der benutzt werden soll"
#: plugins/admin/systems/servRepositorySetup.tpl:15
msgid "Parent server"
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:119
msgid "Please enter a value for 'release'."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Release' ein."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:123
msgid "Please specify a valid value for 'url'."
-msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein."
+msgstr "Bitte geben Sie im Feld 'url' einen gültigen Wert ein."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:170
#, php-format
msgid "Can't execute specified EXTERNAL_HOOK '%s' please check your gosa.conf."
-msgstr "Kann das als EXTERNAL_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen."
+msgstr "Kann das als EXTERNAL_HOOK angegebene Kommando '%s' nicht ausführen."
#: plugins/admin/systems/class_servRepositorySetup.inc:172
#, php-format
"This server has FAI repository features enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Dieser Server besitzt aktivierte FAI-Repository-Erweiterungen. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieser Server besitzt aktivierte FAI-Repository-Erweiterungen. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:100
msgid "Add FAI repository extension."
-msgstr "FAI-Repository-Erweiterung hinzufügen"
+msgstr "FAI-Repository-Erweiterung hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:101
msgid ""
"clicking below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten FAI-Repository-"
-"Erweiterungen. Sie können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten "
+"Erweiterungen. Sie können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten "
"aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:144
"You can't delete this release, it is still used by these workstations [%s]. "
"Please solve this dependencies first, to keep data base consistency."
msgstr ""
-"Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen "
-"Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese "
-"Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten."
+"Sie können dieses Release nicht entfernen, da es momentan noch von diesen "
+"Arbeitsstationen verwendet wird [%s]. Bitte lösen Sie zunächst diese "
+"Abhängigkeiten, um die Konsistenz der Datenbank zu gewährleisten."
#: plugins/admin/systems/class_servRepository.inc:176
#, php-format
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:6
msgid "List of configured repositories."
-msgstr "Liste der verfügbaren Repositories."
+msgstr "Liste der verfügbaren Repositories."
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:11
msgid "Add repository"
-msgstr "Repository hinzufügen"
+msgstr "Repository hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/servRepository.tpl:29
msgid "This menu allows you to create, delete and edit repository settings."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Repository-Einstellungen zu erstellen, zu "
"entfernen und zu bearbeiten."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:156
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:144
msgid "There is no server with valid glpi database service."
-msgstr "Es wurde kein Server mit einer gültigen glpi-Datenbank gefunden."
+msgstr "Es wurde kein Server mit einer gültigen glpi-Datenbank gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:166
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:154
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:164
msgid "Can't connect to glpi database, check configuration twice."
msgstr ""
-"Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden - bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden - bitte überprüfen Sie Ihre "
"Konfiguration."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:199
"This server has inventory features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieser Server besitzt aktivierte Inventar-Funtionen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieser Server besitzt aktivierte Inventar-Funtionen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:202
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:568
msgid "Add inventory"
-msgstr "Inventar hinzufügen"
+msgstr "Inventar hinzufügen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:203
msgid ""
"below."
msgstr ""
"Aktuell besitzt dieser Server keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie "
-"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:226
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:264
#, php-format
msgid "Can't delete printer type, it is still in use by '%s'."
msgstr ""
-"Sie können diesen Druckertyp nicht entfernen, er wird noch von '%s' "
+"Sie können diesen Druckertyp nicht entfernen, er wird noch von '%s' "
"verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterAccount.inc:611
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:6
msgid "List of devices"
-msgstr "Liste der Geräte"
+msgstr "Liste der Geräte"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:23
msgid ""
"This dialog allows you to attach a device to your currently edited computer."
msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, ein Gerät zum momentan ausgewählten Computer "
-"hinzuzufügen."
+"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, ein Gerät zum momentan ausgewählten Computer "
+"hinzuzufügen."
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:35
msgid "Display devices matching"
-msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt"
+msgstr "Zeige die Geräte, auf die das Folgende passt"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:37
msgid "Regular expression for matching device names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gerätenamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Gerätenamen"
#: plugins/admin/systems/glpiDeviceManagement.tpl:51
#: plugins/admin/systems/class_glpiSelectUser.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:292
msgid "Adding new sytem type failed, this system type name is already used."
msgstr ""
-"Das Hinzufügen des neuen Systemtyps ist fehlgeschlagen - der angegebene Name "
+"Das Hinzufügen des neuen Systemtyps ist fehlgeschlagen - der angegebene Name "
"wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:312
msgid ""
"You can't delete this system type, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
-"Sie können diesen Systemtyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
+"Sie können diesen Systemtyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:323
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:379
msgid "Adding new operating system failed, specifed name is already used."
msgstr ""
-"Das Hinzufügen des neuen Betriebssystems ist fehlgeschlagen - der angegebene "
+"Das Hinzufügen des neuen Betriebssystems ist fehlgeschlagen - der angegebene "
"Name wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:401
"You can't delete this operating system, it is still in use by these system"
"(s) '%s'"
msgstr ""
-"Sie können dieses Betriebssystem nicht löschen, es wird von folgenden(m) "
+"Sie können dieses Betriebssystem nicht löschen, es wird von folgenden(m) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:413
"This device has inventory informations enabled. You can disable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Dieses Gerät besitzt aktivierte Inventar-Funktionen. Sie können diese durch "
-"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
+"Dieses Gerät besitzt aktivierte Inventar-Funktionen. Sie können diese durch "
+"einen Klick auf die Schaltfläche unten deaktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:569
msgid ""
"This device has inventory informations disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Aktuell besitzt dieses Gerät keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie "
-"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
+"Aktuell besitzt dieses Gerät keine aktivierten Inventar-Funktionen. Sie "
+"können diese durch einen Klick auf die Schaltfläche unten aktivieren."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAccount.inc:667
msgid "Can't remove glpi account, while mysql extension is missing."
msgstr ""
-"Kann das glpi-Konto nicht entfernen, solange die MySQL-Erweiterung für PHP "
+"Kann das glpi-Konto nicht entfernen, solange die MySQL-Erweiterung für PHP "
"fehlt."
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturer.tpl:1
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:2
msgid "Add/Edit monitor"
-msgstr "Monitor hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Monitor hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:17
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:53
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:33
msgid "Monitor size"
-msgstr "Monitorgröße"
+msgstr "Monitorgröße"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:36
msgid "Inch"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:83
msgid "Additional serial number"
-msgstr "Zusätzliche Seriennummer"
+msgstr "Zusätzliche Seriennummer"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:97
msgid "Add/Edit other device"
-msgstr "Allgemeines Gerät hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Allgemeines Gerät hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:138
msgid "Add/Edit power supply"
-msgstr "Netzteil hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Netzteil hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:173
msgid "Atx"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:193
msgid "Add/Edit graphic card"
-msgstr "Grafikkarte hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Grafikkarte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:228
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:284
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:249
msgid "Add/Edit controller"
-msgstr "Controller hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Controller hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:307
msgid "Add/Edit drive"
-msgstr "Laufwerk hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Laufwerk hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:342
msgid "Speed"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:371
msgid "Add/Edit harddisk"
-msgstr "Festplatte hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Festplatte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:406
msgid "Rpm"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:443
msgid "Add/Edit memory"
-msgstr "Speicher hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Speicher hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:478
msgid "Frequenz"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:507
msgid "Add/Edit sound card"
-msgstr "Soundkarte hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Soundkarte hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:553
msgid "Add/Edit network interface"
-msgstr "Netzwerk-Interface hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Netzwerk-Interface hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:589
msgid "MAC address"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:607
msgid "Add/Edit processor"
-msgstr "Prozessor hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Prozessor hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:642
msgid "Frequence"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:661
msgid "Add/Edit motherboard"
-msgstr "Motherboard hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Motherboard hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:696
msgid "Chipset"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:707
msgid "Add/Edit computer case"
-msgstr "Computergehäuse hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Computergehäuse hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpi_devices.tpl:742
msgid "format"
"This dialog allows you to select a user as technical responsible person."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, einen Benutzer als technische Kontaktperson "
-"zu wählen."
+"zu wählen."
#: plugins/admin/systems/glpi_edit_os.tpl:1
msgid "Manage OS-types"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:93
#, php-format
msgid "Internal Error can't create device of type '%s'"
-msgstr "Interner Fehler: Kann Gerät von Typ '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Interner Fehler: Kann Gerät von Typ '%s' nicht anlegen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:113
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:115
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi device '%s'."
-msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei das GLPI Gerät '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:117
msgid "Can't detect object name."
msgid ""
"You can't delete this device, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
-"Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System"
+"Sie können dieses Gerät nicht entfernen, es wird noch von folgendem(n) System"
"(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:187
msgid "devices"
-msgstr "Geräte"
+msgstr "Geräte"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:225
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:210
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "New case"
-msgstr "Neues Gehäuse"
+msgstr "Neues Gehäuse"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:231
msgid "C"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "New misc device"
-msgstr "Neues allgemeines Gerät"
+msgstr "Neues allgemeines Gerät"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:249
msgid "OC"
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:347
msgid "You have to specify a valid name for this device."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für dieses Gerät an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für dieses Gerät an."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:367
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:370
msgid "This device name is already in use."
-msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet."
+msgstr "Der angegebene Gerätename wird bereits verwendet."
#: plugins/admin/systems/class_glpiDeviceManagement.inc:406
msgid "Other"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:1
msgid "Add/Edit manufacturer"
-msgstr "Hersteller hinzufügen/bearbeiten"
+msgstr "Hersteller hinzufügen/bearbeiten"
#: plugins/admin/systems/glpiManufacturerAdd.tpl:14
msgid "Website"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:73
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi attachment component '%s'."
-msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Anhang '%s' zu löschen."
+msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Anhang '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:112
#, php-format
msgid ""
"You can't delete this attachment, it is still in use by these system(s) '%s'"
msgstr ""
-"Sie können diesen Anhang nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
+"Sie können diesen Anhang nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:124
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:128
msgid "There is no valid file uploaded."
-msgstr "Es wurde keine gültige Datei hochgeladen."
+msgstr "Es wurde keine gültige Datei hochgeladen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:131
msgid "Upload wasn't successfull."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:186
msgid "File is available."
-msgstr "Datei ist verfügbar."
+msgstr "Datei ist verfügbar."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:188
msgid "File is not readable, possibly the file is missing."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:205
msgid "This table displays all available attachments."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Anhänge."
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Anhänge."
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:222
msgid "empty"
#: plugins/admin/systems/class_glpiAttachmentPool.inc:354
msgid "Please specify a valid name for this attachment."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen für diesen Anhang an."
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:6
msgid "List of attachments"
-msgstr "Anhänge"
+msgstr "Anhänge"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:23
msgid ""
"etc.) to your currently edited computer."
msgstr ""
"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, verschiedene Objekte (wie Anleitungen, "
-"Hilfen, etc.) zum momentan gewählten Computer hinzuzufügen."
+"Hilfen, etc.) zum momentan gewählten Computer hinzuzufügen."
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:35
msgid "Display attachments matching"
-msgstr "Zeige Anhänge, auf die zutrifft"
+msgstr "Zeige Anhänge, auf die zutrifft"
#: plugins/admin/systems/glpiAttachmentPool.tpl:37
msgid "Regular expression for matching attachment names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anhangs-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Anhangs-Namen"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:58
#, php-format
"You can't delete this manufacturer, it is still in use by these system(s) '%"
"s'"
msgstr ""
-"Sie können diesen Hersteller nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
+"Sie können diesen Hersteller nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"System(en) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:104
#: plugins/admin/systems/class_glpiManufacturer.inc:119
msgid "Specified name is already in use, please choose another one."
msgstr ""
-"Der angegebene Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."
+"Der angegebene Name wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:37
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:38
"This menu allows you to add, remove and change the properties of specific "
"systems. You can only add systems which have already been started once."
msgstr ""
-"Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
-"Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
-"hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
+"Mit diesem Menü können Sie Systeme hinzufügen, diese löschen oder die "
+"Eigenschaften bestimmter Systeme verändern. Sie können nur Systeme "
+"hinzufügen, die bereits einmal im Netz gestartet wurden."
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:52
msgid "System / Department"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
msgid "Select to see Linux terminals"
-msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen"
+msgstr "Wählen, um Linux-Terminals zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:57
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
msgid "Select to see Linux workstations"
-msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen"
+msgstr "Wählen, um Linux-Arbeitsstationen zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:58
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Select to see MicroSoft Windows based workstations"
-msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
+msgstr "Auswählen, um Microsoft Windows Arbeitsstationen zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:59
msgid "Show windows based workstations"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Select to see network printers"
-msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um die 'Netzwerk-Drucker' zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:60
msgid "Show network printers"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
msgid "Select to see VOIP phones"
-msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um 'VoIP-Telefone' zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:61
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Select to see network devices"
-msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
+msgstr "Wählen, um Netzwerk-Geräte zu sehen"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:62
msgid "Show network devices"
-msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
+msgstr "Zeige Netzwerk-Geräte"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:70
msgid "Display systems of user"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:98
msgid "New Workstation template"
-msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
+msgstr "Neue Vorlage für Arbeitsstation"
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:99
#: plugins/admin/systems/class_divListSystem.inc:100
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:97
#, php-format
msgid "You're about to delete the glpi cartridge type '%s'."
-msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Patronentyp '%s' zu löschen."
+msgstr "Sind sind dabei, den GLPI Patronentyp '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:116
#, php-format
"You can't delete this cartridge type, it is still in use by this printer(s) "
"'%s'."
msgstr ""
-"Sie können diesen Patronentyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
+"Sie können diesen Patronentyp nicht entfernen, er wird noch von folgendem(n) "
"Drucker(n) verwendet: '%s'"
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridges.inc:162
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:264
msgid "The required field 'IP-address' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benÃ\83¶tigte Feld 'IP-Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:271
msgid "Wrong IP format in field IP-address."
-msgstr "Ungültige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
+msgstr "UngÃ\83¼ltige IP-Adresse in Feld IP-Adresse"
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:278
msgid "The required field 'MAC-address' is not set."
-msgstr "Das benötigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
+msgstr "Das benÃ\83¶tigte Feld 'MAC-Adresse' ist nicht gesetzt."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:285
msgid ""
"The given macaddress is invalid. There must be 6 2byte segments seperated by "
"':'."
msgstr ""
-"Die angebene MAC-Adresse ist nicht korrekt. Es müssen sechs 2-Byte Segmente "
+"Die angebene MAC-Adresse ist nicht korrekt. Es müssen sechs 2-Byte Segmente "
"angegeben werden (getrennt durch ':')."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:305
#, php-format
msgid "Found duplicate value for record type '%s'."
-msgstr "Es wurde ein doppelter Wert für Eintrag-Typ '%s' gefunden."
+msgstr "Es wurde ein doppelter Wert für Eintrag-Typ '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:313
#, php-format
msgid "Found more than one entry for the uniqe record type '%s'."
msgstr ""
-"Es wurde mehr als ein Eintrag für den eindeutigen Eintrags-Typ '%s' gefunden."
+"Es wurde mehr als ein Eintrag für den eindeutigen Eintrags-Typ '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:324
#, php-format
"The device IP '%s' is added as 'A Record', this will be done automatically, "
"please remove the record."
msgstr ""
-"Das Gerät mit der-IP-Adresse '%s' erhält automatisch einen 'A'-Eintrag. "
+"Das Gerät mit der-IP-Adresse '%s' erhält automatisch einen 'A'-Eintrag. "
"Bitte entfernen Sie den Eintrag."
#: plugins/admin/systems/class_termDNS.inc:331
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:401
#, php-format
msgid "Only lowercase is allowed, please check your '%ss'."
-msgstr "Es sind nur Kleinbuchstaben erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'."
+msgstr "Es sind nur Kleinbuchstaben erlaubt, bitte prüfen Sie '%ss'."
#: plugins/admin/systems/class_glpiPrinterCartridgesEdit.inc:118
msgid "Can't delete this entry, it is still in use."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:6
msgid "List of available cartridge type for this type of printer"
-msgstr "Verfügbare Patronentypen für diesen Druckertyp"
+msgstr "Verfügbare Patronentypen für diesen Druckertyp"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:23
msgid ""
"cartridge created, this allows you to select the same cartridge type for "
"more then one printer."
msgstr ""
-"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, neue Arten von Patronen hinzuzufügen und "
+"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, neue Arten von Patronen hinzuzufügen und "
"einen oder mehrere Typen zu Ihrem Drucker zuzuordnen. Patronentypen sind "
-"abhängig von Ihrem gewählten Druckertyp. Für jeden gewählten Patronentyp "
+"abhängig von Ihrem gewählten Druckertyp. Für jeden gewählten Patronentyp "
"wird eine neue Patrone erstellt. Dies erlaubt es Ihnen, den gleichen "
-"Patronentyp für mehr als einen Drucker zu verwenden."
+"Patronentyp für mehr als einen Drucker zu verwenden."
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:35
msgid "Display cartridge types matching"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridges.tpl:37
msgid "Regular expression for matching cartridge types"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Patronentypen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Patronentypen"
#: plugins/admin/systems/glpiPrinterCartridgesEdit.tpl:14
msgid "Reference"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:24
msgid "Zone entries"
-msgstr "Zonen-Einträge"
+msgstr "Zonen-Einträge"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:27
msgid "Can't be edited because the zone wasn't saved right now."
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:45
msgid "Primary dns server for this zone"
-msgstr "Primärer DNS-Server für diese Zone"
+msgstr "Primärer DNS-Server für diese Zone"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:57
msgid "Serial number (automatically incremented)"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:100
msgid "MxRecords"
-msgstr "MX-Einträge"
+msgstr "MX-Einträge"
#: plugins/admin/systems/servdnseditzone.tpl:112
msgid "Zone records"
-msgstr "Zonen-Einträge"
+msgstr "Zonen-Einträge"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:3
msgid ""
"system should be added to a group of system settings, specify the preferred "
"object group below."
msgstr ""
-"DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert "
-"wurde. Bitte wählen Sie einen Systemtyp für dieses System und drücken auf "
+"DIes ist ein neues System, für das bisher noch kein Systemtyp definiert "
+"wurde. Bitte wählen Sie einen Systemtyp für dieses System und drücken auf "
"'Speichern' klicken. Wenn das System zu einer Gruppe von Systemeinstellungen "
-"hinzugefügt werden soll, geben Sie den Namen der Objektgruppe ein."
+"hinzugefügt werden soll, geben Sie den Namen der Objektgruppe ein."
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:9
msgid ""
"Please select a system type and an optional bundle of predefined settings to "
"be inherited."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie einen Systemtyp und (optional) einen Satz von "
-"vordefinierten Einstellungen (werden automatisch übernommen)."
+"Bitte wählen Sie einen Systemtyp und (optional) einen Satz von "
+"vordefinierten Einstellungen (werden automatisch übernommen)."
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:21
msgid "Choose a system type"
-msgstr "Wählen Sie den System-Typ"
+msgstr "Wählen Sie den System-Typ"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:32
#, fuzzy
msgid "Choose an object group as template"
-msgstr "Objektgruppe wählen"
+msgstr "Objektgruppe wählen"
#: plugins/admin/systems/SelectDeviceType.tpl:33
msgid "Choose an object group"
-msgstr "Objektgruppe wählen"
+msgstr "Objektgruppe wählen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:290
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:18
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:359
msgid "Primary dns server must end with '.' to be a valid entry."
msgstr ""
-"Der Primäre DNS-Server muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu sein."
+"Der Primäre DNS-Server muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:363
msgid "Your specified mail address must end with '.' to be a valid record."
msgstr ""
-"Die angegebene Email-Adresse muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu "
+"Die angegebene Email-Adresse muss mit '.' enden, um ein gültiger Eintrag zu "
"sein."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:367
"Your mail address contains '@' replace this with '.' to enable GOsa to "
"create a valid SOA record."
msgstr ""
-"Ihre Email-Adresse enthält '@'. Bitte ersetzen Sie dieses Zeichen durch '.', "
-"um einen gültigen SOA-Eintrag zu erzeugen."
+"Ihre Email-Adresse enthält '@'. Bitte ersetzen Sie dieses Zeichen durch '.', "
+"um einen gültigen SOA-Eintrag zu erzeugen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:375
msgid "Only lowercase strings are allowed as zone name."
-msgstr "Für den Zonennamen sind nur Kleinbuchstaben zugelassen."
+msgstr "Für den Zonennamen sind nur Kleinbuchstaben zugelassen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZone.inc:379
msgid "Please specify a numeric value for serial number."
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:23
msgid "Choose a base"
-msgstr "Wählen Sie eine Basis"
+msgstr "Wählen Sie eine Basis"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:34
msgid ""
"Step in the prefered tree and click save to use the current subtree as base. "
"Or click the image at the end of each entry."
msgstr ""
-"Wechseln Sie in den gewünschten Baum und klicken Sie \"Speichern\", um den "
+"Wechseln Sie in den gewünschten Baum und klicken Sie \"Speichern\", um den "
"Baum als Basis zu nutzen (Oder klicken sie auf das Bild am Ende des "
"Eintrags)."
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:51
msgid "Filter entries with this syntax"
-msgstr "Einträge mit dieser Syntax filtern"
+msgstr "Einträge mit dieser Syntax filtern"
#: plugins/admin/systems/class_baseSelectDialog.inc:115
#, php-format
msgid "Select this base"
-msgstr "Diese Basis auswählen"
+msgstr "Diese Basis auswählen"
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:173
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:200
#, php-format
msgid "Entry name '%s' contains invalid characters."
-msgstr "Der Eintragsname '%s' enthält ungültige Zeichen."
+msgstr "Der Eintragsname '%s' enthält ungültige Zeichen."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:209
#, php-format
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:254
#, php-format
msgid "There is an empty '%s' for host '%s'."
-msgstr "Für '%s' wurde ein leerer '%s' gefunden."
+msgstr "Für '%s' wurde ein leerer '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:262
#, php-format
msgid "There is a duplicate entry in '%s' for '%s'."
-msgstr "Es wurde in '%s' ein doppelter Eintrag für '%s' gefunden."
+msgstr "Es wurde in '%s' ein doppelter Eintrag für '%s' gefunden."
#: plugins/admin/systems/class_servDNSeditZoneEntries.inc:353
#, php-format
msgid "Settings for '%s'"
-msgstr "Einstellungen für '%s'"
+msgstr "Einstellungen für '%s'"
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:1
msgid ""
"immediately when using the save button."
msgstr ""
"Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Eintrags-Typen mit diesem Dialog "
-"bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den "
-"'Speichern'-Knopf drücken."
+"bearbeiten. Alle Änderungen werden unverzüglich übernommen, wenn Sie den "
+"'Speichern'-Knopf drücken."
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:8
msgid ""
"This dialog can't be used until the currently edited zone was saved or the "
"zone entry exists in the ldap database."
msgstr ""
-"Dieser Dialog kann nicht verwendet werden, bis die momentan geöffnete Zone "
+"Dieser Dialog kann nicht verwendet werden, bis die momentan geöffnete Zone "
"gespeichert wurde und/oder der passende Eintrag in der LDAP-Datenbank "
"existiert."
#: plugins/admin/systems/servDNSeditZoneEntries.tpl:11
msgid "To add a new host entry just click here"
-msgstr "Um einen neuen Host-Eintrag hinzuzufügen, klicken Sie einfach hier"
+msgstr "Um einen neuen Host-Eintrag hinzuzufügen, klicken Sie einfach hier"
#: plugins/admin/ogroups/headpage.tpl:24
msgid ""
"use the range selector on top of the group listbox, when working with a "
"large number of groups."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Gruppen hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
"entfernen. Bei einer Vielzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung der "
"Bereichsauswahl an."
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:83
#: plugins/admin/ogroups/tabs_ogroups.inc:130
msgid "Terminals"
-msgstr "Arbeitsplätze"
+msgstr "Arbeitsplätze"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:27
msgid "Select to see departments"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Select to see GOsa accounts"
-msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
+msgstr "Wählen, um GOsa-Konten zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:28
msgid "Show people"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Select to see GOsa groups"
-msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
+msgstr "Wählen, um GOsa Gruppen zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:29
msgid "Show groups"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Select to see applications"
-msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
+msgstr "Wählen, um Anwendungen zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:30
msgid "Show applications"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:32
msgid "Select to see workstations"
-msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um die 'Arbeitsstationen' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:33
msgid "Select to see terminals"
-msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um die 'Terminals' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Select to see printers"
-msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um die 'Netzwerkdrucker' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:34
msgid "Show printers"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:35
msgid "Select to see phones"
-msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
+msgstr "Wählen, um die 'VOIP Telefone' zu sehen"
#: plugins/admin/ogroups/ogroup_objects.tpl:37
msgid "Display objects of department"
"group. Be aware that rebooting machines may not make people happy who are "
"currently working at these machines."
msgstr ""
-"Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
+"Die gewählten Aktionen beeinflussen <b>alle</b> Systeme in dieser "
"Objektgruppe. Seien Sie sich bewusst, dass das Neustarten von Systemen, auf "
"denen gearbeitet wird, nicht gerade Freude verbreitet."
#: plugins/admin/ogroups/termgroup.tpl:7
msgid "Select action to execute for this group of terminals"
-msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
+msgstr "Wählen Sie die auszuführende Aktion für diese Gruppe von Terminals"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:25
#: plugins/admin/ogroups/main.inc:34 plugins/admin/ogroups/main.inc:39
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:287
#, php-format
msgid "You're about to delete the object group '%s'."
-msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei die Objektgruppe '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:293
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:319
msgid "You are not allowed to delete this object group!"
-msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
+msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, diese Objektgruppe zu löschen!"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroupManagement.inc:457
msgid "Create new object group"
#: plugins/admin/ogroups/class_ogroup.inc:666
msgid "You can combine two different object types at maximum only!"
msgstr ""
-"Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
+"Sie können maximal zwei verschiedene Objekttypen miteinander kombinieren!"
#: plugins/admin/ogroups/remove.tpl:7
msgid ""
"Please double check if you really want to do this since there is no way for "
"GOsa to get your data back."
msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die "
+"Bitte überprüfen Sie genau was Sie tun, weil GOsa keine Möglichkeit hat, die "
"Daten wiederherzustellen."
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:1
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:74
msgid "Max queue length"
-msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
+msgstr "Maximale Grösse der Warteschlange"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:82
msgid "Announce frequency"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:94
msgid "Queue sound setup"
-msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
+msgstr "Einstellung der Ansagen/Töne"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:99
msgid "Use music on hold instead of ringing"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:132
msgid "Sound file for 'You are next ...'"
-msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'"
+msgstr "Klangdatei für Ansage 'Sie sind der Nächste...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:140
msgid "'There are ...'"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:180
msgid "Hold sound file"
-msgstr "Gespräch halten"
+msgstr "Gespräch halten"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:188
msgid "Less Than sound file"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:212
msgid "Announce holdtime"
-msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
+msgstr "Benachrichtige über Wartezeit"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:218
msgid "Allow the called user to transfer his call"
-msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
+msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Angerufener)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:224
msgid "Allows calling user to transfer call"
-msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
+msgstr "Erlaube Weiterleiten des Gesprächs (Anrufer)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:234
msgid "Allow the called to hangup by pressing *"
-msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
+msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Angerufener)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:240
msgid "Allows calling to hangup by pressing *"
-msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
+msgstr "Auflegen durch Drücken der Taste '*' (Anrufer)"
#: plugins/admin/ogroups/phonequeue.tpl:246
msgid "Ring instead of playing background music"
#: plugins/admin/ogroups/mail.tpl:11
msgid "Primary mail address for this distribution list"
-msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
+msgstr "Primäre Mail-Adresse der Verteilerliste"
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:41
msgid ""
"This group has mail features enabled. You can disable them by clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
-"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
+"Diese Gruppe besitzt aktivierte Mail-Erweiterungen. Sie können diese "
+"deaktivieren, indem Sie auf die Schaltfläche unten klicken."
#: plugins/admin/ogroups/class_mailogroup.inc:43
msgid ""
"This group has mail features disabled. You can enable them by clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
-"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
+"Diese Gruppe besitz keine Mail-Erweiterungen. Sie können diese aktivieren, "
+"wenn Sie auf die untere Schaltfläche klicken."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:79
msgid "ring all"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:83
msgid "random"
-msgstr "zufällig"
+msgstr "zufällig"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:84
msgid "round robin with memory"
msgid ""
"Phone queue is enabled for this group. You can disable it by clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Diese Gruppe besitzt aktivierte die Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:116
msgid "Create phone queue"
"For this group the phone queues are disabled. You can enable them by "
"clicking below."
msgstr ""
-"Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
-"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
+"Diese Gruppe besitzt keine gültigen Warteschlangen-Erweiterung. Sie können "
+"diese durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:201
msgid "Timeout must be numeric"
-msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
+msgstr "Der Wert für 'Wartezeit' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:204
msgid "Retry must be numeric"
-msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
+msgstr "Der Wert für 'Wiederholen' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:207
msgid "Max queue length must be numeric"
-msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
+msgstr "Der Wert für 'Maximale Grösse der Warteschlange' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:210
msgid "Announce frequency must be numeric"
-msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
+msgstr "Der Wert für 'Benachrichtigungsfrequenz' muss numerisch sein"
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:213
msgid "There must be least one queue number defined."
msgid ""
"There is currently no asterisk server defined. Your settings can't be saved."
msgstr ""
-"Im Moment ist kein Asterisk-Server definiert. Ihre Einstellungen können "
+"Im Moment ist kein Asterisk-Server definiert. Ihre Einstellungen können "
"nicht gespeichert werden."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:240
"The MySQL server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
-"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
+"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
"Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:250
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:371
#, php-format
msgid "Can't select database %s on %s."
-msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
+msgstr "Die Datenbank %s auf %s kann nicht ausgewählt werden."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:281
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:495
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:662
#, php-format
msgid "Can't delete in Database %s, on Server %s."
-msgstr "Kann Datenbank '%s' auf Server '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Datenbank '%s' auf Server '%s' nicht löschen."
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:525
#: plugins/admin/ogroups/class_phonequeue.inc:527
"The MySQL Server '%s' isn't reachable as user '%s', check GOsa log for mysql "
"error."
msgstr ""
-"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
+"MySQL-Server '%s' kann nicht als Benutzer '%s' erreicht werden, überprüfen "
"Sie das GOsa Protokoll auf MySQL-Fehlermeldungen."
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:32
#: plugins/admin/fai/faiVariable.tpl:40
msgid "Choose a variable to delete or edit"
-msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
+msgstr "Wählen Sie eine Variable zum Entfernen oder Bearbeiten"
#: plugins/admin/fai/main.inc:38 plugins/admin/fai/main.inc:40
msgid "Fully Automatic Installation"
#, php-format
msgid "You're about to delete all information about the FAI class at '%s'."
msgstr ""
-"Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen."
+"Sie sind dabei, alle Informationen über die FAI-Klasse auf '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:324
#, php-format
msgid "You're about to delete a fai branch / freeze '%s'."
-msgstr "Sie sind dabei den Zweig / Freeze '%s' zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei den Zweig / Freeze '%s' zu löschen."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:327
msgid "You are not allowed to delete this release!"
-msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Release zu löschen!"
+msgstr "Sie haben keine Berechtigung, dieses Release zu löschen!"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:383
msgid "Specified branch name is invalid."
-msgstr "Der angegebene Zweigname ist ungültig."
+msgstr "Der angegebene Zweigname ist ungültig."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:385
msgid "Specified freeze name is invalid."
-msgstr "Der angegebene \"Freeze\"-Name ist ungültig."
+msgstr "Der angegebene \"Freeze\"-Name ist ungültig."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:655
msgid "New profile"
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:689
msgid "This table displays all systems, in the selected tree."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle Systeme des gewählten Unterbaumes."
#: plugins/admin/fai/class_faiManagement.inc:693
msgid "Name of FAI class"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:24
msgid "This menu allows you to create, delete and edit FAI classes."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI-Klassen zu erstellen, entfernen und zu "
"bearbeiten."
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:47
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:51
msgid "Create new locked branch"
-msgstr "Nicht veränderbaren Teilbaum erzeugen"
+msgstr "Nicht veränderbaren Teilbaum erzeugen"
#: plugins/admin/fai/headpage.tpl:56
msgid "Delete current release"
"This includes 'all' object information. Please double check if your really "
"want to do this since there is no way for GOsa to get your data back."
msgstr ""
-"Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
-"keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
+"Dies umfasst <b>alle</b> Objekt-Informationen Bitte prüfen Sie genau, da es "
+"keine Möglichkeit für GOsa gibt, die Daten zu restaurieren. "
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:34
msgid "Discs"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTable.tpl:40
msgid "Choose a disk to delete or edit"
-msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
+msgstr "Wählen Sie eine Festplatte zum Entfernen oder Bearbeiten"
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:6
msgid "List of FAI objects (Fully Automatic Installation)"
"This menu allows you to select FAI class names and to add them to the "
"currently edited profile."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
-"gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, FAI Klassen-Namen auszuwählen und zum "
+"gegenwärtig bearbeiteten Profil hinzuzufügen."
#: plugins/admin/fai/faiProfileEntry.tpl:39
msgid "Show only classes with templates"
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:68
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:71
msgid "Please select a valid file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Datei."
#: plugins/admin/fai/class_faiScriptEntry.inc:71
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:74
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:38 plugins/admin/fai/faiProfile.tpl:33
msgid "Choose a priority"
-msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
+msgstr "Wählen Sie eine Priorität"
#: plugins/admin/fai/faiScriptEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:63
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:353
msgid "Please select a least one Package."
-msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
+msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Paket."
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:357
msgid "Please choose a valid combination for your repository setup."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
+"Bitte wählen Sie eine gültige Kombination für Ihr gewünschtes Repository"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackage.inc:378
msgid "package is configured"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:67
msgid "Choosen packages"
-msgstr "Gewählte Pakete"
+msgstr "Gewählte Pakete"
#: plugins/admin/fai/faiPackage.tpl:73 include/functions.inc:569
msgid "Configure"
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:387
msgid "Please enter a valid name."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:395
msgid "There is already a profile with this class name defined."
msgstr ""
-"Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
+"Der von Ihnen angegebene Klassen-Name ist bereits für ein Profil vergeben."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfile.inc:429
msgid "Saving FAI profile failed"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:195
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:298
msgid "Size in MB"
-msgstr "Größe in MB"
+msgstr "Größe in MB"
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:196
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:297
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:356
#, php-format
msgid "please enter a unique mount point for partition %s"
-msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen eindeutigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:361
#, php-format
msgid "Please enter a valid mount point for partition %s."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Mount-Punkt für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:366
#, php-format
"File system type 'swap' is already used, change file system type for "
"partition %s."
msgstr ""
-"Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
-"für Partition %s."
+"Dateisystem 'swap' wird bereits benutzt, ändern Sie bitte das Dateisystem "
+"für Partition %s."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:370
msgid "Please use 'swap' as mount point, if 'swap' is used as fs-type."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
+"Bitte wählen Sie 'swap' als Mount-Punkt, wenn Dateisystem 'swap' gewählt "
"wurde."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:376
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:380
#, php-format
msgid "Please enter a valid partition size for partition %s."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Grösse für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:386
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:388
#, php-format
msgid "Please enter a valid range for partition %s."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Bereich für Partition %s ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:393
#, php-format
msgid "Please enter a range for partition size for partition %s."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
+"Bitte geben Sie einen Bereich für die Partitionsgröße für die Partition %s "
"an."
#: plugins/admin/fai/class_faiPartitionTableEntry.inc:408
"You have more than 3 primary partition table entries in your configuration, "
"please check your configuration twice."
msgstr ""
-"Sie haben mehr als 3 primäre Partitionen in ihrer Konfiguration. Bitte "
-"prüfen Sie die Konfiguration."
+"Sie haben mehr als 3 primäre Partitionen in ihrer Konfiguration. Bitte "
+"prüfen Sie die Konfiguration."
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:2
msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
+msgstr "Gerät"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:20
msgid "Partition entries"
-msgstr "Partitions-Einträge"
+msgstr "Partitions-Einträge"
#: plugins/admin/fai/faiPartitionTableEntry.tpl:23
msgid "Add partition"
-msgstr "Partition hinzufügen"
+msgstr "Partition hinzufügen"
#: plugins/admin/fai/faiScript.tpl:34
msgid "List of scripts"
#: plugins/admin/fai/class_faiVariableEntry.inc:98
msgid "Please specify a value for the attribute 'content'."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für das Attribute 'Inhalt' an."
#: plugins/admin/fai/faiVariableEntry.tpl:29
msgid "Variable attributes"
#: plugins/admin/fai/faiSummary.tpl:9
msgid "Reload class and release configuration from parent object."
msgstr ""
-"Klasse aktualisieren und Konfiguration vom übergeordneten Objekt freigeben."
+"Klasse aktualisieren und Konfiguration vom übergeordneten Objekt freigeben."
#: plugins/admin/fai/faiHook.tpl:34
msgid "List of hook scripts"
#: plugins/admin/fai/class_faiHookEntry.inc:143
msgid "Please enter a value for script."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für 'Skript' ein."
#: plugins/admin/fai/class_faiProfileEntry.inc:123
msgid "Package bundle"
#: plugins/admin/fai/faiHookEntry.tpl:36
msgid "Choose an existing FAI task"
-msgstr "Einen existierenden Task wählen"
+msgstr "Einen existierenden Task wählen"
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:81
msgid "Create new FAI object - partition table."
#: plugins/admin/fai/class_askClassName.inc:146
msgid "The specified class name is already in use for this object type."
msgstr ""
-"Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
+"Der angegebene Klassen-Name ist für diesen Objekt-Typ bereits in Gebrauch."
#: plugins/admin/fai/class_faiVariable.inc:294
msgid "Saving FAI variable base failed"
"case, FAI will automatically enclose all these different class types to one "
"unique class name."
msgstr ""
-"Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse "
-"hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-"
-"Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für "
+"Es wird ein Klassen-Name benötigt, um der FAI-Verwaltung eine neue Klasse "
+"hinzuzufügen. Dieser Klassen-Name muss lediglich für jeden Typ der FAI-"
+"Klasse eindeutig sein, d.h. Sie können den gleichen Klassen-Namen für "
"verschiedene Typen von FAI-Klassen verwenden. In diesem Fall wird FAI "
"automatisch all diese verschiedenen Typen mit einem eindeutigen Namen "
"versehen."
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:54
msgid "Choose class name"
-msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
+msgstr "Wählen Sie den Klassen-Namen"
#: plugins/admin/fai/askClassName.tpl:74
msgid "A new class name."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:93
#, php-format
msgid "exists in database (size: %s bytes)"
-msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
+msgstr "existiert in der Datenbank (Größe: %s Bytes)"
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:184
msgid "Please specify a value for attribute 'file'."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Datei' an."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:188
msgid "Please specify a value for attribute 'path'."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Wert für Attribut 'Pfad' an."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:196
msgid "Please enter a user."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:199
msgid "Please enter a valid user. Only a-z/0-9 are allowed."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
+"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzer ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:203
msgid "Please enter a group."
#: plugins/admin/fai/class_faiTemplateEntry.inc:206
msgid "Please enter a valid group. Only a-z/0-9 are allowed."
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Gruppe ein (0-9 und a-Z sind erlaubt)."
#: plugins/admin/fai/faiTemplateEntry.tpl:21
msgid "Template attributes"
"200 entries are shown, to keep the memory usage low."
msgstr ""
"Die Suche nach '%s' ergab zu viele Treffer. Es werden nur die ersten 200 "
-"Einträge angezeigt, um den Speicherverbrauch gering zu halten."
+"Einträge angezeigt, um den Speicherverbrauch gering zu halten."
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:6
msgid "List of available packages"
-msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
+msgstr "Liste verfügbarer Pakete"
#: plugins/admin/fai/faiPackageEntry.tpl:26
msgid ""
"This menu allows you to select multiple packages to add them to the "
"currently edited package list."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
-"bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen, Pakete auszuwählen und zur gegenwärtig "
+"bearbeiteten Paketliste hinzuzufügen."
#: plugins/admin/fai/faiPackageConfiguration.tpl:1
msgid "Package"
#: plugins/admin/fai/class_faiPackageConfiguration.inc:45
#, php-format
msgid "Debconf information for package '%s'"
-msgstr "Debconf-Information für Paket '%s'"
+msgstr "Debconf-Information für Paket '%s'"
#: plugins/admin/fai/class_faiSummaryTab.inc:182
msgid "This object has no FAI classes assigned."
"To add packages to your package list you have to setup the repository "
"settings first."
msgstr ""
-"Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
+"Um Pakete zu ihrer Paketliste hinzuzufügen, müssen Sie zunächst die "
"Repository-Einstellungen anpassen."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:5
"mirrors have different types of releases (for example woody/sarge/etch), "
"which finally contain packages sorted by section."
msgstr ""
-"Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
+"Pakete liegen üblicherweise auf verschiedenen Servern, die Mirror genannt "
"werden. Diese Mirror enthalten verschiedene Releases (z.B. woody, sarge, "
"etch,...). Diese enthalten wiederum nach Sections (main, contrib, non-"
"free,...) sortierte Pakete."
"Section and release can't be changed in future dialogs, but the mirror can "
"be changed by editing the entry."
msgstr ""
-"Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
+"Section und Release können in späteren Dialogen nicht mehr geändert werden, "
"jedoch kann der Mirror bearbeitet werden."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:14
msgid ""
"First select the preferred release, then the section and finally the mirror."
msgstr ""
-"Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
+"Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Release, dann die Section und "
"abschliessend den Mirror."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:26
#, fuzzy
msgid "please choose a release..."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
#: plugins/admin/fai/faiPackageNew.tpl:37
msgid "Sections for this release"
-msgstr "Sections für dieses Release"
+msgstr "Sections für dieses Release"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:5
msgid ""
msgstr ""
"Sie sind dabei, einen neuen (evtl. gesperrten) Zweig zu erstellen. Diese "
"Aktion klont das existierende Release auf einen anderen Releasenamen. Zweige "
-"können wie gewohnt bearbeitet werden. FAI-Klassen von gesperrten Zweigen "
-"können nicht bearbeitet werden, lediglich das Hinzufügen von Klassen ist "
-"möglich. Zweignamen sollten alphanumerisch sein, reservierte Namen sind "
+"können wie gewohnt bearbeitet werden. FAI-Klassen von gesperrten Zweigen "
+"können nicht bearbeitet werden, lediglich das Hinzufügen von Klassen ist "
+"möglich. Zweignamen sollten alphanumerisch sein, reservierte Namen sind "
"'scripts', 'hooks', 'partitions', 'variables', 'templates' und 'fai'. Diese "
-"können nicht verwendet werden."
+"können nicht verwendet werden."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:11
msgid "Please enter a name for the branch"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Zweig ein"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Zweig ein"
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:34
msgid ""
"the page and press the 'Continue' button to continue with the fai management "
"dialog."
msgstr ""
-"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
-"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum FAI-Verwaltungs-"
+"Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, können Sie zum unteren Ende der "
+"Seite blättern und auf den 'Weiter'-Knopf drücken, um zum FAI-Verwaltungs-"
"Dialog zu gelangen."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
msgid "Perform requested operation."
-msgstr "Gewünschte Operation durchführen."
+msgstr "Gewünschte Operation durchführen."
#: plugins/admin/fai/faiNewBranch.tpl:42
msgid "Initiate operation"
"double check if your really want to do this since there is no way for GOsa "
"to get your data back."
msgstr ""
-"Dies umfasst alle Kontodaten, Zugriffsregeln etc. für diesen Zweig. Bitte "
-"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit gibt, diese Aktion rückgängig zu "
+"Dies umfasst alle Kontodaten, Zugriffsregeln etc. für diesen Zweig. Bitte "
+"prüfen Sie genau, da es keine Möglichkeit gibt, diese Aktion rückgängig zu "
"machen."
#: plugins/gofon/phoneaccount/generic.tpl:33
"can't be saved to asterisk database."
msgstr ""
"Momentan ist kein Asterisk-Server definiert. Wahrscheinlich fehlt Ihnen ein "
-"Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält. Ihre "
-"Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
+"Server, der das Asterisk-Management (goFonServer) enthält. Ihre "
+"Einstellungen können daher nicht in der Asterisk-Datenbank gespeichert "
"werden."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:257
"Can't save any changes to asterisk database, there is no mysql extension "
"available."
msgstr ""
-"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
+"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:561
msgid "Error while performing query:"
-msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
+msgstr "Fehler bei der Ausführung der Anfrage:"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:617
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:741
"The macro you selected, is no longer available for you, please choose "
"another one."
msgstr ""
-"Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
+"Das gewählte Makro ist nicht mehr verfügbar, bitte wählen Sie ein anderes."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:751
msgid "Remove phone account"
"This account has phone features enabled. You can disable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt aktivierte Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
+"Dieses Konto besitzt aktivierte Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche deaktivieren."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:755
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:758
"This account has phone features disabled. You can't enable them while no uid "
"is set."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
-"nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
+"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
+"nicht aktivieren, solange keine gültige UID gesetzt ist."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:759
msgid ""
"This account has phone features disabled. You can enable them by clicking "
"below."
msgstr ""
-"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
-"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
+"Dieses Konto besitzt keine gültigen Telefon-Erweiterungen. Sie können diese "
+"durch einen Klick auf die untere Schaltfläche aktivieren."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:772
msgid "Please enter a valid phone number!"
-msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
+msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Telefonnummer ein"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:802
msgid "Choose your private phone"
-msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
+msgstr "Wählen Sie Ihr privates Telefon"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:888
msgid "Voicemail PIN must be between 1-4 characters."
"The specified Voicemail PIN contains invalid characters, only numeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
-"Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
+"Das Feld 'Voicemail-PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur numerische Werte "
"sind erlaubt."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:896
"The specified phone PIN contains invalid characters, only aphanumeric values "
"are allowed here."
msgstr ""
-"Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur alphanumerische Werte sind "
+"Das Feld 'PIN' enthält ungültige Zeichen. Nur alphanumerische Werte sind "
"erlaubt."
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:909
#, php-format
msgid "The parameter %s contains invalid char. '!,#' is used as delimiter"
msgstr ""
-"Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner "
+"Der Parameter '%s' enthält ungültige Zeichen. '!,#' werden als Feldtrenner "
"verwendet"
#: plugins/gofon/phoneaccount/class_phoneAccount.inc:1080
"to use the range selector on top of the macro listbox, when working with a "
"large number of macros."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
-"entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Makros hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
+"entfernen. Bei einer großen Anzahl von Makros bietet sich die Verwendung der "
"Bereichsauswahl an."
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:38
#: plugins/gofon/macro/headpage.tpl:41
msgid "Regular expression for matching macro names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Makro-Namen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Makro-Namen"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:6 plugins/gofon/macro/generic.tpl:7
msgid "Macro name"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:22
msgid "Choose subtree to place macro in"
-msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den das Makro eingepflegt werden soll"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:43
msgid "Visible for user"
-msgstr "Sichtbar für Benutzer"
+msgstr "Sichtbar für Benutzer"
#: plugins/gofon/macro/generic.tpl:52
msgid "Macro text"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:253
#, php-format
msgid "You're about to delete the macro '%s'."
-msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
+msgstr "Sie sind dabei das Makro '%s' zu löschen."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:259
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:284
msgid "You are not allowed to delete this macro!"
-msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!"
+msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Makro zu löschen!"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:334
msgid "Create new phone macro"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:353
msgid "This table displays all phone macros, in the selected tree."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle Telefon-Markos des gewählten Unterbaumes."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroManagement.inc:384
msgid "Macro"
"selected this Macro."
msgstr ""
"Dieses Makro ist in Benutzung. Um es zu entfernen, stellen Sie bitte "
-"zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
+"zunächst sicher, dass niemand dieses Makro ausgewählt hat."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:191
msgid ""
"There is no mysql extension available in your php setup, can't save any "
"changes to asterisk db."
msgstr ""
-"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
+"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:261
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:279
#, php-format
msgid "Can't perform SELECT query in DB '%s'"
-msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
+msgstr "Kann SELECT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:288
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:296
#, php-format
msgid "Can't perform DELETE query in DB '%s'"
-msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
+msgstr "Kann DELETE-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:310
#, php-format
msgid "Can't perform INSERT query in DB '%s'"
-msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
+msgstr "Kann INSERT-Abfrage in Datenbank '%s' nicht ausführen"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:358
#, php-format
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:367
msgid "The given cn is too long, to create a Makro entry, maximum 20 chars."
msgstr ""
-"Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
+"Die angegebene cn ist zu lang. Die mögliche Länge ist auf 20 Zeichen "
"begrenzt."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:372
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro"
msgstr ""
"Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
-"ändern"
+"ändern"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:378
msgid "Makro length must be lower than 100 lines"
-msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
+msgstr "Das Makro darf nicht länger als 100 Zeilen sein"
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacro.inc:383
msgid "Please choose a valid base."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Basis."
#: plugins/gofon/macro/parameter.tpl:3
msgid "Argument"
msgid "Insufficient permissions, can't change attribute '%s' in goFonMacro."
msgstr ""
"Zugriffsrechte nicht ausreichend, kann Attribut '%s' in goFonMacro nicht "
-"ändern."
+"ändern."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:341
#, php-format
msgid "The parameter %s has incorrect value for type bool."
-msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
+msgstr "Der Parameter %s besitzt einen ungültigen Wert für Datentyp bool."
#: plugins/gofon/macro/class_gofonMacroParameters.inc:370
#, php-format
"Parameter count of the macro changed, you must update each user which are "
"using this macro '%s'."
msgstr ""
-"Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
+"Die Parameterzahl des Makros hat sich geändert, sie müssen jeden Benutzer "
"aktualisieren, der das Makro '%s' benutzt."
#: plugins/gofon/macro/main.inc:38 plugins/gofon/macro/main.inc:40
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:6
msgid "List of conference rooms"
-msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
+msgstr "Liste der Konferenz-Räume"
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:24
msgid ""
"Having a large number of phone conferences, you might prefer the range "
"selectors on top of the conferences list."
msgstr ""
-"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
-"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die "
+"Dieses Menü erlaubt es Ihnen Telefon-Konferenzen hinzuzufügen, zu bearbeiten "
+"oder zu entfernen. Bei einer großen Anzahl von Abteilungen bietet sich die "
"Verwendung der Bereichswahl an."
#: plugins/gofon/conference/headpage.tpl:36
msgid "Regular expression for matching user names"
-msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zum Erkennen von Benutzernamen"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:13
msgid "Conference name"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:24
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:35
msgid "Choose subtree to place conference in"
-msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
+msgstr "Wählen Sie den Unterbaum, in den die Konferenz eingepflegt werden soll"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:61
msgid "Lifetime (in days)"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:144
msgid "Activate session menu"
-msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
+msgstr "Sitzungsmenü aktivieren"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:150
msgid "Announce users joining or leaving the conference"
-msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
+msgstr "Benachrichtige über Abgang/Zugang von Teilnehmern"
#: plugins/gofon/conference/generic.tpl:156
msgid "Count users"
-msgstr "Zähle Benutzer"
+msgstr "Zähle Benutzer"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:25
msgid "Phone conferences"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:304
msgid "This table displays all available conference rooms."
-msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
+msgstr "Diese Tabelle enthält alle verfügbaren Konferenzräume."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceManagment.inc:308
msgid "Name - Number"
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:197
msgid "Please enter a name for the conference."
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die Konferenz ein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:201
msgid "Only numeric chars are allowed in Number field."
-msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
+msgstr "Der Wert für 'Nummer' muss numerisch sein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:205
msgid "Only numbers are allowed in Lifetime."
-msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
+msgstr "Der Wert für 'Lebenszeit' muss numerisch sein."
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:235
#: plugins/gofon/conference/class_phoneConferenceGeneric.inc:345
"Can't save any changes to asterisk database, there is currently no mysql "
"extension available in your php setup."
msgstr ""
-"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
+"Die MySQL-Erweiterung wurde nicht gefunden - kann daher keine Änderungen in "
"der Asterisk-DB speichern."
#: plugins/gofon/conference/main.inc:38 plugins/gofon/conference/main.inc:40
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:106
msgid "Can't connect to phone database, no reports can be shown!"
msgstr ""
-"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
+"Die Fax-Datenbank kann nicht erreicht werden. Es können keine Berichte "
"angezeigt werden!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:110
msgid "Can't select phone database for report generation!"
msgstr ""
-"Die Fax-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
+"Die Fax-Datenbank kann bezüglich der Berichtgenerierung nicht ausgewählt "
"werden!"
#: plugins/gofon/fonreports/class_fonreport.inc:212
"left, or by choosing one of the pictograms below. All changes apply directly "
"to your companies LDAP server."
msgstr ""
-"Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
-"Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
+"Dies ist die Hauptseite von GOsa. Wählen Sie die gewünschte Option aus dem "
+"Menü links oder durch die Auswahl eines Piktogrammes unten. Alle Änderungen "
"werden direkt in den LDAP-Server Ihres Unternehmens eingepflegt."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:8
"back to the pictogram view."
msgstr ""
"Benutzen Sie <b>Abmelden</b> oben links, um die Arbeit mit GOsa zu beenden "
-"und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
+"und <b>Hauptseite</b>, um wieder in diese Ansicht zurückzugelangen."
#: plugins/generic/welcome/welcome.tpl:15
msgid "The GOsa team"
#: include/functions.inc:338
msgid "Username / UID is not unique. Please check your LDAP database."
-msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
+msgstr "Die Kennung ist nicht eindeutig. Bitte prüfen Sie die LDAP-Datenbank."
#: include/functions.inc:376
msgid ""
"Can't set locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf! LDAP server says '%s'."
msgstr ""
-"Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
-"überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
+"Der Zugriffsschutz für die LDAP-Datenbank kann nicht gesetzt werden. Bitte "
+"überprüfen Sie den \"Config\" Eintrag in der Datei gosa.conf! Der LDAP-"
"Server meldete '%s'."
#: include/functions.inc:401
"Getting the lock from LDAP failed. Parameters are not set correctly, please "
"check the source!"
msgstr ""
-"Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
+"Es kann nicht geprüft werden, ob das Objekt gesperrt ist. Die Parameter sind "
"nicht korrekt!"
#: include/functions.inc:467
"Can't get locking information in LDAP database. Please check the 'config' "
"entry in gosa.conf!"
msgstr ""
-"Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
-"gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
+"Die Information über den Zugriffsschutz kann nicht aus der LDAP-Datenbank "
+"gelesen werden. Bitte prüfen Sie den \"Config\"-Eintrag in der gosa.conf!"
#: include/functions.inc:475
msgid ""
"Found multiple locks for object to be locked. This should not be possible - "
"cleaning up multiple references."
msgstr ""
-"Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
+"Mehrere Sperrungen für ein Objekt gefunden. Dies sollte nicht möglich sein, "
"bitte entfernen Sie mehrfache Referenzen."
#: include/functions.inc:555
#, php-format
msgid "The size limit of %d entries is exceed!"
-msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
+msgstr "Die Größenbeschränkung von %d Einträgen ist überschritten!"
#: include/functions.inc:557
#, php-format
"Set the new size limit to %s and show me this message if the limit still "
"exceeds"
msgstr ""
-"Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
-"Meldung bei Überschreitung wieder an"
+"Verwende eine neue Größenbeschränkung von %s Einträgen und zeige diese "
+"Meldung bei Überschreitung wieder an"
#: include/functions.inc:574
msgid "incomplete"
-msgstr "unvollständig"
+msgstr "unvollständig"
#: include/functions.inc:969
#, php-format
msgstr ""
"Sie versuchen den LDAP-Eintrag '%s' zu bearbeiten. Dieser Eintrag wird "
"gerade von '%s' benutzt. Bitte kontaktieren Sie diese Person, um das weitere "
-"Vorgehen abzuklären."
+"Vorgehen abzuklären."
#: include/functions.inc:1147
msgid "LDAP error:"
#: include/functions.inc:1328
msgid "Entries per page"
-msgstr "Einträge pro Seite"
+msgstr "Einträge pro Seite"
#: include/functions.inc:1356
msgid "Apply filter"
"Warning: Account has an invalid mailserver string! Please check the mail "
"server settings in the mail tab."
msgstr ""
-"Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
+"Warnung: Das Konto hat eine ungültige Mail-Server Adresse! Bitte überprüfen "
"Sie die Einstellungen des Mail-Servers."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:52
"settings will not be stored on your server!"
msgstr ""
"Warnung: Der IMAP-Server kann nicht erreicht werden! Einige Mail-"
-"Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
+"Einstellungen werden nicht auf den Server übertragen!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:115
#, php-format
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:157
msgid "Warning: imap_getacl is not implemented, can't remove acl informations."
msgstr ""
-"Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - "
-"Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
+"Achtung: Die PHP-Funktion 'imap_getacl' ist nicht verfügbar - "
+"Zugriffsinformationen können nicht entfernt werden."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:175
msgid "Warning: imap_getacl is not available, can't get imap permissions!"
msgstr ""
-"Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
-"Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
+"Achtung: Die PHP-Funktion imap_get_acl ist nicht verfügbar, die IMAP-"
+"Berechtigungen können nicht gelesen werden!"
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:197
#, php-format
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:309
#, php-format
msgid "Can't send sieve script. Server says '%s'."
-msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'."
+msgstr "Kann das SIEVE-Skript nicht übertragen. Die Meldung lautet '%s'."
#: include/class_mail-methods-cyrus.inc:313
#, php-format
"The LDAP server is slow (%.2fs for the last query). This may be responsible "
"for performance breakdowns."
msgstr ""
-"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2fs für die letzte Anfrage), dies "
-"könnte die Ursache für Leistungseinbrüche sein."
+"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2fs für die letzte Anfrage), dies "
+"könnte die Ursache für Leistungseinbrüche sein."
#: include/class_ldap.inc:227
#, php-format
"The ldapserver is answering very slow (%.2f), this may be responsible for "
"performance breakdowns."
msgstr ""
-"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2f), dies könnte die Ursache für "
-"Leistungseinbrüche sein."
+"Der LDAP-Server antwortet sehr langsam (%.2f), dies könnte die Ursache für "
+"Leistungseinbrüche sein."
#: include/class_ldap.inc:447
#, php-format
"GOsa team."
msgstr ""
"Das automatische Erzeugen des Objekt-Typs '%s' wird momentan nicht "
-"unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
+"unterstützt. Bitte melden Sie dies an das Entwicklerteam."
#: include/class_ldap.inc:958
#, php-format
"This is not a valid DN: '%s'. A block for import should begin with 'dn: ...' "
"in line %s"
msgstr ""
-"Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit "
+"Dies ist keine valide DN: '%s'. Ein Block für den Import sollte mit "
"'dn:...' beginnen in Zeile %s"
#: include/class_ldap.inc:971
@@ -12141,7 +12141,7 @@ msgstr "Der DN: '%s' (aus Zeile %s) existiert bereits in der LDAP-Datenbank."
#, php-format
msgid "Error while importing dn: '%s', please check your LDIF from line %s on!"
msgstr ""
-"Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
+"Fehler beim Importieren von dn: '%s', bitte überprüfen Sie die LDIF-Datei ab "
"Zeile %s!"
#: include/class_plugin.inc:397
#: include/class_plugin.inc:924
#, php-format
msgid "Adding tag (%s) to object '%s'"
-msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu"
+msgstr "Füge Markierung (%s) zu Objekt '%s' hinzu"
#: include/class_plugin.inc:938 include/class_plugin.inc:967
msgid "Handle object tagging failed"
"Your gosa.conf information has changed partly. Please convert it using the "
"contributed script fix_config.sh!"
msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
-"konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
+"Die Konfigurationsdatei gosa.conf hat sich teilweise geändert. Bitte "
+"konvertieren Sie diese mit dem beigefügten Skript fix_config.sh!"
#: include/class_pluglist.inc:130 ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:14
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:24
"Setting for SMBHASH in gosa.conf is incorrect! Can't change Samba password."
msgstr ""
"Die Einstellung 'SMBHASH' in /etc/gosa/gosa.conf ist nicht korrekt! Das "
-"Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
+"Samba-Passwort kann nicht geändert werden."
#: include/class_ppdManager.inc:13
#, php-format
#: include/class_ppdManager.inc:144
#, php-format
msgid "Specified ppd file '%s' can't be opened for reading."
-msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgstr "Die PPD-Datei '%s' konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: include/class_ppdManager.inc:146
#, php-format
msgid "The required tmp file file '%s' can't be opened for writing."
msgstr ""
-"Die benötigte temporäre Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+"Die benötigte temporäre Datei '%s' kann nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: include/class_ppdManager.inc:170 include/class_ppdManager.inc:297
#, php-format
#: include/class_ppdManager.inc:178
msgid "Nested groups are not supported!"
-msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!"
+msgstr "Verschachtelte Gruppen werden nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:182
msgid "Group name not unique!"
#: include/class_ppdManager.inc:188 include/class_ppdManager.inc:218
msgid "Symbol values are not supported yet!"
-msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!"
+msgstr "Symbolische Werte werden noch nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:212
msgid "Nested options are not supported!"
-msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt."
+msgstr "Verschachtelte Werte werden noch nicht unterstützt."
#: include/class_ppdManager.inc:237
msgid "PickMany is not supported yet!"
-msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!"
+msgstr "Die Option PickMany wird noch nicht unterstützt!"
#: include/class_ppdManager.inc:318
#, php-format
"support, password has not been changed."
msgstr ""
"Achtung: Das Kerberos-Passwort kann nicht gesetzt werden. Die von Ihnen "
-"verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos."
+"verwendete PHP-Version besitzt keine Unterstützung für Kerberos."
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:52
msgid "Kerberos database communication failed!"
#: include/class_password-methods-kerberos.inc:59
msgid "Changing password in kerberos database failed!"
msgstr ""
-"Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
+"Die Änderung des Passworts in der Kerberos-Datenbank ist fehlgeschlagen!"
#: include/class_certificate.inc:35
msgid "Can't open specified file, check accessibility and or existence"
msgstr ""
-"Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
+"Kann angegebene Datei nicht öffnen, prüfen Sie die Existenz und/oder "
"Zugriffsrechte"
#: include/class_certificate.inc:53
msgid "Can't read specified certificate / or empty string given"
msgstr ""
"Kann angegebenes Zertifikat nicht lesen (oder es wurde eine leere "
-"Zeichenkette übergeben)"
+"Zeichenkette übergeben)"
#: include/class_certificate.inc:80
msgid "Can't load certificate, possibly unsupported format (use PEM/DER) "
msgstr ""
"Kann Zertifikat nicht laden, wahrscheinlich aufgrund eines nicht "
-"unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
+"unterstützten Formats (benutzen Sie PEM/DER)"
#: include/class_certificate.inc:95
msgid "The Format must be PEM, to output certificate informations"
#: include/class_certificate.inc:192
msgid "Can't create/open File"
-msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
+msgstr "Kann Datei nicht anlegen/öffnen"
#: include/class_certificate.inc:199
msgid "No valid certificate loaded"
-msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
+msgstr "Kein gültiges Zertifikat geladen"
#: include/functions_setup.inc:84
msgid "Can't get schema information from server. No schema check possible!"
msgstr ""
-"Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
-"möglich!"
+"Kann die Schema-Informationen nicht vom Server beziehen: Keine Überprüfung "
+"möglich!"
#: include/functions_setup.inc:99
#, php-format
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' is not present in LDAP "
"setup"
msgstr ""
-"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
+"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') ist nicht in den "
"LDAP eingebunden"
#: include/functions_setup.inc:103
@@ -12369,123 +12369,123 @@ msgstr ""
msgid ""
"Optional objectclass '%s' required by plugin '%s' does not have version %s"
msgstr ""
-"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
+"Die optionale Objektklasse '%s' (benötigt vom Modul '%s') hat nicht die "
"Versionsnummer %s"
#: include/functions_setup.inc:108
#, php-format
msgid "Support for '%s' enabled"
-msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für '%s' aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:118
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' is not present in LDAP setup"
-msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
+msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' ist nicht im LDAP vorhanden"
#: include/functions_setup.inc:122
#, php-format
msgid "Required objectclass '%s' does not have version %s"
-msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
+msgstr "Die benötigte Objektklasse '%s' hat nicht die Version %s"
#: include/functions_setup.inc:133
msgid "SAMBA 3 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
+"SAMBA 3.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
#: include/functions_setup.inc:138
msgid "SAMBA 3 support enabled"
-msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
+msgstr "SAMBA 3 Unterstützung aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:143
msgid "SAMBA 2 support disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
+"SAMBA 2.x Unterstützung wurde deaktiviert, kein passendes Schema installiert"
#: include/functions_setup.inc:148
msgid "SAMBA 2 support enabled"
-msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
+msgstr "SAMBA 2 Unterstützung aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:154
msgid "Support for pureftp disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
+"Die Unterstützung für PureFTPd wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert"
#: include/functions_setup.inc:159
msgid "Support for pureftp enabled"
-msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für PureFTPd aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:164
msgid "Support for WebDAV disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
+"Die Unterstützung für WebDAV wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:169
msgid "Support for WebDAV enabled"
-msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für WebDAV aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:174
msgid "Support for phpgroupware disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
+"Die Unterstützung für PHPGroupware wurde deaktiviert, das passende Schema "
"ist nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:179
msgid "Support for phpgroupware enabled"
-msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für PHPGroupware aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:184
msgid "Support for trustAccount disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für Vertrauensstellungen ist deaktiviert, es wurde kein "
+"Die Unterstützung für Vertrauensstellungen ist deaktiviert, es wurde kein "
"passendes Schema gefunden"
#: include/functions_setup.inc:189
msgid "Support for trustAccount enabled"
-msgstr "Unterstützung für Vertrauensstellungen aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für Vertrauensstellungen aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:194
msgid "Support for gofon disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
+"Die Unterstützung für goFon wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
"installiert."
#: include/functions_setup.inc:199
msgid "Support for gofon enabled"
-msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für GOfon aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:204
msgid "Support for nagios disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für Nagios wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
+"Die Unterstützung für Nagios wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:209
msgid "Support for nagios enabled"
-msgstr "Unterstützung für Nagios aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für Nagios aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:214
msgid "Support for netatalk disabled, no schema seems to be installed"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für Netatalk wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
+"Die Unterstützung für Netatalk wurde deaktiviert, das passende Schema ist "
"nicht installiert."
#: include/functions_setup.inc:219
msgid "Support for netatalk enabled"
-msgstr "Unterstützung für Netatalk aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für Netatalk aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:229
msgid ""
"Support for Kolab disabled, no schema seems to be installed, setting mail-"
"method to cyrus"
msgstr ""
-"Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
+"Die Unterstützung für Kolab wurde deaktiviert, das passende Schema ist nicht "
"installiert. Setze Mail Methode auf cyrus."
#: include/functions_setup.inc:236
msgid "Support for Kolab enabled"
-msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
+msgstr "Unterstützung für Kolab aktiviert"
#: include/functions_setup.inc:254
msgid "OK"
#: include/functions_setup.inc:276
msgid "PHP setup inspection"
-msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
+msgstr "Überprüfung des PHP-Setups"
#: include/functions_setup.inc:278
msgid "Checking for PHP version (>=4.1.0)"
-msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
+msgstr "Prüfe auf eine PHP-Version (>=4.1.0)"
#: include/functions_setup.inc:279
msgid ""
"PHP must be of version 4.1.0 or above for some functions and known bugs in "
"PHP language."
msgstr ""
-"PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
-"Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
+"PHP muß mindestens in der Version 4.1.0 vorliegen. GOsa verwendet einige "
+"Funktionen, die in früheren Versionen fehlerhaft oder gar nicht "
"implementiert waren."
#: include/functions_setup.inc:282
msgid "Checking if register_globals is set to 'off'"
-msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
+msgstr "Prüfe ob register_globals ausgeschaltet ist"
#: include/functions_setup.inc:283
msgid ""
"risk. GOsa will run in both modes."
msgstr ""
"register_globals ist ein PHP-Mechanismus, welcher alle globalen Variablen "
-"für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
-"GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
+"für Skripte direkt zugänglich macht. Dies kann ein Sicherheitsrisiko sein. "
+"GOsa funktioniert mit beiden möglichen Einstellungen."
#: include/functions_setup.inc:286
msgid "PHP session.gc_maxlifetime (>= 86400 seconds)."
"setting this value to one day will prevent loosing session and cookie "
"before they really timeout."
msgstr ""
-"PHP verwendet diesen Wert für den Garbage Collector um alte Sitzungen zu "
+"PHP verwendet diesen Wert für den Garbage Collector um alte Sitzungen zu "
"entfernen. Wenn Sie diesen Wert auf einen Tag setzen, wird dies vermeiden, "
-"dass Sie die Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese "
-"tatsächlich ihre Gültigkeit verlieren."
+"dass Sie die Sitzung und den zugehörigen Cookie verlieren, bevor diese "
+"tatsächlich ihre Gültigkeit verlieren."
#: include/functions_setup.inc:290
msgid "Checking for ldap module"
#: include/functions_setup.inc:291
msgid "This is the main module used by GOsa and therefore really required."
msgstr ""
-"GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
+"GOsa benötigt dieses Modul für LDAP-Zugriffe, daher ist es unabkömmlich."
#: include/functions_setup.inc:294
msgid "Checking for XML functions"
-msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
+msgstr "Prüfe auf XML-Funktionen"
#: include/functions_setup.inc:295
msgid "XML functions are required to parse the configuration file."
msgstr ""
-"Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
+"Die XML-Funktionen werden benötigt, um die Konfigurationsdatei zu lesen."
#: include/functions_setup.inc:298
msgid "Checking for gettext support"
-msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
+msgstr "Prüfe auf gettext-Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:299
msgid "Gettext support is required for internationalized GOsa."
msgstr ""
-"Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
-"Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
-"auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
+"Gettext-Unterstützung wird für Übersetzungen benötigt (Anmerkung des "
+"Übersetzers: Da Sie diese Meldung in deutsch lesen können, ist davon "
+"auszugehen, daß ihr PHP gettext-fähig ist)."
#: include/functions_setup.inc:302
msgid "Checking for iconv support"
-msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
+msgstr "Prüfe auf iconv-Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:303
msgid ""
"therefore required."
msgstr ""
"Dieses Modul wird von GOsa benutzt, um Informationen der samba-Erweiterung "
-"zu verarbeiten und wird daher benötigt."
+"zu verarbeiten und wird daher benötigt."
#: include/functions_setup.inc:306
msgid "Checking for mhash module"
"To use SSHA encryption, you'll need this module. If you are just using crypt "
"or md5 encryption, ignore this message. GOsa will run without it."
msgstr ""
-"Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
-"wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
+"Bei der Verwendung von speziellen Passwort-Verschlüsselungen (wie z.B. SSHA) "
+"wird dieses Modul benötigt. GOsa funktioniert auch ohne dieses Modul."
#: include/functions_setup.inc:310
msgid "Checking for imap module"
"The IMAP module is needed to communicate with the IMAP server. It gets "
"status informations, creates and deletes mail users."
msgstr ""
-"Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
-"Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
+"Das IMAP-Modul wird für die Kommunikation mit ihrem IMAP-Server benötigt. "
+"Dort können Benutzer verwaltet und Statusinformationen bezogen werden."
#: include/functions_setup.inc:314
msgid "Checking for getacl in imap"
-msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
+msgstr "Prüfe auf getacl im IMAP-Modul"
#: include/functions_setup.inc:315
msgid ""
"IMAP module is not capable of reading acl's. You need a recend PHP version "
"for this feature."
msgstr ""
-"Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
-"verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
-"Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
-"aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
+"Diese Funktion wird benötigt um Zugriffsrechte von Shared-Foldern zu "
+"verwalten. Das normale IMAP-Modul unterstützt das Auslesen dieser "
+"Zugriffsregeln nicht. Sie benötigen entweder ein angepasstes oder ein recht "
+"aktuelles PHP um diese Funktion nutzen zu können."
#: include/functions_setup.inc:318
msgid "Checking for mysql module"
#: include/functions_setup.inc:319
msgid "MySQL support is needed for reading GOfax reports from databases."
msgstr ""
-"Das MySQL-Modul wird benötigt, um Fax-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
+"Das MySQL-Modul wird benötigt, um Fax-Berichte anzuzeigen und auszuwerten."
#: include/functions_setup.inc:322
msgid "Checking for cups module"
"In order to read available printers from IPP protocol instead of printcap "
"files, you've to install the CUPS module."
msgstr ""
-"Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
-"benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
+"Falls Sie eine Liste der verfügbaren Drucker über IPP auslesen möchten, "
+"benötigen Sie dieses Modul. Anderenfalls wird die printcap-Datei ausgewertet."
#: include/functions_setup.inc:326
msgid "Checking for kadm5 module"
"Managing users in kerberos requires the kadm5 module which is downloadable "
"via PEAR network."
msgstr ""
-"Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
-"installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
+"Um Benutzer auch im Kerberos verwalten zu können, muß das kadm5-Modul "
+"installiert sein. Sie können es über das PEAR-Netzwerk beziehen."
#: include/functions_setup.inc:330
msgid "Checking for snmp Module"
msgid ""
"Simple Network Management Protocol (SNMP) is required for client monitoring."
msgstr ""
-"Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
-"benötigt."
+"Simple Network Management Protocol (SNMP) wird zur Client-Überwachung "
+"benötigt."
#: include/functions_setup.inc:367
msgid "PHP detailed function inspection"
-msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
+msgstr "Detaillierte Überprüfung der verwendeten PHP-Funktionen"
#: include/functions_setup.inc:371
#, php-format
msgid "Checking for function %s"
-msgstr "Prüfe Funktion %s"
+msgstr "Prüfe Funktion %s"
#: include/functions_setup.inc:372
#, php-format
"required yet."
msgstr ""
"Die Funktion <b>%s</b> wird von GOsa verwendet. Es gibt derzeit noch keine "
-"Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
+"Information, ob die Funktion optional ist oder zwingend benötigt wird."
#: include/functions_setup.inc:383
msgid "Checking for some additional programms"
-msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
+msgstr "Suche einige zusätzliche Programme"
#: include/functions_setup.inc:392
msgid "Checking for ImageMagick (>=5.4.0)"
"ImageMagick is used to convert user supplied images to fit the suggested "
"size and the unified JPEG format."
msgstr ""
-"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
+"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
#: include/functions_setup.inc:396
msgid "Checking imagick module for PHP"
-msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
+msgstr "Prüfe auf imagick Erweiterung"
#: include/functions_setup.inc:397
msgid ""
"Imagick is used to convert user supplied images to fit the suggested size "
"and the unified JPEG format from PHP script."
msgstr ""
-"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
+"ImageMagick wird für die Konvertierung von hochgeladenen Bildern verwendet."
#: include/functions_setup.inc:404
msgid "Checking for fping utility"
"The fping utility is only used if you've got a thin client based terminal "
"environment running."
msgstr ""
-"Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
-"überwachen."
+"Fping wird benötigt, um den Status von Thin-Client basierenden Terminal zu "
+"überwachen."
#: include/functions_setup.inc:420
msgid "Checking for a way to generate LM/NT password hashes"
"In order to use SAMBA 2/3, you've to install some additional packages to "
"generate password hashes."
msgstr ""
-"Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
-"Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
+"Um Samba 2.x/3.x in Verbindung mit LDAP nutzen zu können, wird ein externes "
+"Programm benötigt, welches die Passwort-Hashes generieren kann."
#: include/functions_setup.inc:434
msgid "php.ini check -> session.auto_register"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> session.auto_register"
#: include/functions_setup.inc:435
msgid ""
"In Order to use GOsa without any trouble, the session.auto_register option "
"in your php.ini must be set to 'Off'."
msgstr ""
-"Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
+"Um GOsa fehlerfrei benutzen zu können, muß die Option session.auto_register "
"in Ihrer php.ini auf 'off' stehen."
#: include/functions_setup.inc:438
msgid "php.ini check -> implicit_flush"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> implicit_flush"
#: include/functions_setup.inc:439
msgid ""
"increase performance."
msgstr ""
"Diese Einstellung beeinflusst die Verarbeitung der Ausgabe. Stellen Sie "
-"diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
+"diese auf 'off', um die Leistung zu erhöhen."
#: include/functions_setup.inc:446
msgid "php.ini check -> max_execution_time"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> max_execution_time"
#: include/functions_setup.inc:447
msgid ""
"The Execution time should be at least 30 seconds, because some actions may "
"consume more time."
msgstr ""
-"Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
+"Die Ausführungszeit sollte mindestens 30 Sekunden betragen, da einige "
"Aktionen viel Zeit in Anspruch nehmen."
#: include/functions_setup.inc:454
msgid "php.ini check -> memory_limit"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> memory_limit"
#: include/functions_setup.inc:455
msgid ""
"GOsa needs at least 16MB of memory, less will cause unpredictable errors! "
"Increase it for larger setups."
msgstr ""
-"GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
-"unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
+"GOsa benötigt mindestens 16MB Speicher, weniger Speicher würde "
+"unvorhersehbare Probleme verursachen! Bei größeren Installationen sollte "
"dieser Wert noch erweitert werden."
#: include/functions_setup.inc:459
msgid "php.ini check -> expose_php"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> expose_php"
#: include/functions_setup.inc:460
msgid ""
"Increase the server security by setting expose_php to 'off'. PHP won't send "
"any Information about the server you are running in this case."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
-"setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
+"Erhöhen Sie die Sicherheit Ihres Servers, indem Sie expose_php auf 'off' "
+"setzen. PHP wird in dieser Einstellung keine Informationen über Ihren "
"laufenden Server senden."
#: include/functions_setup.inc:464
msgid "php.ini check -> magic_quotes_gpc"
-msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
+msgstr "php.ini Überprüfung -> magic_quotes_gpc"
#: include/functions_setup.inc:465
msgid ""
"Increase your server security by setting magic_quotes_gpc to 'on'. PHP will "
"escape all quotes in strings in this case."
msgstr ""
-"Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
+"Erhöhen Sie die Sicherheit des Server, indem sie magic_quotes_gpc auf 'on' "
"stellen. PHP wird in dieser Einstellung alle 'quotes' in 'strings' umwandeln."
#: include/functions_setup.inc:711
msgid "You've to specify an ldap server before continuing!"
-msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
+msgstr "Sie müssen einen LDAP-Server angeben um fortzufahren!"
#: include/functions_setup.inc:720 include/functions_setup.inc:803
msgid ""
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Kann den angegebenen LDAP-Server nicht erreichen! Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass er für GOsa erreichbar ist."
+"dass er für GOsa erreichbar ist."
#: include/functions_setup.inc:734 include/functions_setup.inc:808
#: include/functions_setup.inc:813
"reachable for GOsa."
msgstr ""
"Die Anmeldung am LDAP-Server ist fehlgeschlagen. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass der Server für GOsa erreichbar ist."
+"dass der Server für GOsa erreichbar ist."
#: include/functions_setup.inc:823
msgid ""
"please check all information twice"
msgstr ""
"Die Verbindung zum Server war erfolgreich, dieser scheint jedoch leer zu "
-"sein. Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
+"sein. Bitte überprüfen Sie nochmals Ihre Angaben."
#: include/functions_setup.inc:879
#, php-format
"complete!"
msgstr ""
"Das Attribut '%s' ist in diesem Formular nicht angegeben. Bitte "
-"vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
+"vervollständigen Sie Ihre Eingaben!"
#: include/functions_setup.inc:910
msgid ""
"Can't read schema informations, GOsa needs to know your schema setup. Please "
"verify that it is readable for GOsa"
msgstr ""
-"Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
+"Kann von GOsa benötigte Schema-Informationen nicht lesen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass diese lesbar sind."
#: include/functions_setup.inc:919
"You're missing an administrative account for GOsa, you'll not be able to "
"administrate anything!"
msgstr ""
-"In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
+"In ihrem Setup fehlt ein administratives Konto für GOsa, Sie sind deshalb "
"nicht in der Lage, irgendetwas einzustellen!"
#: include/functions_helpviewer.inc:43
#: include/functions_helpviewer.inc:86
msgid "No help available for this plugin."
-msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar."
+msgstr "Für dieses Modul ist keine Hilfe verfügbar."
#: include/functions_helpviewer.inc:95
msgid "previous"
#: include/functions_helpviewer.inc:99
msgid "next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "Nächste"
#: include/functions_helpviewer.inc:387
#, php-format
msgid "%s results for your search with the keyword %s interpreted as %s"
-msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
+msgstr "%s Ergebnisse für Ihre Suche nach %s (effektiv gesucht nach: %s)"
#: include/functions_helpviewer.inc:462
#, php-format
#: include/class_debconfTemplate.inc:260
msgid "This package has no debconf options."
-msgstr "Dieses Paket verfügt über keine debconf-Optionen."
+msgstr "Dieses Paket verfügt über keine debconf-Optionen."
#: include/functions_dns.inc:166
#, php-format
msgid "Can't find reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this zone."
msgstr ""
-"Konnte die Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' nicht finden. Das Einlesen wurde "
+"Konnte die Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' nicht finden. Das Einlesen wurde "
"abgebrochen."
#: include/functions_dns.inc:171
"Found more than one reverse zone for dns zone '%s'. Aborting parsing this "
"zone."
msgstr ""
-"Es wurde mehr als eine Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' gefunden. Das Einlesen "
+"Es wurde mehr als eine Reverse-Zone für DNS-Zone '%s' gefunden. Das Einlesen "
"wurde abgebrochen."
#: include/functions_dns.inc:363
"getting dns informations for this device."
msgstr ""
"Es wurde mehr als eine DNS-Zone gefunden, die einen Eintrag mit Namen '%s' "
-"enthält. Der Vorgang, Informationen über dieses Gerät zu beschaffen, wurde "
+"enthält. Der Vorgang, Informationen über dieses Gerät zu beschaffen, wurde "
"daher abgebrochen."
#: include/class_CopyPasteHandler.inc:152
#: html/getvcard.php:36
msgid "Error: getcvard.php needs a parameter to export a vcard!"
msgstr ""
-"Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
+"Fehler: getvcard.php benötigt einen Parameter um eine vcard zu exportieren!"
#: html/helpviewer.php:113
msgid "There is no helpfile specified for this class."
-msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben."
+msgstr "Für diese Klasse wurde keine Hilfedatei angegeben."
#: html/helpviewer.php:223
#, php-format
#: html/getfax.php:55
msgid "Could not select database!"
-msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
+msgstr "Die angegebene Datenbank kann nicht ausgewählt werden."
#: html/getfax.php:60 html/getfax.php:68
msgid "Database query failed!"
"please check existence and rights of this directory!"
msgstr ""
"Auf das als Compile-Verzeichnis angegegebene Verzeichnis '%s' kann nicht "
-"zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
+"zugegriffen werden, überprüfen Sie die Existenz und die Rechte!"
#: html/main.php:160
msgid ""
"Register globals is on. GOsa will refuse to login unless this is fixed by an "
"administrator."
msgstr ""
-"'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
+"'Register globals' ist im PHP aktiviert. GOsa läßt keine Anmeldung zu, bis "
"dies von einem Administrator behoben wurde."
#: html/main.php:203
msgid "Warning: memory is getting low - please increase the memory_limit!"
msgstr ""
-"Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
+"Achtung: die Speichernutzung ist zu hoch - bitte erhöhen Sie das "
"memory_limit!"
#: html/main.php:338
#, php-format
msgid "Can't find any plugin definitions for plugin '%s'!"
-msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
+msgstr "Es kann kein Plugin für die Definition '%s' gefunden werden!"
#: html/main.php:366
msgid ""
#: html/getkiosk.php:25
#, php-format
msgid "Can't open file '%s', possibly the file does not exist."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen, möglicherweise existiert sie nicht."
#: html/getkiosk.php:30
#, php-format
msgid "Can't read file '%s', check permissions."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen, überprüfen Sie die Rechte."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht lesen, überprüfen Sie die Rechte."
#: html/index.php:54
#, php-format
"GOsa cannot retrieve information about the installed schema files. Please "
"make sure, that this is possible."
msgstr ""
-"GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
-"anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
+"GOsa kann keine Informationen über die verfügbaren Schema-Definitionen "
+"anfordern. Bitte stellen Sie sicher, dass dies möglich ist."
#: html/index.php:167
msgid ""
"Your ldap setup contains old schema definitions. Please re-run the setup."
msgstr ""
-"Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
+"Ihr LDAP-Server enthält veraltete Schema-Definitionen. Bitte führen Sie "
"erneut die Einrichtung durch."
#: html/index.php:194
msgid "Please specify a valid username!"
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
+msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein!"
#: html/index.php:196
msgid "Please specify your password!"
#: html/index.php:203
msgid "Please check the username/password combination."
-msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
+msgstr "Bitte überprüfen Sie die Kombination von Benutzernamen und Passwort."
#: html/index.php:244 html/index.php:308
msgid "Session will not be encrypted."
-msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
+msgstr "Die Sitzung ist nicht verschlüsselt."
#: html/index.php:244 html/index.php:308
msgid "Enter SSL session"
"Your browser has cookies disabled. Please enable cookies and reload this "
"page before logging in!"
msgstr ""
-"Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies "
+"Ihr Browser hat Cookies deaktiviert. Bitte aktivieren Sie zunächst Cookies "
"und laden anschliessend diese Seite neu, bevor Sie sich anmelden!"
#: html/getxls.php:65
"php setup."
msgstr ""
"Kann nicht zur glpi-Datenbank verbinden, da die MySQL-Erweiterung in Ihrer "
-"PHP-Umgebung nicht verfügbar ist."
+"PHP-Umgebung nicht verfügbar ist."
#: html/get_attachment.php:55
msgid ""
"Can't connect to specified database, please check your glpi configuration."
msgstr ""
-"Kann die angegebene Datenbank nicht erreiche, bitte überprüfen Sie Ihre glpi-"
+"Kann die angegebene Datenbank nicht erreiche, bitte überprüfen Sie Ihre glpi-"
"Konfiguration."
#: html/get_attachment.php:64
msgid "Can't get specified attachment file, there is no entry with this id."
msgstr ""
-"Kann die gewählte Anhangs-Datei nicht abrufen, es wurde kein Eintrag mit der "
+"Kann die gewählte Anhangs-Datei nicht abrufen, es wurde kein Eintrag mit der "
"angegebenen ID gefunden."
#: html/get_attachment.php:69
#, php-format
msgid "Can't open file '%s'."
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen."
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:3 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:3
msgid ""
"long timeouts would be to limit your search to smaller values and use "
"filters to get the entries you are looking for."
msgstr ""
-"Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
-"durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
-"einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
-"bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
+"Die Größenbeschränkung sorgt dafür, daß die LDAP-Operationen schneller "
+"durchgeführt werden können und verringern die Last auf dem LDAP-Server. Der "
+"einfachste Weg, große Datenbanken ohne große Zeitüberschreitungen zu "
+"bearbeiten ist es Filter zu verwenden und die Größenbeschränkungen auf einen "
"sinnvollen Wert einzustellen."
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:6 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:6
msgid "Please choose the way to react for this session"
-msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
+msgstr "Bitte entscheiden Sie, wie für diese Sitzung verfahren werden soll"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:9 ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:9
msgid "ignore this error and show all entries the LDAP server returns"
msgstr ""
-"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
+"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle vom LDAP-Server gelieferten Einträge"
#: ihtml/themes/altlinux/sizelimit.tpl:10
#: ihtml/themes/default/sizelimit.tpl:10
"ignore this error and show all entries that fit into the defined sizelimit "
"and let me use filters instead"
msgstr ""
-"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der "
-"Größenbeschränkung liegen"
+"Ignoriere diesen Fehler und zeige alle Einträge, die innerhalb der "
+"Größenbeschränkung liegen"
#: ihtml/themes/altlinux/login.tpl:15 ihtml/themes/default/login.tpl:15
msgid "Please use your <i>username</i> and <i>password</i> to log in"
"possible. Pressing the <b>Logout</b> button will close this session."
msgstr ""
"Vermutlich existiert eine andere aktive Instanz Ihrer Sitzung. Das Arbeiten "
-"mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
+"mit mehreren Fenstern ist technisch so nicht möglich und hängt stark vom "
"eingesetzten Browser ab. Die Verwendung unterschiedlicher Browser zur "
-"gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
-"<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
+"gleichen Zeit (z.B. IE und Mozilla) ist möglich. Das Drücken von "
+"<b>Abmelden</b> schließt diese Sitzung."
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:10 ihtml/themes/default/conflict.tpl:10
msgid ""
"Ignoring this message will change/destroy the data you're currently editing, "
"so please close multiple windows and log in again."
msgstr ""
-"Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
-"Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
+"Falls Sie trotzdem fortfahren, können einige Daten der momentan bearbeiteten "
+"Dialoge verlorengehen. Deshalb schließen Sie bitte die verschiedenen Fenster "
"und melden sich neu an."
#: ihtml/themes/altlinux/conflict.tpl:14 ihtml/themes/default/conflict.tpl:14
"connectivity, we're going to check your LDAP setup."
msgstr ""
"Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
-"Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
-"initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
-"grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
-"auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
-"optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
+"Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
+"initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
+"grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
+"auf mögliche Fehler zu untersuchen, dann wird die Verfügbarkeit einiger "
+"optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird die LDAP-Verbindung "
"konfiguriert."
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:15
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:15
msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
+msgstr "Hauptmenü"
#: ihtml/themes/altlinux/framework.tpl:20
#: ihtml/themes/default/framework.tpl:20
"case by pressing the <i>Remove</i> button."
msgstr ""
"Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
-"Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
-"Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
+"Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
+"Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
"einen Klick auf <i>Entfernen</i> beseitigen."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step2.tpl:1
"Step two looks for a set of helper programms and checks if they have the "
"correct minimum version."
msgstr ""
-"Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
+"Der zweite Schritt prüft auf die Verfügbarkeit einiger Hilfsprogramme und "
"testet, ob sie in der richtigen Version vorliegen."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:4
msgstr ""
"Nun wird ihr LDAP-Server in die Konfiguration eingebunden und eine initiale "
"Konfigurationsdatei erzeugt. Nachdem Sie die Server-URI unten eingegeben "
-"haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
+"haben, wird in einem kurzen Test überprüft, ob die notwendigen Schemata "
"installiert sind. Die verwendete Samba-Version wird auf Basis der "
"installierten Objektklassen automatisch erkannt. Eine genauere Konfiguration "
-"der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
+"der Verzeichnisstruktur erfolgt später."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step3.tpl:10
#: ihtml/themes/default/setup_step3.tpl:10
"The following fields allow the basic configuration of GOsa's behaviour and "
"affect various properties in your main configuration."
msgstr ""
-"Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
+"Die folgenden Eingabefelder ermöglichen die Grundkonfiguration von GOsa und "
"beeinflussen verschiedene Eigenschaften der Hauptkonfiguration."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:7
"this to work, we need the admin DN and the corresponding password."
msgstr ""
"GOsa arbeitet immer als Administrator und verwaltet die Rechte intern "
-"(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
+"(solange die in OpenLDAP implementierten ACIs nicht vollständig unterstützt "
"werden, wird dieser Workaround bestehen bleiben). Damit dies funktioniert, "
-"wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
-"Passwort benötigt."
+"wird an dieser Stelle der DN des LDAP-Administrators und das dazugehörige "
+"Passwort benötigt."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:23
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:23
"values below if the fit your needs."
msgstr ""
"Einige LDAP-Parameter beeinflussen die Art und Weise wie (und wo) GOsa Daten "
-"in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
+"in der Baumstruktur ablegt. Prüfen Sie die vorgegebenen Werte, ob sie Ihren "
"Vorgaben entsprechen."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:39
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:43
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:43
msgid "People storage ou"
-msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
+msgstr "Ablage-OU für Benutzer:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:47
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:47
msgid "People dn attribute"
-msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
+msgstr "DN-Attribut für Benutzer:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:55
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:55
msgid "Group storage ou"
-msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
+msgstr "Ablage-OU für Gruppen:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:59
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:59
msgid "ID base for users/groups"
-msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
+msgstr "ID-Basis für Benutzer/Gruppen:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:67
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:67
"adjustable via user templates, but you can specify a default method to be "
"used here, too."
msgstr ""
-"GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
-"Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
+"GOsa unterstützt zahlreiche Verschlüsselungsarten für Ihre Passwörter. "
+"Üblicherweise wird die Auswahl über Vorlagen verwaltet, Sie können aber auch "
"eine Standardmethode festlegen, die benutzt werden soll."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:72
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:72
msgid "Encryption algorithm"
-msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
+msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:83
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:83
"interfaces to users mailboxes and general handling for quotas. You can "
"choose the dummy plugin to leave all your mail settings untouched."
msgstr ""
-"GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
-"Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
-"bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
+"GOsa unterstützt verschiedene Zustellungs-Methoden. Diese Methoden stellen "
+"Schnittstellen für Benutzer-Postfächer und die Verwaltung von Kontingenten "
+"bereit. Wählen sie 'deaktiviert', um all Ihre Mail-Einstellungen unberührt "
"zu lassen."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:88
"(But it could be a security risk) "
msgstr ""
"GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen (insbesondere bei Beta-"
-"Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
+"Versionen). In einigen Fällen ist es hilfreich, das 'error_reporting' zu "
"aktivieren (dies kann jedoch ein Sicherheitsrisiko darstellen)."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:103
#: ihtml/themes/altlinux/setup_step4.tpl:115
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:115
msgid "Check"
-msgstr "Prüfen"
+msgstr "Prüfen"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:1
#: ihtml/themes/default/setup_finish.tpl:1
"Basically the setup is finished. You can check the result of the schema "
"check here and download the autogenerated gosa.conf below."
msgstr ""
-"Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
-"Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
+"Die Einrichtung ist nun abgeschlossen. Sie können das Ergebnis der schema-"
+"Überprüfung hier kontrollieren und die automatisch erzeugte gosa.conf "
"herunterladen."
#: ihtml/themes/altlinux/setup_finish.tpl:7
"file. Save the the link below as your gosa.conf and place that file in /etc/"
"gosa. Change it as needed."
msgstr ""
-"GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
+"GOsa Einrichtung besitzt nun genügend Informationen, um eine initiale "
"Konfiguration zu erstellen. Speichern Sie den untenstehenden Link als gosa."
"conf und nehmen Sie gegebenenfalls Anpassungen vor. Verschieben Sie diese "
"Datei in das Verzeichnis /etc/gosa."
"user is able to read gosa.conf, while other users shouldn't. You may want to "
"execute these commands to achieve this requirement:"
msgstr ""
-"Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
-"sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
-"während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
-"die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
+"Nachdem Sie die Konfigurationsdatei unter /etc/gosa abgelegt haben, muß "
+"sichergestellt werden, daß der Webserver auch darauf zugreifen kann - "
+"während normale Nutzer dies nicht dürfen. Führen Sie diese Kommandos aus, um "
+"die obigen Voraussetzungen zu erfüllen:"
#: ihtml/themes/altlinux/setup_useradmin.tpl:3
#: ihtml/themes/default/setup_useradmin.tpl:3
"you with this task. Enter the desired username and the password below to "
"create the missing entries."
msgstr ""
-"Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
-"spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
-"Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
-"Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
-"fehlenden Einträge zu erstellen."
+"Um GOsa einen uneingeschränkten Zugang zu ermöglichen, müssen Sie eine "
+"spezielle Gruppe anlegen, die den administrativen Benutzer enthält.Das "
+"Einrichtungs-Programm kann Sie dabei unterstützen: Geben Sie den gewünschten "
+"Benutzernamen und das zugehörige Passwort in das untere Feld ein, um die "
+"fehlenden Einträge zu erstellen."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:4
msgid ""
"connectivity, we're going to check your LDAP setup."
msgstr ""
"Scheinbar rufen Sie GOsa zum ersten Mal auf, denn es wurde keine "
-"Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
-"initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
-"grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
-"auf mögliche Fehler sowie benötigte Module zu untersuchen, dann wird die "
-"Verfügbarkeit einiger optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird, "
+"Konfiguration gefunden. Diese Einrichtung wird Sie dabei unterstützen, eine "
+"initiale, aber lauffähige Konfiguration zu erzeugen, indem es Sie durch drei "
+"grundlegende Schritte führt: Zunächst wird versucht, die PHP-Installation "
+"auf mögliche Fehler sowie benötigte Module zu untersuchen, dann wird die "
+"Verfügbarkeit einiger optionaler Werkzeuge geprüft und abschließend wird, "
"nachdem Sie die grundlegenden LDAP-Einstellungen festgelegt haben, die LDAP-"
"Verbindung konfiguriert."
"could not be found (functions that could be found are not mentioned). This "
"is useful if you know what you're doing."
msgstr ""
-"Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
+"Sie können auch das detailliertere Verfahren zum Überprüfen der PHP-"
"Installation verwenden. Es zeigt Ihnen genau an, welche verwendete PHP-"
"Funktion auf Ihrem Zielsystem nicht vorhanden ist, bzw. nicht aufgerufen "
-"werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
+"werden kann. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
#: ihtml/themes/default/setup_introduction.tpl:19
msgid "Toggle Show/Hide"
"pressing the <i>Edit anyway</i> button."
msgstr ""
"Wenn diese Anzeige eines Zugriffskonflikts fehlerhaft ist, hat eine andere "
-"Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
-"Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
-"einen Klick auf <i>Trotzdem bearbeiten</i> übergehen."
+"Person offenbar während der Bearbeitung eines Eintrages einfach den "
+"Webbrowser geschlossen. In einem solchen Fall können Sie den Konflikt durch "
+"einen Klick auf <i>Trotzdem bearbeiten</i> übergehen."
#: ihtml/themes/default/setup_step4.tpl:100
msgid ""
"GOsa may cause PHP interpreter errors, particularly in case of Beta "
"versions. In some cases it would be helpful to enable the error reporting."
msgstr ""
-"GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen. In einigen Fällen ist es "
+"GOsa kann Fehler im PHP-Interpreter erzeugen. In einigen Fällen ist es "
"hilfreich, das 'error_reporting' zu aktivieren (dies kann jedoch ein "
"Sicherheitsrisiko darstellen)."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:5
msgid "Your GOsa session has expired!"
-msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!"
+msgstr "Die Gültigkeit ihrer GOsa-Sitzung ist abgelaufen!"
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:7
msgid ""
"the past. For security reasons, the session has been closed. To continue "
"with administrative tasks, please sign in again."
msgstr ""
-"Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in "
-"der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um "
+"Die letzte in der Web-Applikation durchgeführte Aktion liegt einige Zeit in "
+"der Vergangenheit. Aus Sicherheitsgründen wurde die Sitzung geschlossen. Um "
"mit der Administration fortzufahren, melden Sie sich bitte erneut an."
#: ihtml/themes/default/logout.tpl:10
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:1
msgid "Copy & paste wizard"
-msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent"
+msgstr "Kopieren & Einfügen - Assistent"
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:4
msgid ""
"combinations make no sense. GOsa shows the relevant attributes. Please "
"maintain the values below to fullfill the policies."
msgstr ""
-"Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während "
+"Bestimmte Werte müssen im gesamten Verzeichnis eindeutig sein, während "
"andere Kombinationen keinen Sinn ergeben. GOsa zeigt die relevanten "
"Attribute. Bitte verwalten Sie die Werte, die unten angezeigt werden, um die "
-"Auflagen zu erfüllen."
+"Auflagen zu erfüllen."
#: ihtml/themes/default/copyPasteDialog.tpl:21
msgid "Operation complete"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:41
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:45
msgid "Verify Password"
-msgstr "Passwort überprüfen"
+msgstr "Passwort überprüfen"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:51
msgid "Change Password"
-msgstr "Passwort ändern"
+msgstr "Passwort ändern"
#: ihtml/themes/default/accountexpired.tpl:52
msgid "Click here to Change your password"
-msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern"
+msgstr "Hier klicken, um Ihr Passwort zu ändern"
#~ msgid ""
#~ "This menu allows you to add, edit and remove selected groups. You may "
#~ "want to use the range selector on top of the group listbox, when working "
#~ "with a large number of groups."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Menü erlaubt es Ihnen Gruppen, hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu "
-#~ "entfernen. Bei einer großen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
+#~ "Dieses MenÃ\83¼ erlaubt es Ihnen Gruppen, hinzuzufÃ\83¼gen, zu bearbeiten oder zu "
+#~ "entfernen. Bei einer groÃ\83Â\9fen Anzahl von Gruppen bietet sich die Verwendung "
#~ "der Bereichsauswahl an."
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr "Name der Gruppe"
#~ msgid "This table displays all users, in the selected tree."
-#~ msgstr "Diese Tabelle enthält alle Benutzer dieses Unterbaums."
+#~ msgstr "Diese Tabelle enthÃ\83¤lt alle Benutzer dieses Unterbaums."
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systeme"
#~ msgstr "Benutzername, dessen Terminal(s) gezeigt werden"
#~ msgid "Please select a valid ppd."
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige PPD."
+#~ msgstr "Bitte wÃ\83¤hlen Sie eine gÃ\83¼ltige PPD."
#~ msgid "Inherit settings from this object group"
-#~ msgstr "Einstellungen von dieser Objekt-Gruppe übernehmen"
+#~ msgstr "Einstellungen von dieser Objekt-Gruppe Ã\83¼bernehmen"
#~ msgid "Following releases are available"
-#~ msgstr "Die folgenden Releases sind verfügbar"
+#~ msgstr "Die folgenden Releases sind verfÃ\83¼gbar"
#~ msgid " Please choose another name."
-#~ msgstr "Bitte wÃâ\82¬hlen Sie einen anderen Namen."
+#~ msgstr "Bitte wÃÂ\83âÂ\82¬hlen Sie einen anderen Namen."
#~ msgid "Can't bind to LDAP. No schema check possible!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Ã\83Â\9cberprÃ\83Å\92fung der Schemata "
-#~ "möglich!"
+#~ "Kann den LDAP-Server nicht erreichen: keine Ã\83Â\83Ã\82Â\9cberprÃ\83Â\83Ã\85Â\92fung der Schemata "
+#~ "mÃ\83Â\83Ã\82¶glich!"