summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: b2ec42b)
raw | patch | inline | side by side (parent: b2ec42b)
author | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Mon, 6 Jul 2009 21:31:00 +0000 (21:31 +0000) | ||
committer | a_b <a_b@users.sourceforge.net> | |
Mon, 6 Jul 2009 21:31:00 +0000 (21:31 +0000) |
po/hu.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7bee181895d6bb42336871304feae2ab6e42b8e1..ec0aff7a558ae9585c8a6ed7a8f8fe132ab8db8c 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 13:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-05 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#, fuzzy
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn"
+msgstr ""
+"Kimenet szimulálása a képernyőn "
+"stílus"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "stílus"
#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
"b>, majd <b>klónozza a csoportot</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Az objektumnak nincs csempézett klónja.</small>"
+msgstr "<small>Csempézett klónok létrehozása...</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
msgid "Create tiled clones"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Az ellenőrzés <b>befejeződött</b>, <b>%d</b> szó fel lett véve a szótárba"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs a szótárban (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Ellenőrzés...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-#, fuzzy
msgid "Fix spelling"
-msgstr "Helyesírás"
+msgstr "Helyesírás javítása"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
msgid "Suggestions:"
msgstr "_Elfogadás"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-#, fuzzy
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr "A kiválasztott javaslat elfogadása"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása, de csak egyszer"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "_Ignore"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen szó figyelmen kívül hagyása az egész munkamenetben"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "A_dd to dictionary:"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen szó felvétele a kiválasztott szótárba"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "_Stop"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Az ellenőrzés leállítása"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "_Start"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Az ellenőrzés elindítása"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgstr "Új szövegcsomópont létrehozása"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#, fuzzy
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr "Csomópont"
+msgstr "Csomópont törlése"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "objektum-középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
-msgstr ""
-"Objektumok keresése a dokumentumban"
-"középpont"
+msgstr "objektum forgatási középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
msgid "handle"
msgstr "határoló téglalap oldalának középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr ""
-"Határoló téglalap s_arkai"
-"középpont"
+msgstr "határoló téglalap középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr ""
-"A lap keretének színe"
-"sarka"
+msgstr "lapsarok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
#, fuzzy
msgstr "Sortávolság növelése"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr ""
-"középpont"
-"Középre igazítás"
+msgstr "középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
msgstr "sarok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
-msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
+msgstr "szöveg-alapvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
msgid "Bounding box corner"
msgstr "Határoló téglalap sarka"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr ""
-"Határoló téglalap s_arkai"
-"középpont"
+msgstr "Határoló téglalap középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "Csúcs-csomópont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr ""
-"Vonal"
-"középpont"
+msgstr "Vonal-középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
msgid "Object midpoint"
msgstr "Objektum-középpont"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
-msgstr ""
-"Objektumok átalakítása mintává"
-"középpont"
+msgstr "Objektum forgatási középpontja"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
msgid "Handle"
msgstr "Középre igazítás"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Corner"
-msgstr "sarok"
+msgstr "Sarok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Text baseline"
-msgstr "Szöveg-alapvonalak igazítása"
+msgstr "Szöveg-alapvonal"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid " to "
msgstr "Open Clip Art - bejelentkezés"
#: ../src/file.cpp:1374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
msgstr "Ex-négyzet"
#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Dokumentum mentése..."
+msgstr "Dokumentumok automatikus mentése..."
#: ../src/inkscape.cpp:399
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr ""
-"automatikus mentés"
-"kiterjesztés"
+"Nem sikerült az automatikus mentés. Nem található a dokumentum mentésére "
+"használható Inkscape-kiterjesztés."
#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
-"automatikus mentés"
-"Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
+msgstr "Nem sikerült az automatikus mentés. Nem sikerült elmenteni a(z) %s fájlt."
#: ../src/inkscape.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Autosave complete."
-msgstr "automatikus mentés"
+msgstr "Az automatikus mentés befejeződött."
#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid "Untitled document"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "gyerek"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a gyerek-csővezetékből (child pipe) (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni %s nevű könyvtárt.\n"
-"%s"
+msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
-"gyerek"
-"Nem sikerült betölteni a kért fájlt (%s)"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni gyerekfolyamatot (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen programnév: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen szöveg az argumentumok között itt: %d: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen szöveg a környezetben: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:705
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "gyerek"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni csővezetéket a gyerekfolyamattal való kommunikációhoz (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"A(z) %s nem egy érvényes könyvtár.\n"
-"%s"
+msgstr "Érvénytelen munkakönyvtár: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani egy segédprogramot (%s)"
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "Átméretezhető"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
msgstr ""
"Ha az opció be van jelölve, akkor a dokkolóelemet át lehet méretezni, amikor "
msgstr "X-koordináta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr "A dokkolóelem X-koordinátája, amikor lebeg"
msgstr "Y-koordináta"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr "A dokkolóelem Y-koordinátája, amikor lebeg"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "oldal"
+msgstr ""
+"véletlenszerű"
+"oldal"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
#, fuzzy
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "oldal"
+msgstr ""
+"véletlenszerű"
+"oldal"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
#, fuzzy
msgstr "Lánc hajlítása"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "globális"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
#, fuzzy
#.
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
msgid "Global bending"
-msgstr ""
+msgstr "globális"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#, fuzzy
msgid ""
"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
"amount"
-msgstr ""
+msgstr "globális"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr "A <b>tördelt szöveg keretének</b> átméretezése húzással lehetséges."
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Jelölje ki a feljebb helyezendő <b>objektumo(ka)t</b>."
+msgstr "Jelölje ki az összevonandó <b>objektumo(ka)t</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "Összevonás"
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető lánc</b>."
+msgstr "A kijelölésben <b>nincs összevonható útvonal</b>."
#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "Több távlatpont átkapcsolása"
#: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
-"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni.\n"
-"Az új beállítások nem kerülnek mentésre."
+"Az Inkscape az alapértelmezett beállításokat fogja használni. Az új beállítások "
+"nem kerülnek mentésre."
#. the creation failed
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus."
+msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott vágóútvonal."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr ""
-"A kijelölésben nincs alkalmazott útvonaleffektus."
-"Maszk"
+msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott maszk."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
"átkapcsol"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
-#, fuzzy
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
-"A kijelölésben <b>nincs lekapcsolható klón</b>."
-"átkapcsol"
+msgstr "A kijelölésben <b>nincs átkapcsolható klón</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-"Jelölje ki a vágólánc illetve a maszk létrehozásához használandó <b>objektumo"
-"(ka)t</b>."
+"Jelölje ki a vágóútvonal illetve a maszk létrehozásához használandó "
+"<b>objektumo(ka)t</b>."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
"Jelölje ki a maszkobjektumot és azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)re a "
-"vágólánc illetve a maszk alkalmazandó."
+"vágóútvonal illetve a maszk alkalmazandó."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid "Set clipping path"
-msgstr "Vágólánc beállítása"
+msgstr "Vágóútvonal beállítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
msgid "Set mask"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágólánc "
+"Jelölje ki azon <b>objektumo(ka)t</b>, amely(ek)ről eltávolítandó a vágóútvonal "
"illetve a maszk."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Release clipping path"
-msgstr "Vágólánc eltávolítása"
+msgstr "Vágóútvonal eltávolítása"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Release mask"
#: ../src/text-context.cpp:1605
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
-"Gépelje be"
-"szerkesztés"
-" a tördelendő szöveget. Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel "
-"lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter). "
+"Új bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/text-context.cpp:1607
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-"Gépelje be"
-"szerkesztés"
-" a szöveget. Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter). "
+"Új sort az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
msgstr "Vektorizálás: kész. %ld csomópont létrehozva."
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
+msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
@@ -11137,6 +11088,7 @@ msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
"húzással"
"a Shift billentyű lenyomása esetén"
+"Vonzási/taszítási üzemmód"
#: ../src/tweak-context.cpp:250
#, c-format
msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat."
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
-msgstr "Nyújtásos manipulálás"
+msgstr "Elmozdításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Színfestéses manipulálás"
+msgstr "Befelé/kifelé való elmozdításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Színmódosításos manipulálás"
+msgstr "Véletlenszerű elmozdításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Méretezés"
+msgstr "Méretezéses manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Vonzásos manipulálás"
+msgstr "Elforgatásos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
+msgstr "Kettőzéses/törléses manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Eltolásos manipulálás"
+msgstr "Útvonal-eltolásos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr ""
-"csökkent növel"
-"manipulálás"
+msgstr "Útvonal-csökkentéses/-növeléses manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Vonzásos manipulálás"
+msgstr "Útvonal-vonzásos/-taszításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Durvábbá tevéses manipulálás"
+msgstr "Útvonal-durvításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Színmódosításos manipulálás"
+msgstr "Véletlenszerű színmódosításos manipulálás"
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
-msgstr "Eltolásos manipulálás"
+msgstr "Elmosásos manipulálás"
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a stílus beillesztéséhez."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "A vágólap üres."
+msgstr "Nincs stílus a vágólapon."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "Jelöljön ki <b>objektumo(ka)t</b> a méret beillesztéséhez."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "A vágólap üres."
+msgstr "Nincs méret a vágólapon."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "A vágólap üres."
+msgstr "Nincs effektus a vágólapon."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Kitöltés szerkesztése..."
+msgstr "Külső szerkesztés..."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
msgstr "Kijelölés"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Profile name:"
-msgstr "Fájlnév beállítása"
+msgstr "Profilnév:"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "M_entés"
+msgstr "Mentés"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(érvénytelen UTF-8-szöveg)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
-"Színprofil"
-"A palettakönyvtár (%s) nem elérhető."
+msgstr "Színprofil-könyvtár (%s) nem elérhető."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
msgstr "Cél"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "Show Preview"
-msgstr ""
-"Előnézet"
-"megjelenítése"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
-#, fuzzy
msgid "No file selected"
-msgstr "Nincs kijelölve szűrő"
+msgstr "Nincs kijelölve fájl"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
-"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóláncként "
+"Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóútvonalként "
"illetve maszkként"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóláncként illetve "
+"Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve "
"maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "A vágólánc- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után"
+msgstr "A vágóútvonal- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóláncként illetve maszkként "
+"Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóútvonalként illetve maszkként "
"használt objektum a rajzról"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
"Nem sikerült fogadni az Open Clip Art Library RSS-forrást (feed). "
-"Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a Beállításoknál (lehet például "
-"\"openclipart.org\")."
+"Ellenőrizze, hogy helyes-e a kiszolgálónév a Beállítások->Import/Export "
+"szekcióban (lehet például \"openclipart.org\")."
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
"Tulajdonság beállítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Árnyalat módosítása"
+msgstr "Alávágási érték módosítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "Fájlnév beállítása"
+msgstr "Családnév:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
#, fuzzy
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzó"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
#, fuzzy
msgstr "Kitöltés eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Létező segédvonalak eltávolítása"
+msgstr "Alávágási pár eltávolítása"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#, fuzzy
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzó"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
#, fuzzy
msgid "From selection..."
-msgstr "Beállítás a kijelölésből"
+msgstr "A kijelölésből..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Matching string"
-msgstr " szöveg: "
+msgstr "Egyező szöveg"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Alávágási pár felvétele"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Alávágás felfelé"
+msgstr "Alávágás beállítása:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "Réteg felvétele"
+msgstr "Pár felvétele"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Unicode-karakter beszúrása"
+msgstr "Első Unicode-tartomány"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Második Unicode-tartomány"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "Az értékek törlése"
+msgstr "Alávágási érték:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Betűtípus"
+msgstr "betűtípus"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Lapbeállítások"
+msgstr "Globális beállítások"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "_Rajz"
+msgstr "_Alávágás"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr ""
-"Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
-"vágóláncként)"
+"Vágóútvonal alkalmazása a kijelölésre (a legfelül levő objektumot használva "
+"vágóútvonalként)"
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
msgid "Edit clipping path"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2500
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
#, fuzzy
msgid "remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+msgstr "eltávolítás"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Színmódosítási üzemmód"
+msgstr "Véletlenszerű színmódosítási üzemmód"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
msgid "Jitter the colors of selected objects"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
+msgstr "Vágóútvonal eltávolítása a kijelölésről"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
#, fuzzy
msgstr "elem"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
-"Élő útvonaleffektus"
-"párbeszédablak"
+msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
#, fuzzy
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-"Élő útvonaleffektus"
-"párbeszédablak"
+"\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása (a paraméterek "
+"számszerű beállításához)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült"
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
#, fuzzy
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
#, python-format
+#, fuzzy
msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "stílus"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
#, python-format
msgstr "Objektumok"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
"numpy."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült"
#: ../share/extensions/perspective.py:62
#: ../share/extensions/summersnight.py:39
msgstr "objektum"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
msgid "No face data found in specified file\n"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpolálás"
+msgstr ""
+"stílus"
+"Interpolálás"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Csomópontok szétszórása"
+msgstr "Csomópontok véletlenszerű szétszórása"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#, fuzzy