summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: c29bc9f)
raw | patch | inline | side by side (parent: c29bc9f)
author | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 11 Feb 2009 02:05:56 +0000 (02:05 +0000) | ||
committer | prokoudine <prokoudine@users.sourceforge.net> | |
Wed, 11 Feb 2009 02:05:56 +0000 (02:05 +0000) |
po/ru.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index be12b39178a7bac571df0bf59a7b9efa10fd67f3..f8155894145ed2c6ea32f782d96044b0f3e80ea4 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-19 07:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-11 02:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-11 05:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
-"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Редактор векторной графики Inkscape"
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Матовое желе"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Bevels"
+msgstr "Фаска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Металлическое литьё"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Размывание движением по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blurs"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies horizontally"
+msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Размывание движением по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Blur as if the object flies vertically"
+msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Apparition"
+msgstr "Видение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Края частично растушёваны"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Cutout"
+msgstr "Абрис"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Элемент паззла"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Roughen"
+msgstr "Шероховатые края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Distort"
+msgstr "Искажения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughened edges"
+msgstr "Менять радиус закругленных углов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Штемпель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Overlays"
+msgstr "Перекрытия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Случайное расположение объектов"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Чернила протекли"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Выступы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Fire"
+msgstr "Огонь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Края объекта охвачены огнем"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Bloom"
+msgstr "Расцвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Край с кромкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Horizontal rippling of edges"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Speckle"
+msgstr "Пятно"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Резерв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Frost"
+msgstr "Мороз"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Шкура леопарда"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Materials"
+msgstr "Материалы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr "Зебра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Clouds"
+msgstr "Облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Повысить резкость"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Image effects"
+msgstr "Эффекты для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Усиленное повышение резкости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Масляная краска"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Simulates oil painting style"
+msgstr "Имитирует живопись маслом"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Определение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Определение горизонтальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Определение вертикальных краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Pencil"
+msgstr "Карандаш"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Светокопия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Обесцветить"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Render object in black and white"
+msgstr "Изобразить объект черно-белым"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Инвертировать"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Invert colors of object"
+msgstr "Инвертировать цвета объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сепия"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Render object in warm sepia tones"
+msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Age"
+msgstr "Состаривание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Имитация старой фотографии"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Organic"
+msgstr "Точка отсчета"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Textures"
+msgstr "Текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Колючая проволока"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Швейцарский сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Голубой сыр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Внизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Втян_уть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Dripping"
+msgstr "Протекание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Rainbow melt"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Слой джема"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Пиксельные мазки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
+msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr "Пиксельные мазки, глянцевые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
+msgstr "Глянцевый эффект раскрашивания для растра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "HSL bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Bumps"
+msgstr "Выпуклости"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Bump for bitmaps"
+msgstr "Растр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Треснутое стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Under glass effect for bitmaps"
+msgstr "Размытые объекты в растровые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+msgstr "Размытые объекты в растровые"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Светящийся пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Ridges"
+msgstr "Грани"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Bubble effect with refration and glow"
+msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "Сделать угол равным:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Melting texture with a glow"
+msgstr "Смена толщины обводки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Выделение краёв"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "Вставить размер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Soft pastel look bevel"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Тонкая мембрана"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "Прожектор"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Смена формата страницы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves"
+msgstr "Листва"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "Рассеивание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Декрещендо"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Crossmooth"
+msgstr "гладкий"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Ржавчина"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Пузырящаяся лава"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
+msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark"
+msgstr "Кора"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Кожа ящерицы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
+msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы, чувствительная к цвету заливки"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Каменная кладка"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Шелковые ковер"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Относительное _смещение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with light refration"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Относительное _смещение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Gel effect with strong refration"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Soft metal"
+msgstr "Мягкий металл"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "Металл в рассеянном свете, слегка полупрозрачный по краям"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Перетаскивание кривой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Raised border"
+msgstr "Приподнятый край"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Металлизированная грань"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Гелевая грань с металликом наверху"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Плоский цвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Тонирование"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Параллель"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Морфология"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Hole"
+msgstr "Дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Сделать гладкую дырку внутри объекта"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Black hole"
+msgstr "Черная дыра"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Обводка контура:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Cubes"
+msgstr "Кубики"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
+msgstr "Кубики для эксперимента с примитивом «Морфология»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Параллельное смещение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Смещать текстуры"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled plastic"
msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
-"угол дуги/сегмента"
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Финифть"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Шероховатая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Эффект бумаги для акварели; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Грубая глянцевая бумага"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "In and out"
+msgstr "Внутри и снаружи"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air spray"
+msgstr "Аэрограф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
+msgstr "Аэрограф, управляемый значением карты смещения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Внутренне тепло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Cool outline"
+msgstr "Прохладный контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Пустой контур с размытой обводкой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Электронный микроскоп"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Kilt"
+msgstr "Килт"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Checkered kilt fabric"
+msgstr "Ткань для килта в клетку"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Инвертировать тон"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
+msgstr "Инвертировать или повернуть тон на нужное значение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Outline"
+msgstr "Контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Draws a smooth hole inside"
+msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Контур, двойной"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Смена размывания"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow"
+msgstr "Свечение"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "Призрачный контур"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Закрасить объект белым и добавить светящийся размытый контур вокруг"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Рельеф"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Classic emboss effect: grayscale and 3D relief"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Soft bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Солнечный свет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Moonarise"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Poster glow"
+msgstr "Вставить цвет"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glowing content, posterized edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Угол освещения"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Темное стекло"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL bumps, alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Сглаженные узлы"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Неровные края"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Метр"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "Размывание"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Basic specular"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
+
+#: ../src/arc-context.cpp:302
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить угол дуги/сегмента"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+#: ../src/rect-context.cpp:345
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
#: ../src/arc-context.cpp:450
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
-"рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
#: ../src/arc-context.cpp:452
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
-"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Эллипс</b>: %s × %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
#: ../src/arc-context.cpp:471
msgid "Create ellipse"
msgstr "Создание эллипса"
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#: ../src/box3d-context.cpp:413
+#: ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427
+#: ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441
+#: ../src/box3d-context.cpp:448
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
#: ../src/connector-context.cpp:1135
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой "
-"соединительной линии"
+msgstr "<b>Точка соединения</b>: щелкните мышкой или перетащите для создания новой соединительной линии"
#: ../src/connector-context.cpp:1208
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
-"соединения с новыми фигурами"
+msgstr "<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или соединения с новыми фигурами"
#: ../src/connector-context.cpp:1320
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
+#: ../src/connector-context.cpp:1325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7011
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
+#: ../src/connector-context.cpp:1326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
+#: ../src/context-fns.cpp:37
+#: ../src/context-fns.cpp:66
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность "
-"рисовать на нём."
+msgstr "<b>Текущий слой скрыт</b>. Включите его показ, чтобы снова иметь возможность рисовать на нём."
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
+#: ../src/context-fns.cpp:43
+#: ../src/context-fns.cpp:72
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова "
-"рисовать на нём."
+msgstr "<b>Текущий слой заперт</b>. Отоприте его, чтобы иметь возможность снова рисовать на нём."
-#: ../src/desktop.cpp:820
+#: ../src/desktop.cpp:819
msgid "No previous zoom."
msgstr "Нет предыдущего масштаба."
-#: ../src/desktop.cpp:845
+#: ../src/desktop.cpp:844
msgid "No next zoom."
msgstr "Нет следующего масштаба."
msgid "Create guide"
msgstr "Создание направляющей"
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
+#: ../src/desktop-events.cpp:236
+#: ../src/desktop-events.cpp:358
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
msgid "Delete guide"
msgstr "Удаление направляющей"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
-"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу.</small>"
+msgstr "<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
#, c-format
msgid "Delete tiled clones"
msgstr "Удаление узора из клонов"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1876
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
-"группу</b>."
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте группу</b>."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
"Случайно менять смещение по вертикали\n"
"на этот процент"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgstr "<b>Экспонента:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgstr "<small>Чередовать:</small>"
msgstr "Чередовать знак смещения для каждого столбца"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgstr "<small>Накапливать:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли строки на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) "
-"или раздвигая (>1)"
+msgstr "Располагать ли столбцы на одинаковом расстоянии (1), постепенно сдвигая (<1) или раздвигая (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
msgid "<b>Base:</b>"
msgstr "<b>Основа</b>"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль "
-"(<1), расходящаяся спираль (>1)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Основа логарифмической спирали: не используется (0), сходящаяся спираль (<1), расходящаяся спираль (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
-"обводки)"
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
msgid "<b>H:</b>"
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
msgid "1. Pick from the drawing:"
msgstr "1. Взять значение:"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
msgid "Pick the visible color and opacity"
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
msgstr "Наличие"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
-"точке"
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
-"сброшен цвет заливки или обводки)"
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или обводки)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
+msgstr "Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
msgid "How many rows in the tiling"
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
msgstr ""
"Использовать те же самые размер и позицию элемента узора,\n"
"что и в прошлый раз, когда вы делали\n"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
-"несколько раз подряд"
+msgstr "Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять несколько раз подряд"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
msgid " Re_move "
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
-"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
-"непрозрачности и цвета"
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, непрозрачности и цвета"
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
msgstr "нет"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "_Page"
msgstr "_Страница"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2608
msgid "_Drawing"
msgstr "_Рисунок"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Размер растрового изображения</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491
msgid "pixels at"
msgstr "пикселов при"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Height:"
msgstr "_Высота:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Пакетный экспорт всех выделенных объектов"
#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя "
-"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
-"файлов)"
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "Экспортировать каждый выделенный объект в отдельный файл PNG, используя подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих файлов)"
#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "Экспортировать только _выделенное"
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Экспортировать только выделенное"
#: ../src/dialogs/export.cpp:629
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgid "Exporting %d files"
msgstr "Экспорт %d файлов"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1117
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1190
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
msgid "Change fill rule"
msgstr "Сменить правило заливки"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
msgid "Set fill color"
msgstr "Установить цвет заливки"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
msgid "Remove fill"
msgstr "Полностью удалить заливку"
msgstr "Текстурная заливка"
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset fill"
msgstr "Снять заливку"
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "exact"
msgstr "точное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
msgid "partial"
msgstr "частичное"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
msgid "No objects found"
msgstr "Ничего не найдено"
msgid "T_ype: "
msgstr "Ти_п: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
msgstr "Искать в объектах всех типов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "Все типы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "Search all shapes"
msgstr "Искать среди всех фигур"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "Все фигуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Search rectangles"
msgstr "Искать в прямоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямоугольники"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
msgstr "Искать в эллипсах, секторах, кругах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
msgstr "Эллипсы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "Звезды"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Search spirals"
msgstr "Искать в спиралях"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
msgid "Spirals"
msgstr "Спирали"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
msgid "Paths"
msgstr "Контуры"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Search text objects"
msgstr "Искать в текстовых объектах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "Тексты"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Search groups"
msgstr "Искать в группах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "Search clones"
msgstr "Искать в клонах"
#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
msgid "find|Clones"
msgstr "Клоны"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
msgid "Search images"
msgstr "Искать в растрах"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search offset objects"
msgstr "Искать во втяжках"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Offsets"
msgstr "Втяжки"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgstr "_Текст: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное "
-"соответствие)"
+msgstr "Искать объекты по их текстовому содержанию (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по идентификатору (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgstr "_Стиль: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Искать объекты по значению атрибута style (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgstr "_Атрибут: "
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgstr "Искать объекты по имени атрибута (полное или частичное соответствие)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgstr "Искать в _выделенном"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgstr "Искать в т_екущем слое"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgstr "Включая с_крытые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgstr "Включая _запертые"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgstr "Искать среди запертых объектов"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Clear values"
msgstr "Очистить значения"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "_Find"
msgstr "_Искать"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1568
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
msgstr "Выделение"
msgstr "_ID"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
msgstr "Атрибут id= (разрешены только латинские буквы, цифры и символы .-_:)"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144
+#: ../src/verbs.cpp:2467
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "_Set"
msgstr "_Установить"
msgid "New layer created."
msgstr "Создание нового слоя."
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Раскрытие объекта"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Сокрытие слоя"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Запирание слоя"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Отпирание слоя"
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgstr "URL:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5778
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgstr "Физическое или цифровое представление этого документа (MIME-тип)."
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
msgstr "Создатель"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого "
-"документа."
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Название организации, в первую очередь ответственной за создание этого документа."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr ""
-"Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот "
-"документ."
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Название организации, чьей интеллектуальной собственностью является этот документ."
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "Уникальный URI для ссылки на этот документ."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgstr "Язык"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document. (e.g. 'en-GB')"
msgstr "Двухсимвольный тег языка, возможно с субтегами (например, ru-RU)"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
msgstr "Ключевые слова"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций "
-"(через запятую)"
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "Тема этого документа в виде списка ключевых слов, фраз или классификаций (через запятую)"
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Охват или тематические рамки этого документа."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Соавторы"
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в создание этого документа."
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
msgid "Set attribute"
msgstr "Установить атрибут"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
msgid "Set stroke color"
msgstr "Установка цвета обводки"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
msgid "Remove stroke"
msgstr "Удалить обводку"
msgid "Set pattern on stroke"
msgstr "Заливка обводки текстурой"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
msgid "Unset stroke"
msgstr "Снять обводку"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
msgid "No document selected"
msgstr "Документ не выбран"
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "Толщина:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "Толщина обводки"
msgstr "Маркер середины:"
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
msgid "Set stroke style"
msgstr "Установка стиля обводки"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
-"обводке"
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к обводке"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:319
msgid "Set fill"
msgstr "Установить заливку"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:327
msgid "Set stroke"
msgstr "Установить обводку"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:552
msgid "Change color definition"
msgstr "Смена определения цвета"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Удалить обводку"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:708
#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
msgstr "Полностью удалить заливку"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:711
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Обводка из палитры образцов"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:711
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Заливка из палитры образцов"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1028
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
msgid "Justify lines"
msgstr "Выключить строки по ширине"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
msgid "Horizontal text"
msgstr "Горизонтальный текст"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6828
msgid "Vertical text"
msgstr "Вертикальный текст"
msgstr "Интерлиньяж:"
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/verbs.cpp:2503
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "Сохранить как умолчание"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1479
msgid "Set text style"
msgstr "Смена стиля текста"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
+msgstr "<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
msgid "Drag to reorder nodes"
msgid "New text node"
msgstr "Создать ветвь с текстом"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
#: ../src/nodepath.cpp:2231
msgid "Duplicate node"
msgstr "Дублирование ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
msgid "Delete node"
msgstr "Удаление ветви"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
msgid "Unindent node"
msgstr "Переместить к корню"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
msgid "Indent node"
msgstr "Переместить от корня"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
msgid "Raise node"
msgstr "Поднять ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
msgid "Lower node"
msgstr "Опустить ветвь"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
msgid "Delete attribute"
msgstr "Удалить атрибут"
msgid "Change attribute"
msgstr "Смена атрибута"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
msgid "Grid _units:"
msgstr "Е_диницы сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
msgid "_Origin X:"
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
msgid "O_rigin Y:"
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
msgid "Spacing _Y:"
msgstr "И_нтервал по Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
msgid "Angle X:"
msgstr "Угол X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545
msgid "Angle Z:"
msgstr "Угол Z:"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Угол оси Z"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line _color:"
msgstr "_Цвет обычных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Grid line color"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
msgid "Color of grid lines"
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Ma_jor grid line color:"
msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
msgid "Major grid line color"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
msgstr "Цвет основных линий сетки"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "_Major grid line every:"
msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "lines"
msgstr "линий"
msgstr "_Включена"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
-"с невидимыми сетками."
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и с невидимыми сетками."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
msgid "_Visible"
msgstr "_Видима"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
-"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
-"прилепленными к невидимым сеткам."
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются прилепленными к невидимым сеткам."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
msgid "Spacing _X:"
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет "
-"обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> "
-"берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "<b>Щелчок</b> меняет цвет заполнения, <b>Shift+щелчок</b> меняет цвет обводки. <b>Перетаскивание</b> вычисляет средний цвет области. <b>Alt</b> берет обратный цвет. <b>Ctrl+C</b> копирует в буфер цвет под курсором."
#: ../src/dropper-context.cpp:328
msgid "Set picked color"
msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
-"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
-"клавишой <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
#: ../src/event-context.cpp:609
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
-"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
+msgstr "<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
#: ../src/event-log.cpp:37
msgid "[Unchanged]"
msgstr "[Без изменений]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2255
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторить"
msgid " description: "
msgstr " описание:"
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
msgstr " (без параметров)"
+#: ../src/extension/effect.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
+
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
"\n"
-"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable. For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable. For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или "
-"несколько расширений</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Не удалось загрузить одно или несколько расширений</span>\n"
"\n"
-"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти "
-"расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала "
-"событий, находящегося здесь:"
+"Незагруженные сценарии пропущены. Inkscape будет работать нормально, но эти расширения будут недоступны. Подробности можно найти в файле журнала событий, находящегося здесь:"
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgid "Show dialog on startup"
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr ""
-"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
-"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
+msgid " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный .inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
#: ../src/extension/extension.cpp:255
msgid "an ID was not defined for it."
msgstr "Деактивирован"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
-"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
+msgid "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не "
-"возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут "
-"отличаться от ожидаемых."
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed. The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "Inkscape получил дополнительные данные от выполненного сценария. Сценарий не возвратил ошибки, но это может означать и то, что результаты будут отличаться от ожидаемых."
#: ../src/extension/init.cpp:277
msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded."
#: ../src/extension/init.cpp:291
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут "
-"загружены."
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "Каталог модулей (%s) недоступен. Внешние модули из этого каталога не будут загружены."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgid "Adaptive Threshold"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
-"Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
+msgstr "Применить эффект адаптивной постеризации к выбранным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
msgid "Add Noise"
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Тонирование"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr ""
-"Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным "
-"уровнем непрозрачности"
+msgstr "Тонировать выделенные растровые изображения указанным цветом, с указанным уровнем непрозрачности"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80Ñ\80екÑ\86иÑ\8f Ñ\82она"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr "Высветить края в выбранном изображении"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рельеф"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr ""
-"Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым "
-"изображениям"
+msgstr "Применить эффект рельефа (имитация 3D-краев) к выделенным растровым изображениям"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
msgid "Enhance"
msgstr "Гамма-коррекция"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного "
-"диапазона значений внутри указанного диапазона."
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Выровнять указанный канал выбранных изображений масштабированием до полного диапазона значений внутри указанного диапазона."
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
msgid "Level"
msgstr "Уровни"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой "
-"точке"
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "Изменить цветовые уровни выделенных растровых изображений по черной и белой точке"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "Медианный фильтр"
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Металл"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
-"Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого "
-"пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
+#, fuzzy
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "Отфильтровать выделенные растровые изображения, заменив значение каждого пиксела на усредненное значение пикселов вокруг"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
#, fuzzy
msgstr "Коррекция тона"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "Тон"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
-"Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных "
-"изображениях."
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Модулировать процентное соотношение тона, насыщенности и яркости в выбранных изображениях."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
msgstr "Выровнять цветовые компоненты"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
-"Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "Выровнять соотношение цветовых компонентов выделенных растровых изображений"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
-"Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
+msgstr "Применить к выбранным изображениям эффект стилизации под живопись маслом."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
msgstr "Приподнять"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr ""
-"Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта "
-"приподнятости."
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "Изменить яркость краев в выбранных изображениях для создания эффекта приподнятости."
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
msgstr "Порядок"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr ""
-"Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "Удалить шум из выбранных изображений применением фильтра удаления пика шума."
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
msgstr "Изменить разрешение выделенного изображения, сменив его размер."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Солнечный свет"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
-"Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции "
-"фотопленки"
+msgstr "Применить к выделенным растровым изображениям эффект переэкспозиции фотопленки"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "Случайное распределение пикселов"
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Другая"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr ""
-"Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, "
-"равном указанному «количеству»."
+#, fuzzy
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в радиусе, равном указанному «количеству»."
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgid "Swirl"
msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgid "Opacity, %"
msgstr "Непрозрачность, %"
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
-
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr "Отбрасываемая размытая тень"
msgstr "Нулевое имя каталога с внешними модулями. Модули не будут загружены."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "Ð\9dе вÑ\8bбÑ\80ана"
+msgstr "СÑ\83гÑ\80об..."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
msgid "Drift Size"
msgstr "Размер сугроба"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка Ñ\81Ñ\82илÑ\8f обÑ\8aекÑ\82а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\8aекÑ\82 пÑ\80иÑ\81Ñ\8bпало Ñ\81негом"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
-"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
-"большого файла SVG и замедлению работы программы"
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень большого файла SVG и замедлению работы программы"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
+msgstr "Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
msgid "PovRay Output"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr ""
-"Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
+msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG) в соответствии со спецификацией W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "Импорт файлов SVGZ"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgid "SVG file format compressed with GZip"
msgstr "Файлы в формате SVG, сжатые GZip"
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "Экспорт в SVGZ"
msgid "default.svg"
msgstr "default.svg"
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:250
+#: ../src/file.cpp:1033
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/file.cpp:275
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
-#: ../src/file.cpp:275
+#: ../src/file.cpp:281
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
-"заново?"
+msgstr "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s заново?"
-#: ../src/file.cpp:304
+#: ../src/file.cpp:310
msgid "Document reverted."
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:306
+#: ../src/file.cpp:312
msgid "Document not reverted."
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
-#: ../src/file.cpp:456
+#: ../src/file.cpp:462
msgid "Select file to open"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../src/file.cpp:543
+#: ../src/file.cpp:549
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "О_чистить <defs>"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:554
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>."
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:559
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>."
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr ""
-"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
-"задано неизвестное расширение имени файла."
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, задано неизвестное расширение имени файла."
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:589
+#: ../src/file.cpp:597
+#: ../src/file.cpp:603
msgid "Document not saved."
msgstr "Документ не сохранен."
-#: ../src/file.cpp:590
+#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
-#: ../src/file.cpp:604
+#: ../src/file.cpp:610
msgid "Document saved."
msgstr "Документ сохранен."
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#: ../src/file.cpp:751
+#: ../src/file.cpp:1160
+#: ../src/file.cpp:1279
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "рисунок%s"
-#: ../src/file.cpp:751
+#: ../src/file.cpp:757
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "рисунок-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:776
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
-#: ../src/file.cpp:772
+#: ../src/file.cpp:778
msgid "Select file to save to"
msgstr "Выберите файл для сохранения"
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:858
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
-#: ../src/file.cpp:869
+#: ../src/file.cpp:875
msgid "Saving document..."
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1030
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1062
msgid "Select file to import"
msgstr "Выберите файл для импорта"
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1182
+#: ../src/file.cpp:1294
msgid "Select file to export to"
msgstr "Выберите файл для экспорта"
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1321
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "Ошибка сохранения временной копии"
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1341
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Вход в Open Clip Art"
-#: ../src/file.cpp:1356
+#: ../src/file.cpp:1362
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены "
-"имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, "
-"не забыли ли вы указать лицензию."
+msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
+msgstr "В ходе экспорта документа произошла ошибка. Проверьте, корректно ли введены имя сервера, имя пользователя и пароль, есть ли у сервера поддержка webdav, не забыли ли вы указать лицензию."
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1383
msgid "Document exported..."
msgstr "Документ экспортирован..."
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1411
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Импортировать из Open Clip Art Library"
msgid "Flood"
msgstr "Заливка"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Merge"
msgstr "Сведение"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Морфология"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Отражение света"
msgid "Tile"
msgstr "Мозаика"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Turbulence"
msgstr "Турбулентность"
msgstr "Освещенность в альфа"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/verbs.cpp:2219
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "Продублировать"
msgid "Wrap"
msgstr "Крупнее"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "Red"
msgstr "Красный"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "Green"
msgstr "Зеленый"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-канал"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Видимые цвета"
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "Яркость"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Small"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Medium"
msgstr "Средние"
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
-msgstr[1] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
-msgstr[2] ""
-"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлом создан и объединен с выделением."
+msgstr[1] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
+msgstr[2] "Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
#: ../src/flood-context.cpp:513
#, c-format
msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите "
-"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
-"отображения и попробуйте снова."
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>Только видимая часть замнутой области была заполнена.</b> Если вы хотите залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб отображения и попробуйте снова."
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
msgid "Fill bounded area"
msgstr "Заливка замкнутой области"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
-"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
+msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-context.cpp:141
+#: ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
msgstr "%s выбран(а)"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:166
+#: ../src/gradient-context.cpp:175
#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
#: ../src/gradient-context.cpp:183
#, c-format
msgid " on %d selected object"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:173
#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[1] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
-msgstr[2] ""
-"Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> разделит их)"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорную точку (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[1] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорные точки (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
+msgstr[2] "Выделен один рычаг, объединяющий %d опорных точек (перетаскивание с <b>Shift</b> разделит их)"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:181
#: ../src/gradient-context.cpp:188
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном "
-"объекте"
-msgstr[1] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
-"объектах"
-msgstr[2] ""
-"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
-"объектах"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранном объекте"
+msgstr[1] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
+msgstr[2] "<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных объектах"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:390
+#: ../src/gradient-context.cpp:483
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
msgid "Move gradient handle"
msgstr "Смещение рычага градиента"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "Удаление опорной точки"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
-"+Alt</b> удалить опорную точку"
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr "%s %d для: %s%s; c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl+Alt</b> удалить опорную точку"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1141
msgid " (stroke)"
msgstr "(штрих)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
-"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "%s для: %s%s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
-"<b>Shift</b> отделяет фокус"
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> отделяет фокус"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[1] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
-msgstr[2] ""
-"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
-"b> разделяет точки"
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиента; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[1] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
+msgstr[2] "Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет точки"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
msgid "Move gradient handle(s)"
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
msgid "Units"
msgstr "Единицы"
msgid "Point"
msgstr "Пункт"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
msgstr "Пункты"
msgid "Pixel"
msgstr "Пиксел"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "px"
msgstr "Px"
#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "Миллиметр"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../src/inkscape.cpp:393
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
-"сохранения документа."
+msgstr "Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для сохранения документа."
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:396
+#: ../src/inkscape.cpp:403
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
#: ../src/inkscape.cpp:671
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "Показать/скрыть строку состояния (внизу окна)"
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:915
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:954
msgid "Open _Recent"
msgstr "Открыть н_едавние"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1054
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "Войти в группу #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1065
msgid "Go to parent"
msgstr "На уровень выше"
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/interface.cpp:1156
+#: ../src/interface.cpp:1242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "Перенос цвета"
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1195
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "Перенос цвета на градиент"
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1255
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop SVG"
msgstr "Drop SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "Импорт растра"
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1448
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
"\n"
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. "
-"Вы хотите его заменить?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл с именем \"%s\" уже существует. Вы хотите его заменить?</span>\n"
"\n"
"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1455
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:412
+#: ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr ""
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось изменить каталог на '%s' (%s)"
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:450
+#: ../src/io/sys.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Некорректное название программы: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:633
+#: ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr ""
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:644
+#: ../src/io/sys.cpp:937
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Некорректная строка в окружении: %s"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
+msgstr "Вы хотите принять приглашение <b>%1</b> на сеанс совместного рисования?"
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
msgid "Accept invitation"
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "Dockbar style to show items on it"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Floating"
msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
msgstr "Плавает ли панель в собственном окне"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
msgid "Default title"
msgstr "Заголовок по умолчанию"
msgstr "Поведение панели"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgid "Locked"
msgstr "Заперта"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
msgstr "Default title for newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgid "Switcher Style"
msgstr "Стиль переключателя"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
msgid "Switcher buttons style"
msgstr "Стиль кнопок переключения"
msgstr "Расширить направление"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
-"item with that name (%p)."
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
+msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgid "Position"
msgstr "Sticky"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
msgid "Host"
msgstr "Следующее размещение"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "doEffect stack test"
msgstr "Тест эффектов"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Angle bisector"
msgstr "Угловая биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "Логические операции"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
msgid "Circle by 3 points"
msgstr "Окружность через три точки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Dynamic stroke"
msgstr "Динамический штрих"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Envelope Deformation"
msgstr "Деформация по огибающей"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr "Скелетная кисть"
-
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Hatches (rough)"
msgstr "Штриховка (грубая)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgstr "Интерполяция субконтуров"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr "Кельтский узел"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "Деформация по сетке"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Line Segment"
msgstr "Сегмент линии"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Mirror symmetry"
msgstr "Зеркальная симметрия"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Parallel"
msgstr "Параллель"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Path length"
msgstr "Длина контура"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perspective path"
msgstr "Контур в перспективе"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Rotate copies"
msgstr "Вращение копий"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Ruler"
msgstr "Линейка"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Sketch"
msgstr "Карандашный набросок"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "Кривая Спиро"
-
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
msgid "Tangent to curve"
msgstr "Касательная к кривой"
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Freehand Shape"
+msgstr "Скелетная кисть"
+
+#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr "Кельтский узел"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Construct grid"
msgstr "Конструирование сетки"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Кривая Спиро"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
msgid "Is visible?"
msgstr "Видимость эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
msgid "Deactivate knotholder?"
msgstr "Скрыть управляющие узлы"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:272
+msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
msgid "No effect"
msgstr "Без эффекта"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
+msgstr "Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
msgid "Identity B"
msgstr "Объект B"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
+#: ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Exclusion"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
+#: ../src/splivarot.cpp:66
#: ../src/splivarot.cpp:72
msgid "Union"
msgstr "Сумма"
msgid "Start edge variance"
msgstr "Колебание края в начале"
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-"Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-"направляющего контура"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
msgid "Start spacing variance"
msgstr "Колебание интервала в начале"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и "
-"назад по направляющему контуру"
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Количество случайного смещения для перемещения начальных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid "End edge variance"
msgstr "Колебание края в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-"Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи "
-"направляющего контура"
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "Случайное колебание при смещении конечных точек швов внутри и снаружи направляющего контура"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid "End spacing variance"
msgstr "Колебание интервала в конце"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-"Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и "
-"назад по направляющему контуру"
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед и назад по направляющему контуру"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale width"
msgstr "Масштабировать ширины сшивающего контура относительно его длины"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "ÐллипÑ\81"
+msgstr "ÐллипÑ\82иÑ\87еÑ\81кое пеÑ\80о"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Sharp"
-msgstr "Ð\9fовÑ\8bÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ñ\80езкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bе"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Round"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\83гление"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83глÑ\8bе"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
msgstr "Режим"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Choose pen type"
-msgstr "Выберите тип сегмента линии"
+msgstr "Выберите тип пера"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Pen width"
msgstr "Толщина пера"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\89инÑ\83 обводки"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81. Ñ\82олÑ\89ина обводки Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pen roundness"
-msgstr "без закÑ\80Ñ\83глениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eкÑ\80Ñ\83глоÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80а"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
msgid "Min/Max width ratio"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "angle"
-msgstr "Угол:"
+msgstr "угол"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5212
msgid "Start"
msgstr "Начало"
msgstr "Выберите тип сегмента линии"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
msgid "End"
msgstr "Конец"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "ТолÑ\89ина Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85а в конÑ\86е:"
+msgstr "Ð\92аÑ\80иаÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c длинÑ\8b Ñ\88Ñ\82Ñ\80иÑ\85ов"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Capping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
+msgstr "Ð\9aонÑ\86Ñ\8b"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
#, fuzzy
msgstr "φ (фи):"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr ""
-"Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "Угол давления зубцов (обычно равен 20-25°). С соотношением зубцов не связан."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Trajectory"
msgstr "Равномерный интервал"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
-"Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на "
-"протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости "
-"от положения узлов на контуре траектории."
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr "Если включено, интервал между промежуточными фигурами не меняется на протяжении всего контура. Если выключено, расстояние меняется в зависимости от положения узлов на контуре траектории."
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
msgid "Control handle 15"
msgstr "Регулятор 15"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
msgid "Closed"
msgstr "Закрытый"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5555
msgid "Open start"
msgstr "С открытым началом"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5557
msgid "Open end"
msgstr "С открытым концом"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559
msgid "Open both"
msgstr "Открыт с обеих сторон"
msgstr "Изменить правый конец параллели"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1509
+#: ../src/seltrans.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
-"чем -90% процентов от ширины текстуры."
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более чем -90% процентов от ширины текстуры."
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
msgstr "Смещения в единицах текстуры"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr ""
-"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
-"ширины и высоты"
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение ширины и высоты"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
msgstr "Использовать плоскость XY?"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
+msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
msgstr ""
#.
msgstr "Общий изгиб"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
#.
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
msgid "Both"
msgstr "Оба"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "Шаг основных меток:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать основные метки каждые .. вспомогательных меток"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Shift marks by"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "Смещать метки на это число шагов"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Mark direction"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "Направление меток (вдоль контура от начала к его концу)"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение первой метки"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Border marks"
-msgstr "ЦвеÑ\82 _каймÑ\8b:"
+msgstr "Ð\9aÑ\80айние меÑ\82ки:"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Рисовать ли метки в конце и начале контура"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
-"Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров "
-"(относительно максимальной длины)"
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "Максимальное расстояние между концами исходного и аппроксимирующего контуров (относительно максимальной длины)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
msgid "Parallel offset"
msgstr "Как много касательных линий рисовать"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
msgstr "Случайно варьирование длины карандашных штрихов"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgid "Angle"
msgstr "Угол:"
msgstr "Точка касания:"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
+msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
msgstr "Точка касания на кривой (между 0.0 и числом сегментов)"
#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
-"Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной "
-"панели"
+msgstr "Выберите режим инструмента геометрических конструкций из его контекстной панели"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
#: ../src/main.cpp:271
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
-"Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
+msgstr "Пытаться использовать X сервер (даже если переменная $DISPLAY не установлена)"
#: ../src/main.cpp:276
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "Открыть указанные документы (строка параметра может быть исключена)"
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:277
+#: ../src/main.cpp:282
+#: ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354
+#: ../src/main.cpp:359
+#: ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369
+#: ../src/main.cpp:375
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/main.cpp:281
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для "
-"передачи программе)"
+msgstr "Напечатать документ(ы) в указанный файл (используйте '| program' для передачи программе)"
#: ../src/main.cpp:286
msgid "Export document to a PNG file"
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "Разрешение, используемое для экспорта SVG в растр (по умолчанию 90)"
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:296
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по "
-"умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)"
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr "Экспортируемая область в пользовательских единицах измерения SVG (по умолчанию — весь холст; 0,0 — левый нижний угол)"
#: ../src/main.cpp:297
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "Экспортируемая область включает в себя весь холст"
#: ../src/main.cpp:311
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
-"Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в "
-"единицах SVG)"
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "Расширить область экспортируемого растра до ближайших целых значений (в единицах SVG)"
#: ../src/main.cpp:316
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:327
+#: ../src/main.cpp:420
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:333
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты "
-"(только с опцией export-id)"
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "Экспортировать только объект с заданным export-id, скрыв все прочие объекты (только с опцией export-id)"
#: ../src/main.cpp:338
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с "
-"опцией export-id)"
+msgstr "Использовать сохраненное имя файла и разрешение при экспорте (только с опцией export-id)"
#: ../src/main.cpp:343
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
+msgstr "Фоновый цвет для экспорта растра (любая поддерживаемая в SVG цветовая строка)"
#: ../src/main.cpp:344
msgid "COLOR"
#: ../src/main.cpp:348
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
+msgstr "Непрозрачность фона для экспорта растра (от 0.0 до 1.0 либо от 1 до 255)"
#: ../src/main.cpp:349
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:353
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: "
-"или inkscape:)"
+msgstr "Экспортировать документ в формат чистый SVG (без пространств имен sodipodi: или inkscape:)"
#: ../src/main.cpp:358
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "Перевести текст в контуры при экспорте (EPS)"
#: ../src/main.cpp:385
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:391
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить X координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:397
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить Y координату рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:403
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "Запросить ширину рисунка или, если задано, объекта — при помощи --query-id"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
#: ../src/main.cpp:409
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
msgstr "Запросить высоту рисунка или, если задано, объекта с --query-id"
#: ../src/main.cpp:414
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:753
+#: ../src/main.cpp:989
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Доступные параметры:"
#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "Вставить _размер"
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
-msgstr "С_лой"
+msgstr "Сло_й"
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "О_бтравочный контур"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "_Маска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "_Текстура"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "_Контуры"
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
+#: ../src/menus-skeleton.h:221
msgid "Path Effects"
msgstr "Контурные эффекты"
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:227
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "ÐÑ\84Ñ\84_екÑ\82ы"
+#: ../src/menus-skeleton.h:242
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Фи_лÑ\8cÑ\82Ñ\80ы"
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Расширения"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:255
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "_Доска"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:259
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:263
msgid "Tutorials"
msgstr "Учебник"
#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по "
-"горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
-"фрагмента"
+msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: сменить тип узла, ограничить угол рычага, двигать по горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого фрагмента"
#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба "
-"рычага"
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: выделить/развыделить узел, отключить прилипание, вращать оба рычага"
#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
-"рычагов"
+msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычагов"
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:748
+#: ../src/seltrans.cpp:588
msgid "Stamp"
msgstr "Штамповка"
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1653
+#: ../src/nodepath.cpp:1679
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1655
+#: ../src/nodepath.cpp:1681
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:1657
+#: ../src/nodepath.cpp:1683
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
#: ../src/nodepath.cpp:3609
msgid "Move nodes"
msgstr "Смещение узлов"
#: ../src/nodepath.cpp:1736
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</"
-"b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
+msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Рычаг узла</b>: перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
#: ../src/nodepath.cpp:1906
msgid "Align nodes"
msgid "Add nodes"
msgstr "Добавление узлов"
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2008
+#: ../src/nodepath.cpp:2110
msgid "Add node"
msgstr "Добавление узла"
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "Соединение узлов сегментом"
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2413
+#: ../src/nodepath.cpp:2428
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "Для соединения выделите <b>два оконечных узла</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2585
+#: ../src/nodepath.cpp:2621
+#: ../src/nodepath.cpp:2625
msgid "Delete nodes"
msgstr "Удаление узлов"
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "Удаление узлов без смены формы"
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между "
-"ними"
+#: ../src/nodepath.cpp:2644
+#: ../src/nodepath.cpp:2658
+msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
+msgstr "Выделите <b>два неоконечных узла</b> контура, чтобы удалить сегменты между ними"
#: ../src/nodepath.cpp:2754
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "Невозможно найти контур между узлами."
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
msgid "Delete segment"
msgstr "Удаление сегмента"
msgid "Change segment type"
msgstr "Смена типа сегмента"
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2824
+#: ../src/nodepath.cpp:3561
msgid "Change node type"
msgstr "Смена типа узла"
#: ../src/nodepath.cpp:4094
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</"
-"b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно "
-"вращает противоположный рычаг"
+msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr "<b>Рычаг узла</b> под углом %0.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Alt</b> фиксирует длину; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
#: ../src/nodepath.cpp:4288
msgid "Rotate nodes"
msgstr "Зеркалирование узлов"
#: ../src/nodepath.cpp:4642
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием "
-"по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
+msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr "<b>Узел</b>: перетаскивание при нажатой клавише <b>Ctrl</b> — с прилипанием по горизонтали/вертикали; с <b>Ctrl+Alt</b> — вдоль рычагов"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4875
msgstr "оба рычага втянуты (вытаскиваются с <b>Shift</b>)"
#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для "
-"лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для "
-"масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
+msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
+msgstr "<b>Перетаскивайте</b> узлы или рычаги; <b>Alt+перетаскивание</b> узлов для лепки; клавиши <b>со стрелками</b> для смещения узлов, <b>< ></b> для масштабирования, <b>[ ]</b> для вращения"
#: ../src/nodepath.cpp:4911
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "Перетаскивайте узел или его рычаги; клавиши-стрелки двигают узел"
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4937
+#: ../src/nodepath.cpp:4949
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "Выберите один объект для изменения его узлов или рычагов."
#: ../src/nodepath.cpp:4941
#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, "
-"Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[1] ""
-"Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
-"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
-msgstr[2] ""
-"Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте "
-"щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] "Выделен <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgstr[1] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
+msgstr[2] "Выделено <b>0</b> из <b>%i</b> узлов. Для выделения узлов используйте щелчок, Shift+щелчок, либо обведение рамкой."
#: ../src/nodepath.cpp:4947
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
#: ../src/nodepath.cpp:4962
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
-"s."
-msgstr[2] ""
-"<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %"
-"s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
+msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено в <b>%i</b> из <b>%i</b> субконтуров. %s."
#: ../src/nodepath.cpp:4968
#, c-format
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
-"радиус будет таким же."
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный радиус будет таким же."
#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
-"радиус будет таким же."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
-"отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
-"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
-"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный радиус будет таким же."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:416
+#: ../src/object-edit.cpp:420
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует отношение сторон или растягивает/сжимает только по одному измерению."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:654
+#: ../src/object-edit.cpp:657
+#: ../src/object-edit.cpp:660
+#: ../src/object-edit.cpp:663
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:666
+#: ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672
+#: ../src/object-edit.cpp:675
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
#: ../src/object-edit.cpp:678
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
-"перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
-"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> искажает."
#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
-"радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет радиус, <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Alt</b> меняет нелинейность."
#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
-"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. <b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
#: ../src/object-edit.cpp:1282
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:271
+#: ../src/pen-context.cpp:496
msgid "Continuing selected path"
msgstr "Продолжение выделенного контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:279
+#: ../src/pen-context.cpp:506
msgid "Creating new path"
msgstr "Создание нового контура"
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:282
+#: ../src/pen-context.cpp:508
msgid "Appending to selected path"
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
msgid "Finishing freehand"
msgstr "Завершается произвольный контур"
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:527
+#: ../src/pen-context.cpp:256
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "Отмена рисования"
#: ../src/pencil-context.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
-"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
#: ../src/pencil-context.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Завершается произвольный контур"
+msgstr "Завершается эскизный контур"
#: ../src/pen-context.cpp:668
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
-"точки."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой точки."
#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
#: ../src/pen-context.cpp:1272
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
-"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f°, расстояние %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
#: ../src/pen-context.cpp:1290
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Ус узла кривой</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#: ../src/pen-context.cpp:1312
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
#: ../src/pen-context.cpp:1313
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>%s</b>: угол %3.2f°, длина %s; перетаскивание с <b>Ctrl</b> ограничивает угол; с <b>Shift</b> синхронно вращает противоположный ус"
#: ../src/pen-context.cpp:1360
msgid "Drawing finished"
msgstr "Переключение нескольких точек схода"
#: ../src/preferences.cpp:107
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
msgstr ""
"Inkscape запустится с исходными настройками.\n"
"Измененные настройки не будут сохранены."
msgstr "%s не является корректным файлом параметров Inkscape."
#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
-"закругленные углы"
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, закругленные углы"
#: ../src/rect-context.cpp:486
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
-"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
#: ../src/rect-context.cpp:489
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
-"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : 1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
#: ../src/rect-context.cpp:491
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
-"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s × %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : 1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
#: ../src/rect-context.cpp:495
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
-"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
#: ../src/rect-context.cpp:516
msgid "Create rectangle"
msgid "Selection canceled."
msgstr "Выделение отменено."
-#: ../src/select-context.cpp:550
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
-"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:553
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите <b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:552
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
-"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
+#: ../src/select-context.cpp:555
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите <b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:712
+#: ../src/select-context.cpp:715
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
-"вертикали"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/вертикали"
-#: ../src/select-context.cpp:713
+#: ../src/select-context.cpp:716
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
-"«липкой лентой»"
+msgstr "<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение «липкой лентой»"
-#: ../src/select-context.cpp:714
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+#: ../src/select-context.cpp:717
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:888
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
msgid "Delete text"
msgstr "Удалить текст"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219
+#: ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796
msgid "Delete"
msgstr "Удаление"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:337
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:460
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:547
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:588
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:594
+#: ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:750
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:730
msgid "undo_action|Raise"
msgstr "Поднятие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:742
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:765
msgid "Raise to top"
msgstr "Поднять на передний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:828
msgid "Lower"
msgstr "Опустить"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:840
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:875
msgid "Lower to bottom"
msgstr "Опустить на задний план"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:882
msgid "Nothing to undo."
msgstr "Нет отменяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:889
msgid "Nothing to redo."
msgstr "Нет повторяемых операций."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:949
msgid "Paste"
msgstr "Вставка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:956
msgid "Paste style"
msgstr "Вставка стиля"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
msgid "Paste live path effect"
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:984
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:996
msgid "Remove live path effect"
msgstr "Удаление контурного эффекта"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1017
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
msgid "Remove filter"
msgstr "Удаление фильтра"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1026
msgid "Paste size"
msgstr "Вставить размер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
msgid "Paste size separately"
msgstr "Вставить размер раздельно"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1043
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
msgid "Raise to next layer"
msgstr "Поднятие на следующий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "No more layers above."
msgstr "Выше слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "No more layers below."
msgstr "Ниже слоёв нет."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1308
msgid "Remove transform"
msgstr "Убрать трансформацию"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+#: ../src/seltrans.cpp:498
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Вращение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1479
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "Вращение по пикселам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1534
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "Масштабирование по целым числам"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1549
msgid "Move vertically"
msgstr "Смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
msgid "Move horizontally"
msgstr "Смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
+#: ../src/seltrans.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Смещение"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1575
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "В выделении нет примененного обтравочного контура."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "В выделении нет примененной маски."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1912
msgid "action|Clone"
msgstr "Склонировать"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1928
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
-"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
-"нему клоны."
+msgstr "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к нему клоны."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1959
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
msgid "Relink clone"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединение клона"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\81вÑ\8fзаÑ\82Ñ\8c клон"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2025
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
msgid "Unlink clone"
msgstr "Отсоединение клона"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную "
-"втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</"
-"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
-"перейти к рамке."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "Выделите <b>клон</b>, чтобы перейти к его оригиналу. Выделите <b>связанную втяжку</b>, чтобы перейти к исходному контуру. Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы перейти к рамке."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr ""
-"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
-"контуру, завёрстанный текст?)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по контуру, завёрстанный текст?)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
-"defs>)"
-msgstr ""
-"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <"
-"defs>)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2071
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <defs>)"
+msgstr "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <defs>)"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2117
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2185
msgid "Objects to marker"
msgstr "Объекты в маркер"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
msgid "Objects to guides"
msgstr "Объекты в направляющие"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2329
msgid "Objects to pattern"
msgstr "Объекты в текстуру"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2345
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
+msgstr "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2398
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
msgid "Pattern to objects"
msgstr "Текстура в объекты"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2486
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "Создается растровая копия..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
msgid "Create bitmap"
msgstr "Создание растровой копии"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2694
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
-"маска."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или маска."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr ""
-"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
-"контур или маску."
+msgstr "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2804
msgid "Set clipping path"
msgstr "Установлен обтравочный контур"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
msgid "Set mask"
msgstr "Установлена маска"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2819
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
-"маску."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или маску."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2892
msgid "Release clipping path"
msgstr "Обтравочный контур снят"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
msgid "Release mask"
msgstr "Маска снята"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2910
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2930
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "Cтраница до выделения"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2955
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
msgstr "Окружность"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
msgid "Polygon"
msgstr "Многоугольник"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "3D Box"
msgstr "Паралеллепипед"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/verbs.cpp:2495
msgid "Spiral"
msgstr "Спираль"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
msgid "Star"
msgstr "Звезда"
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку "
-"вокруг выделяемых объектов."
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок или обведите рамку вокруг выделяемых объектов."
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
msgid "root"
msgstr "корневом слое"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "слое <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "слой <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " в %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " в группе %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[1] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
msgstr[2] " в <b>%i</b> родителях (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[1] " в <b>%i</b> слоях."
msgstr[2] " в <b>%i</b> слоях.."
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет оригинал"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет контур"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено."
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типа <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов типов <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[1] "<b>%i</b> объекта <b>%i</b> типов"
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов <b>%i</b> типов"
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Скос"
msgstr "Смена центра объекта"
#: ../src/seltrans.cpp:610
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с "
-"Shift также происходит относительно этого центра"
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "<b>Центр</b> вращения и перекоса: его можно перетащить; изменение размера с Shift также происходит относительно этого центра"
#: ../src/seltrans.cpp:637
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Сжать или растянуть</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:638
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "<b>Менять размер</b> выделения; с <b>Ctrl</b> —сохранять пропорцию; с <b>Shift</b> — вокруг центра вращения"
#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с "
-"<b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "<b>Перекашивать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположной стороны"
#: ../src/seltrans.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> "
-"— вокруг противоположного угла"
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Вращать</b> выделение; с <b>Ctrl</b> — ограничивать угол; с <b>Shift</b> — вокруг противоположного угла"
#: ../src/seltrans.cpp:777
msgid "Reset center"
msgstr "Возврат к исходному центру"
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1022
+#: ../src/seltrans.cpp:1121
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
-"<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
+msgstr "<b>Изменить размер</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> сохраняет пропорцию"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#: ../src/seltrans.cpp:1496
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; "
-"с <b>Shift</b> без прилипания"
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>Перемещение</b> на %s, %s; с <b>Ctrl</b> только по горизонтали/вертикали; с <b>Shift</b> без прилипания"
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
msgid "Drag curve"
msgstr "Перетаскивание кривой"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "<b>Ссылка</b> без URI"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:486
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>Эллипс</b>"
#: ../src/spiral-context.cpp:433
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#: ../src/spiral-context.cpp:454
msgid "Create spiral"
msgid "Intersection"
msgstr "Пересечение"
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
msgid "Difference"
msgstr "Разность"
msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr ""
-"Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура "
-"выделите <b>ровно 2 контура</b>"
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Для операций разности, исключающего ИЛИ, деления и разрезания контура выделите <b>ровно 2 контура</b>"
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, "
-"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
-"контура."
+#: ../src/splivarot.cpp:148
+#: ../src/splivarot.cpp:163
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "Невозможно определить <b>порядок расположения друг над другом</b> объектов, выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания контура."
#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
#: ../src/splivarot.cpp:634
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
+msgstr "Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
#: ../src/splivarot.cpp:955
msgid "Convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1041
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
+msgstr "Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1160
+#: ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create linked offset"
msgstr "Создание связанной втяжки"
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1161
+#: ../src/splivarot.cpp:1230
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "Создание динамической втяжки"
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Динамическая втяжка</b>, %s на %f pt"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
msgstr "оттянута"
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
msgstr "втянута"
#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает "
-"угол"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#: ../src/star-context.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
+msgstr "<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
#: ../src/star-context.cpp:467
msgid "Create star"
msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с "
-"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "Этот текстовый объект <b>уже размещен по контуру</b>. Сначала снимите его с контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
-"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
-"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
-"контуру."
+msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по контуру."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Put text on path"
msgstr "Разместить текст по контуру"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Remove text from path"
msgstr "Снять текст с контура"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
msgstr "Убрать ручной кернинг"
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
-"рамку."
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в рамку."
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
-"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
+msgstr "Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
msgid "Convert flowed text to text"
@@ -9049,8 +9740,7 @@ msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
#: ../src/text-context.cpp:502
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:578
+#: ../src/text-context.cpp:853
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:685
+#: ../src/text-context.cpp:1588
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
msgstr "Создание текстового блока"
#: ../src/text-context.cpp:702
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
-"текст в рамке."
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать текст в рамке."
#: ../src/text-context.cpp:838
msgid "No-break space"
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
msgstr "Набирайте завёрстанный текст; <b>Ввод</b> начинает новый абзац"
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает "
-"текст в рамке; после этого можно набирать текст."
+#: ../src/text-context.cpp:1596
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "<b>Щелчок</b> выделяет или создает текст, <b>перетаскивание</b> создает текст в рамке; после этого можно набирать текст."
#: ../src/text-context.cpp:1706
msgid "Type text"
msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением "
-"рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</"
-"b> по объекту выделяет его."
+msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
+msgstr "Для правки контура <b>щелчком</b>, <b>Shift+щелчком</b> или <b>обведением рамки</b> выделите узлы, затем <b>перетащите</b> узлы и рычаги. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
msgstr "Для коррекции контура толканием, выберите и проведите по нему мышью"
#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> "
-"меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует прямоугольник. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет размер и закругляет углы. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> "
-"меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует параллелепипед. <b>Перетаскивание рычагов</b> меняет перспективу. <b>Щелчком</b> выделяются стороны объекта."
#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу "
-"или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует эллипс. <b>Перетаскивание ручек</b> делает дугу или сегмент. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует звезду. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее "
-"форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует спираль. <b>Перетаскивание ручек</b> меняет ее форму. <b>Щелчок</b> по объекту выделяет его."
#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия "
-"присоединяется к выделенному контуру. По <b>Ctrl+щелчок</b> создаются точки."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Перетаскиванием</b> рисуется произвольная линия. С <b>Shift</b> линия присоединяется к выделенному контуру. По <b>Ctrl+щелчок</b> создаются точки."
#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</"
-"b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr "<b>Щелчок</b> и <b>щелчок с перетаскиванием</b> начинают контур. С <b>Shift</b> линия добавляется к выделенному контуру. <b>Ctrl+щелчок</b> рисует точку."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — "
-"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
-"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "<b>Перетаскивание</b> рисует каллиграфический штрих; с <b>Ctrl</b> — отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину (влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или "
-"<b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "Новый градиент для выделенного объекта создается <b>перетаскиванием</b> или <b>двойным щелчком</b> и корректируется <b>перетаскиванием за ручки</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> "
-"отдаляет холст."
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "<b>Щелчок</b> или <b>обведение рамкой</b> приближают, <b>Shift+щелчок</b> отдаляет холст."
#: ../src/tools-switch.cpp:214
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
-"<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
+msgstr "<b>Щелчок с перетаскиванием</b> между фигурами создают линию соединения."
#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для "
-"объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для "
-"смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "<b>Щёлкните</b> для рисования замкнутой области, <b>Shift+щелчок</b> для объединения новой заливки с активным выделением, <b>Ctrl+щелчок</b> для смены заливки и обводки щелкнутого объекта до текущих параметров"
#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
msgstr "Выделите <b>растровое изображение</b> для векторизации"
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "Векторизация: нет активного рабочего стола"
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "Некорректный результат SIOX"
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr "Векторизация: нет активного документа"
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "Векторизация: в изображении нет растровых данных"
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "Векторизация: запуск векторизации..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
msgid "Trace bitmap"
msgstr "Векторизация растра"
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
#: ../src/tweak-context.cpp:216
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>отталкивания</b> объектов."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> объектов."
#: ../src/tweak-context.cpp:219
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
-"объектов."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> объектов."
#: ../src/tweak-context.cpp:222
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
-"<b>увеличения</b> размера объектов."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для <b>увеличения</b> размера объектов."
#: ../src/tweak-context.cpp:225
#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
-"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:228
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
-"<b>удаления</b> объектов."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для <b>удаления</b> объектов."
#: ../src/tweak-context.cpp:231
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:235
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>растягивания</b> контуров."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для <b>растягивания</b> контуров."
#: ../src/tweak-context.cpp:243
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
-"<b>отталкивания</b> контуров."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для <b>отталкивания</b> контуров."
#: ../src/tweak-context.cpp:251
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:258
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
-"объектов."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки объектов."
#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
-"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
-"— для <b>уменьшения</b>."
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift — для <b>уменьшения</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1210
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgid "Nothing was copied."
msgstr "Ничего не было скопировано."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:285
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:347
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:364
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет стиля."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
-"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
+msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:488
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:515
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "В буфере обмена нет контура"
msgstr "Создание ссылки"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "_Ungroup"
msgstr "Разгр_уппировать"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7082
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Убрать перекрытия"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6947
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
#. "name"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7045
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
msgstr "Наименьший объект"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
msgid "Drawing"
msgstr "Рисунок"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgid "Capture log messages"
msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
msgid "Release log messages"
msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
msgstr "Цвет фона"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
msgid "Border _color:"
msgstr "_Направляющие прилипают при перетаскивании"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) "
-"объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и "
-"«Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с "
-"курсором будет прилипать)"
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "При перетаскивании направляющая будет прилипать к узлам и площадкам (BB) объектов (для этого должны быть включены параметры «Прилипать к узлам» и «Прилипать к углам площадок», лишь небольшая часть направляющей рядом с курсором будет прилипать)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
msgid "Guide co_lor:"
msgid "Remove selected grid."
msgstr "Удалить выделенную сетку"
+#. "name"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
+#. "name"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201
msgid "Grids"
msgstr "Сетки"
#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2021
msgid "Snap"
msgstr "Прилипание"
msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к другим объектам только на указанном минимальном расстоянии"
#. Options for snapping to grids
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к линиям сетки только на указанном минимальном расстоянии"
#. Options for snapping to guides
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
-"Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном "
-"минимальном расстоянии"
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "Если включено, объекты прилипают к направляющим только на указанном минимальном расстоянии"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
msgid "<b>Snap to objects</b>"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417
+#: ../src/verbs.cpp:2716
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Связать с цветовым профилем"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
msgid "Link Profile"
msgstr "Связать с профилем"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
msgid "Profile Name"
msgstr "Название профиля"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
msgid "Add external script..."
msgstr "Добавить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
msgid "Remove external script"
msgstr "Удалить внешний сценарий"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Создание</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
msgid "Remove grid"
msgstr "Удаление сетки"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "All Images"
msgstr "Все изображения"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Все векторные"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Все растровые"
+
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
msgid "Guess from extension"
msgstr "Угадать по расширению"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
msgid "Left edge of source"
msgstr "Исходный левый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
msgid "Right edge of source"
msgstr "Исходный правый край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "Исходный нижний край"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
msgstr "Исходная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
msgid "Source height"
msgstr "Исходная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
msgid "Destination width"
msgstr "Конечная ширина"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
msgid "Destination height"
msgstr "Конечная высота"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
msgid "Document"
msgstr "Документ"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "Другой"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
msgstr "Сглаживать"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
msgstr "_Стиль обводки"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr "«"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
msgstr "Угол конуса"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr ""
-"Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света "
-"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
-"свет не проецируется."
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Угол между осью источника света (т.е. осью, проходящей через источник света и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса свет не проецируется."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
msgid "New light source"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
-"Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена "
-"полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой "
-"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
-"матрицы вручную."
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "Тип матричной операции. Слово «матрица» означает, что будет предоставлена полная матрица значений размером 5×4. Остальные варианты — это простой способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения матрицы вручную."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid "Value(s)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr ""
-"Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по "
-"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
-"второго входов соответственно."
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Если выбран арифметический оператор, каждый получаемый пиксел вычисляется по формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и второго входов соответственно."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K2"
msgstr "Цель"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
-"вокруг этой точки."
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr ""
-"Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
-"вокруг этой точки."
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Координата Y конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам вокруг этой точки."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
msgstr "Ядро"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
-"Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему "
-"изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации "
-"значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст "
-"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
-"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "Эта матрица описывает операцию свертки, которая будет применена к входящему изображению для вычисления цветов пикселов на выходе. Различные комбинации значений дают различные визуальные эффекты. Тождественная матрица даст эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgstr "Делитель"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
-"После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, "
-"это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. "
-"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
-"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr "После применения kernelMatrix к входящему изображению для получения числа, это число делится на делитель для получения конечного значения цвета. Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid "Bias"
msgstr "Смещение"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
-"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
-"как нулевого отклика фильтра."
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы как нулевого отклика фильтра."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid "Edge Mode"
msgstr "Режим краёв"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
-"Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы "
-"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
-"или близко к нему."
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr "Определяет, как расширить входящие изображение цветными пикселами, чтобы матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения или близко к нему."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Preserve Alpha"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr ""
-"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
-"каналом"
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-каналом"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
-"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
msgid "Base Frequency"
@@ -10875,169 +11419,68 @@ msgid "Add filter primitive"
msgstr "Добавление примитива фильтра"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, "
-"затемнение и осветление."
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима наложения: экран, умножение, затемнение и осветление."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для "
-"раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать "
-"насыщенность и менять тон."
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr "Примитив <b>feColorMatrix</b> применяет матричное преобразование для раскрашивания каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и менять тон."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми "
-"компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в "
-"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
-"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "Примитив <b>feComponentTransfer</b> позволяет манипулировать цветовыми компонентами входящего объекта (красный, зеленый, синий и альфа-каналы) в соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из "
-"режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта "
-"SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между "
-"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "Примитив <b>feComposite</b> совмещает два изображения, используя один из режимов наложения Портера-Даффа или арифметический оператор из стандарта SVG. Режимы наложения Портера-Даффа — по сути,логические операции между значениями соответствующих пикселов этих изображений."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к "
-"изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — "
-"размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя "
-"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
-"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "Примитив <b>feConvolveMatrix</b> позволяет указать свертку, применяемую к изображению. Типичные эффекты, создаваемые при помощи матрицы свертки — размывание, повышение резкости, создание рельефа и определение краев. Хотя гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные "
-"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
-"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
-"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Примитивы <b>feDiffuseLighting</b> и feSpecularLighting создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя "
-"пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны "
-"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
-"завихрение и щипок."
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "Примитив <b>feDisplacementMap</b> смещает пикселы первого входа, используя пикселы второго в качестве карты смещения, показывающей, как далеко должны отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — завихрение и щипок."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
-"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
-"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
-"частью документа."
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой частью документа."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, "
-"используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен "
-"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
-"feComposite в режиме «Над» (over)."
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "Примитив <b>feMerge</b> сводит несколько временных изображений в одно, используя обычное альфа‑совмещение. Получаемый эффект эквивалентен нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам feComposite в режиме «Над» (over)."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. "
-"Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — "
-"толще."
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "Примитив <b>feMorphology</b> позволяет применить эффект эрозии и дилатации. Объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с дилатацией — толще."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он "
-"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
-"слегка смещена относительно исходного объекта."
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "Примитив <b>feOffset</b> смещает изображение на заданное расстояние. Он используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень слегка смещена относительно исходного объекта."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные "
-"тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о "
-"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
-"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "Примитивы feDiffuseLighting и <b>feSpecularLighting</b> создают рельефные тени. Входящий альфа-канал используется для предоставления информации о глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для "
-"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
-"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "Примитив <b>feTurbulence</b> создает перлинов шум. Этот тип шума полезен для имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "пикселов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
-"ухватить его мышью"
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы ухватить его мышью"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "Считать щелчком перетаскивание на:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr ""
"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Использовать возможности графического планшета или иного устройства, "
-"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
-"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "Использовать возможности графического планшета или иного устройства, распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
"графического планшета (требует перезапуска)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgstr "Колесико мыши прокручивает на:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
msgstr ""
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
+msgstr "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
msgid "Acceleration:"
msgstr "Ускорение:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
-"(0 отменяет ускорение)"
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать (0 отменяет ускорение)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid "Autoscrolling"
msgstr "Скорость:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
-"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr ""
"Насколько далеко (в пикселах) нужно отстоять от края окна, чтобы\n"
"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит "
-"к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие "
-"пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
+msgstr "Если включено, нажатие пробела и перетаскивание левой клавиши мыши приводит к перемещению по холсту (как в Adobe Illustrator). Если выключено, нажатие пробела приводит к временному переключению на Селектор (по умолчанию)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а "
-"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
-"документа, а без - прокручивается холст."
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr "Если включено, прокрутка колеса мыши без Ctrl масштабирует вид документа, а с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид документа, а без - прокручивается холст."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Enable snap indicator"
msgstr "Задержка (мс):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
-"к указателю мыши"
+msgstr "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных к указателю мыши"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "Weight factor:"
msgstr "Коэффициент взвешивания:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgstr "Стрелки двигают на:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
msgstr ""
"На это расстояние (в SVG пикселах) выделенный объект или\n"
"узел перемещается по нажатию клавиши со стрелкой"
msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
-"клавиш > и <"
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию клавиш > и <"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "Втяжка или растяжка на:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "Компасообразное отображение углов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° "
-"до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном "
-"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
-"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "Если включено, угол со значением 0° показывает на север с диапазоном от 0° до 360°, причем значение увеличивается по часовой стрелке. В противном случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и 180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "градусов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
-"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "Шаг масштаба:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
msgstr ""
"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
msgstr "Показывать пометку выделения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в селекторе)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
"площадки (BB) используются края"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
-"При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены "
-"по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Ctrl+click dot size:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
-"Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины "
-"штриха)"
+msgstr "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины штриха)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких "
-"объектов сразу."
+msgid "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких объектов сразу."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
msgid "Create new objects with:"
msgstr "Собственным стилем инструмента:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых "
-"объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "Каждый инструмент может использовать свой собственный стиль для создаваемых объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
+msgstr "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
msgid "Tools"
msgstr "Сохранять объекты после преобразования"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgstr "Считать группы единым объектом"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-"Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не "
-"преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
+msgstr "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не преобразовывать каждый элемент группы отдельно"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Average all sketches"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или "
-"трансформации"
+msgstr "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или трансформации"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Per-object selection cue:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
+msgstr "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
-"Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода "
-"проходит над ним."
+msgstr "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода проходит над ним."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Flash time"
msgstr "Длительность мерцания"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
msgstr ""
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Tweak"
msgstr "Корректор"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071
+#: ../src/verbs.cpp:2507
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgid "Shapes"
msgstr "Фигуры"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "Карандаш"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
msgid "Sketch mode"
msgstr "Эскизный режим"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/verbs.cpp:2499
msgid "Pen"
msgstr "Перо"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каллиграфическое перо"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от "
-"масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит "
-"одинаково при любом масштабе"
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "Если включено, толщина линии в абсолютных единицах (px) независима от масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит одинаково при любом масштабе"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
-"Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со "
-"сбросом предыдущего выделения)"
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "Если включено, каждый новый объект будет автоматически выделяться (со сбросом предыдущего выделения)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Плоская заливка"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Eraser"
msgstr "Ластик"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "LPE Tool"
msgstr "Геометрические конструкции"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Gradient"
msgstr "Градиентная заливка"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Connector"
msgstr "Соединительные линии"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
+msgstr "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Dropper"
msgstr "Пипетка"
msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
-"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
-"документа"
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого документа"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
-"менеджерами"
+msgstr "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными менеджерами"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
msgid "Dialog Transparency:"
@@ -11787,14 +12122,8 @@ msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую "
-"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
-"полосой прокрутки)"
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна, чтобы сохранить видимую область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой полосой прокрутки)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "Клоны остаются на месте, когда двигаются их оригиналы."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. "
-"Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
-"оригинал."
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
+msgstr "Каждый клон двигается в соответствии со значением его атрибута transform=. Например, повернутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его оригинал."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
-"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
-"обтравочного контура или маски"
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве обтравочного контура или маски"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Clippaths and masks"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr ""
-"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
+msgstr "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr ""
-"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
-"закруглённых углов"
+msgstr "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус закруглённых углов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgstr "Сохранение трансформации:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
-"transform="
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута transform="
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
-"экспорте качество остаётся максимальным)"
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при экспорте качество остаётся максимальным)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
-"отрисовка"
+msgstr "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая отрисовка"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr ""
-"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
-"фильтров эффектов"
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
+msgstr "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге фильтров эффектов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Select in all layers"
@@ -12089,35 +12385,20 @@ msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
-"скрытом слое"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на скрытом слое"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на "
-"запертом слое"
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите выделять запертые объекты или объекты на запертом слое"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
-"в текущем слое."
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях в текущем слое."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Selecting"
msgstr "Сервер Open Clip Art Library:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr ""
-"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
-"экспорта в OCAL."
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и экспорта в OCAL."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Open Clip Art Library Username:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
-"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
+msgstr "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "Display rendering intent:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
-"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
+msgstr "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Не подчеркивать линии сетки на большом удалении"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
-"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
-"обычным цветом."
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
+msgstr "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться обычным цветом."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Default grid settings"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
-"самими линиями"
+msgstr "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не самими линиями"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Use named colors"
msgstr "Использовать именованные цвета"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
-"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
-"'magenta') вместо числового значения"
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или 'magenta') вместо числового значения"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "XML formatting"
msgstr "Отступ в пробелах:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr ""
-"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
-"выключает отступы"
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль выключает отступы"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid "Path data"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
-"Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
+msgstr "Если включено, в данных контура могут использоваться относительные координаты"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgstr "Минимальная экспонента:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
+msgstr "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
msgid "Tool controls bar icon size"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
-"перезапуска программы)"
+msgstr "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует перезапуска программы)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
msgid "Main toolbar icon size"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr ""
-"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
+msgstr "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
msgid "Clear list"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
msgstr "Масштаб видимой страницы (%):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
-"минимизируя риск потери данных"
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, минимизируя риск потери данных"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Максимальное число автосохранений:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
-"Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для "
-"ограничения используемого дискового пространства"
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "Максимальное число файлов автосохранения; используйте этот параметр для ограничения используемого дискового пространства"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
-"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
-"диске"
+msgstr "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на диске"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
-"метки для каждого объекта"
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие метки для каждого объекта"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
-"Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при "
-"изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между "
-"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
-"другом объекте."
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "Если параметр включен, разделяемые определения (defs) градиентов при изменении копируются в новые; если выключен, определения разделяются между объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на другом объекте."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Порог упрощения:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько "
-"раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы "
-"вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом "
-"команды."
+msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr "Степень упрощения по команде Упростить. Если вызывать эту команду несколько раз подряд, она будет действовать с каждым разом все более агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед очередным вызовом команды."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
msgid "Latency skew:"
msgstr "(требует перезапуска программы)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Total"
msgstr "Всего"
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgstr "Готово."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
msgstr ""
"Включить отображение журнала, \n"
"установив значения атрибута \n"
msgstr "Ошибка при чтении RSS-потока Open Clip Art"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr ""
-"Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя "
-"сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки "
-"Inkscape"
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Не удалось получить RSS-ленту Open Clip Art Library. Убедитесь, что имя сервера корректно указано на вкладке «Импорт/Экспорт» диалога настройки Inkscape"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr "Указать гарнитуру"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "font"
-msgstr "Гарнитура"
+msgstr "шрифт"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
-"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
+msgstr "Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
msgid "Align:"
msgstr "Выровнять"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
+msgstr "Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами (в пикселах)"
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
msgid "Arrange"
msgstr "Расставить"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "Сокращение яркости"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "Векторизовать по заданному уровню яркости"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "Порог яркости для черно-белого"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "Одиночное сканирование: создаёт контур"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "Edge detection"
msgstr "Определение краёв"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "Векторизовать с оптимальным определением краев по алгоритму J. Canny"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (определяет толщину краев)"
@@ -13473,195 +13683,197 @@ msgstr "Порог яркости для смежных пикселов (опр
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
msgid "Color quantization"
msgstr "Квантование цветов"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr "Векторизовать вдоль границы сокращенных цветов"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "Количество цветов после сокращения"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "Цветов:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
msgstr "Инвертировать изображение"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "Поменять местами чёрные и белые области"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
msgstr "Шаги яркости"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "Трассировать указанное количество уровней яркости"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Scans:"
msgstr "Сканирований:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
msgstr "Желаемое количество сканирований"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Colors"
msgstr "В цвете"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "Трассировать указанное количество цветов"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
msgid "Grays"
msgstr "В градациях серого"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr ""
"То же, что и для «В цвете», но конечное\n"
"изображение будет в градациях серого"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
msgstr "Сгладить"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "Применить Гауссово размывание растра перед векторизацией"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Stack scans"
msgstr "Сложить стопкой"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно "
-"со щелями)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr "Слои выкладываются стопкой один над другим (без щелей), а не встык (обычно со щелями)"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Remove background"
msgstr "Убрать фон"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "Удалить нижнюю стопку объектов по завершении"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "Множественное сканирование: создаёт группу контуров"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Suppress speckles"
msgstr "Убрать пятна"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "Проигнорировать мелкие точки (пятна) на изображении"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr "Пятна такого диаметра в пикселах будут подавлены"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
msgstr "Сгладить углы"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr "Сгладить острые углы при векторизации"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "Чем больше значение, тем глаже углы"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
msgstr "Оптимизировать контуры"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
+msgstr "Попытаться оптимизировать контуры соединением соседних сегментов кривых Безье"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
msgstr "Чем больше значение, тем меньше количество узлов"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgid "Tolerance:"
msgstr "Сглаживание:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Спасибо Питеру Селинджеру, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Функция векторизации основана\n"
+"на программе Potrace, написанной\n"
+"Питером Селинджером\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "Выделение переднего плана при помощи SIOX"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr "Обведите область изображения, которая находится на переднем плане"
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
msgstr "Просмотреть будущий результат перед собственно векторизацией"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "Прервать векторизацию"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "Execute the trace"
msgstr "Векторизовать"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
+msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
-"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
+msgstr "Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
-"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угол скоса по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное "
-"смещение, либо процентное смещение"
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "Угол скоса по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо абсолютное смещение, либо процентное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
msgstr "_Относительное смещение"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
-"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Scale proportionally"
msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в "
-"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "Применить масштабирование/вращение/скашивание к каждому объекту отдельно; в противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgstr "Изменить текущую _матрицу"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
-"transform= на эту матрицу"
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить transform= на эту матрицу"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
+msgstr "Устанавливается соединение с сервером Jabber <b>%1</b> по именем <b>%2</b>"
#. Construct labels
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
@@ -13960,172 +14146,283 @@ msgstr ""
#. Node Tool controls
#. Calligraphy Tool controls
#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "Координаты курсора"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
-"перемещения и трансформации."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" "
-"перед закрытием?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сохранить изменения в документе \"%s\" перед закрытием?</span>\n"
"\n"
"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), "
-"что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Файл %s был сохранен в формате (%s), что может привести к частичной потере данных!</span>\n"
"\n"
"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "_Save as SVG"
msgstr "_Сохранить как SVG"
msgstr "Смена размывания"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
msgid "Change opacity"
msgstr "Смена непрозрачности"
msgstr "В выделение"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
-"если выделения нет"
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, если выделения нет"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid "Set page size"
msgstr "Сбросить "
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную "
-"последовательность случайных чисел"
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Перезапустить генератор случайных чисел, чтобы создать иную последовательность случайных чисел"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
msgid "Backend"
@@ -14296,335 +14585,308 @@ msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
msgstr "Предпочитаемое разрешение растра (в точках на дюйм)."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет "
-"меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры "
-"эффектов будут переданы некорректно."
+msgid "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Использовать векторные операторы Cairo. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер файла и свободно масштабируется, но некоторые фильтры эффектов будут переданы некорректно."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное "
-"изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. "
-"Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на "
-"экране."
+msgid "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Напечатать как растр. Как правило, файл будет большего размера, и полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они выглядят на экране."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
msgstr "Заливка:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Stroke:"
msgstr "Обводка:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "Н:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Нет</i>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "Без заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "Без обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "Текстурная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "Текстурная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>Л:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "Линейная градиентная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "Линейная градиентная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>Р</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "Радиальная градиентная заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "Радиальная градиентная обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Different"
msgstr "Разные"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
msgstr "Разные заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
msgstr "Разные обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>Снята</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
msgstr "Плоский цвет заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color stroke"
msgstr "Плоский цвет обводки"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>a</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>m</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
msgstr "Изменить заливку..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit stroke..."
msgstr "Изменить обводку..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Last set color"
msgstr "Последним использованным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Last selected color"
msgstr "Последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертировать"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "Белый"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "Black"
msgstr "Черный"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Copy color"
msgstr "Скопировать цвет"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Paste color"
msgstr "Вставить цвет"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "Поменять местами заливку и обводку"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Make fill opaque"
msgstr "Сделать заливку непрозрачной"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Make stroke opaque"
msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "Заливка последним примененным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "Обводка последним примененным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "Заливка последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "Обводка последним выбранным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
msgstr "Инвертирование заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
msgid "Invert stroke"
msgstr "Инвертирование обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "White fill"
msgstr "Заливка белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "White stroke"
msgstr "Заливка обводки белым цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Black fill"
msgstr "Заливка черным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
msgid "Black stroke"
msgstr "Заливка обводки черным цветом"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
msgid "Paste fill"
msgstr "Вставка заливки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Paste stroke"
msgstr "Вставка обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
msgid "Change stroke width"
msgstr "Смена толщины обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid " (averaged)"
msgstr "(усреднено)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (прозрачно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (непрозрачно)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
msgid "Adjust saturation"
msgstr "Коррекция насыщенности"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); "
-"с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
msgid "Adjust lightness"
msgstr "Коррекция яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
-"<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
msgid "Adjust hue"
msgstr "Коррекция тона"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с "
-"<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с <b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
msgid "Adjust stroke width"
msgstr "Изменить толщину обводки"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "Непрозрачность: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
msgstr "Разделение точек схода"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "Объединение точек схода"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
msgstr[0] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] ""
-"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] ""
-"<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[1] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] "<b>Конечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
-msgstr[1] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-msgstr[2] ""
-"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
-"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедом"
+msgstr[1] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+msgstr[2] "<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[1] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
-msgstr[2] ""
-"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
-"разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[1] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
+msgstr[2] "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> разделяются выбранные параллелепипеды"
#: ../src/verbs.cpp:1142
msgid "Switch to next layer"
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
+#: ../src/verbs.cpp:1174
+#: ../src/verbs.cpp:1251
+#: ../src/verbs.cpp:1283
#: ../src/verbs.cpp:1289
msgid "No current layer."
msgstr "Нет текущего слоя."
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1203
+#: ../src/verbs.cpp:1207
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
msgid "Raise layer"
msgstr "Повышение слоя"
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1211
+#: ../src/verbs.cpp:1215
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "Отпереть все объекты в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "Отпереть все объекты во всех слоях"
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
#: ../src/verbs.cpp:2224
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
+msgstr "Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
#: ../src/verbs.cpp:2225
msgid "_Save"
msgstr "О_чистить defs"
#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
-"defs> of the document"
-msgstr ""
-"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <"
-"defs> документа"
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <defs> of the document"
+msgstr "Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из <defs> документа"
#: ../src/verbs.cpp:2236
msgid "Print Previe_w"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "Paste _Height"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "Paste Size Separately"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
-"скопированного объекта"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Paste Width Separately"
msgstr "Вставить ширину раздельно"
#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
-"скопированного объекта"
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2275
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "Вставить высоту раздельно"
#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
-"скопированного объекта"
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты скопированного объекта"
#: ../src/verbs.cpp:2277
msgid "Paste _In Place"
msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "Снять фильтр"
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Снять фильтры"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "О_тсоединить клон"
#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
-"объекты"
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные объекты"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Relink to Copied"
msgstr "Объ_екты в направляющие"
#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
+msgstr "Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "_Исключающее ИЛИ"
#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
-"одному контуру)"
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только одному контуру)"
#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Di_vision"
#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
+msgstr "Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2402
msgstr "_Заверстать в блок"
#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
-"связанный с объектом блока"
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, связанный с объектом блока"
#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "_Unflow"
#: ../src/verbs.cpp:2460
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
-"форматирование"
+msgstr "Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив форматирование"
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Flip _Horizontal"
msgid "Edit mask"
msgstr "Изменить маску"
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "_Release"
msgstr "_Снять"
msgstr "Убрать маску из выделения"
#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
msgid "Edit clipping path"
msgstr "Изменить обтравочный контур"
msgstr "Геометрические конструкции"
#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "Ð\9cенÑ\8fÑ\82Ñ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b динамиÑ\87еÑ\81кого конÑ\82Ñ\83Ñ\80ного Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а"
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов динамиÑ\87еÑ\81киÑ\85 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов"
#: ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Erase existing paths"
#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr ""
-"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
+msgstr "Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2562
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
+msgstr "Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Toggle snapping on or off"
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
-"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
+msgstr "Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "_Заливка и обводка..."
#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2623
msgstr "_Создать узор из клонов..."
#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
-"разбросав"
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или разбросав"
#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "_Object Properties..."
msgid "_Input Devices..."
msgstr "_Устройства ввода..."
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
msgstr "Открыть палитру слоёв"
#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b..."
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 конÑ\82Ñ\83Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "Управление контурными эффектами"
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82ов..."
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов..."
#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b SVG"
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "УпÑ\80авление, Ñ\80едакÑ\82иÑ\80ование и пÑ\80именение Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов SVG"
#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\8b SVG..."
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG..."
#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "УпÑ\80авление Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ами SVG"
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов SVG"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
-"выделено"
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не выделено"
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2707
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или "
-"рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их "
-"перемещения и трансформации."
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Добро пожаловать в Inkscape!</b> Используйте инструменты фигур или рисования для создания объектов; используйте селектор (стрелку) для их перемещения и трансформации."
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
#, c-format
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6595
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный "
-"градиент или повторять отраженный градиент"
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "За границами градиента: заполнять плоским цветом, повторять исходный градиент или повторять отраженный градиент"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
msgid "reflected"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Изменить опорные точки в градиенте"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Новый:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Менять:</b>"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "Смещение:"
msgid "(root)"
msgstr "(корень)"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "Нет заливки"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
msgid "Flat color"
msgstr "Плоский цвет"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
msgid "Linear gradient"
msgstr "Линейный градиент"
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr "Радиальный градиент"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
+msgstr "Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке "
-"(fill-rule: evenodd)"
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "Любые самопересечения или внутренние субконтуры образуют дыры в заливке (fill-rule: evenodd)"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
-"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
msgid "No objects"
msgstr "Цвет не определен"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и "
-"вращения текстуры на холсте. Используйте команду <b>Объект → Текстура → "
-"Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "Используйте <b>Инструмент правки узлов</b> для коррекции позиции, масштаба и вращения текстуры на холсте. Используйте команду <b>Объект → Текстура → Объект(ы) в текстуру</b>, чтобы создать новую текстуру из выделения."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
msgid "Transform by toolbar"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
+msgstr "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>масштабируется</b> вместе с объектами."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
+msgstr "Теперь <b>толщина обводки</b> <b>не масштабируется</b> вместе с объектами."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе "
-"с прямоугольниками."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> "
-"вместе с прямоугольниками."
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "Теперь <b>скруглённые углы прямоугольников</b> <b>не масштабируются</b> вместе с прямоугольниками."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>градиенты</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>градиенты</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при "
-"перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>текстуры</b> <b>трансформируются</b> вместе с объектами (при перемещении, масштабировании, вращении или скосе)."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации "
-"объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "Теперь <b>текстуры</b> остаются <b>неизменными</b> при трансформации объектов (перемещение, масштабирование, вращение или скос)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
msgid "TBD"
msgstr ""
@@ -17364,1421 +17530,1367 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Координата Y выбранных узлов"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2022
msgid "Enable snapping"
msgstr "Включить прилипание"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
msgid "Bounding box"
msgstr "Площадка (BB)"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2034
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Прилипать к углам площадки"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
msgid "Bounding box edges"
msgstr "Края площадок"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Прилипать к краям площадки"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
msgid "Bounding box corners"
msgstr "Углы площадок (BB)"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2058
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Прилипать к углам площадки"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr "Средние точки"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2070
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Прилипать центром краев площадки и к нему"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
#, fuzzy
msgid "BBox Midpoints"
msgstr "Средние точки"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
msgstr "Прилипать центром площадки и к нему"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
msgid "Snap nodes"
msgstr "Прилипать узлами"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
msgid "Snap to paths"
msgstr "Прилипать к контурам"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2117
msgid "Path intersections"
msgstr "Пересечения контуров"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2129
msgid "To nodes"
msgstr "К узлам"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Прилипать к острым узлам"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2141
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Сглаженные узлы"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2142
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Средние точки"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr "Прилипать средними точками линий и к таковым"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Object Midpoints"
msgstr "Средние точки"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
msgid "Snap from and to midpoints of objects"
msgstr "Прилипать центром объекта и к нему"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Center"
msgstr "Выключка по центру"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2178
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr "Прилипать центром вращения и к нему"
#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2189
msgid "Page border"
msgstr "Кайма холста"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2190
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Прилипать к краю страницы"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "Включить или выключить прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2423
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Смена количества лучей"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Смена отношения радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Make polygon"
msgstr "Звезда → многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2509
msgid "Make star"
msgstr "Многоугольник → звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2545
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Смена закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Смена случайности искажения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799
msgid "square/quad-star"
msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2799
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
msgid "Corners"
msgstr "Углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
msgid "Corners:"
msgstr "Углы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "thin-ray star"
msgstr "звезда с тонкими лучами"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "pentagram"
msgstr "пентаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "hexagram"
msgstr "гексаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "heptagram"
msgstr "гептаграмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "octagram"
msgstr "октограмма"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
msgid "regular polygon"
msgstr "обычный многоугольник"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Отношение радиусов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2818
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Отношение радиусов:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "stretched"
msgstr "растянуто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "twisted"
msgstr "извилисто"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "slightly pinched"
msgstr "слегка прищемлено"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "NOT rounded"
msgstr "БЕЗ закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "slightly rounded"
msgstr "небольшое закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "visibly rounded"
msgstr "заметное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "well rounded"
msgstr "порядочное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
msgid "amply rounded"
msgstr "изрядное закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "blown up"
msgstr "безумное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
msgid "Rounded"
msgstr "Закругление"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
msgid "Rounded:"
msgstr "Закругление:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "NOT randomized"
msgstr "без случайности"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "slightly irregular"
msgstr "едва беспорядочно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "visibly randomized"
msgstr "заметная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2854
msgid "strongly randomized"
msgstr "изрядная случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
msgid "Randomized"
msgstr "Случайность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
msgid "Randomized:"
msgstr "Искажение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
-"можно изменить в настройках Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Сбросить параметры фигуры к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в настройках Inkscape)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2946
msgid "Change rectangle"
msgstr "Удаление закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
msgid "W:"
msgstr "Ш:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Ширина прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "H:"
msgstr "Г:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Высота прямоугольника"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
msgid "not rounded"
msgstr "без закругления"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Горизонтальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
msgid "Rx:"
msgstr "Гор. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
msgid "Vertical radius"
msgstr "Вертикальный радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
msgid "Ry:"
msgstr "Верт. радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207
msgid "Not rounded"
msgstr "Не закруглён"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3208
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Убрать закругление углов"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Паралеллепипед: смена перспективы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Угол в направлении X"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3468
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении X"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3491
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+msgstr "Переключить точку схода в направлении X между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Угол в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
msgid "Angle Y:"
msgstr "Угол Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3508
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Y"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Y"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3530
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+msgstr "Переключить точку схода в направлении Y между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3545
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Угол в направлении Z"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3547
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Угол ПЛ в направлении Z"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Состояние точек схода в направлении Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3569
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и "
-"«бесконечной» (=параллельной)"
+msgstr "Переключить точку схода в направлении Z между «конечной» и «бесконечной» (=параллельной)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
msgid "Change spiral"
msgstr "Сброс изменений спирали"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid "just a curve"
msgstr "просто кривая"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
msgid "one full revolution"
msgstr "один полный оборот"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
msgid "Number of turns"
msgstr "Количество поворотов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
msgid "Turns:"
msgstr "Витков:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Количество витков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "circle"
msgstr "окружность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "edge is much denser"
msgstr "край намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "edge is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "even"
msgstr "ровная спираль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "center is denser"
msgstr "центр плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
msgid "center is much denser"
msgstr "центр намного плотнее"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
msgid "Divergence"
msgstr "Отклонение"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
msgid "Divergence:"
msgstr "Нелинейность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
-"равномерно"
+msgstr "Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = равномерно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
msgid "starts from center"
msgstr "начинается из центра"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
msgid "starts mid-way"
msgstr "начинается с середины"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
msgid "starts near edge"
msgstr "начинается с края"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
msgid "Inner radius"
msgstr "Внутренний радиус"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
msgid "Inner radius:"
msgstr "Внутренний радиус:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
msgid "Bezier"
msgstr "Кривые Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Рисовать кривую Безье"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3879
msgid "Spiro"
msgstr "Кривые Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
msgid "Zigzag"
msgstr "Зигзаги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3894
msgid "Paraxial"
msgstr "Параксиальный режим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
msgid "Triangle in"
msgstr "Декрещендо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
msgid "Triangle out"
msgstr "Крещендо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3935
msgid "From clipboard"
msgstr "Из буфера обмена"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3960
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3961
msgid "Shape:"
msgstr "Форма:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr "(много узлов, грубые линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775
msgid "(default)"
msgstr "(по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
msgid "Smoothing:"
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
msgid "Smoothing: "
msgstr "Сглаживание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
-"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4072
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(узкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(широкая кисть)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина области коррекции (относительно видимой области холста)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "(minimum force)"
msgstr "(минимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
msgid "(maximum force)"
msgstr "(максимальная)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
msgid "Force:"
msgstr "Сила:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Сила действия инструмента коррекции"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
msgid "Move mode"
msgstr "Перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Перемещать объекты в любом направлении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Приближение и отталкивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от "
-"курсора"
+msgstr "Перемещать объекты по направлению к курсору, с Shift — в направлении от курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Случайное перемещение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Перемещать объекты в случайных направлениях"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
msgid "Scale mode"
msgstr "Масштабирование объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
msgid "Scale objects, with Shift scale up"
msgstr "Менять размер объектов, с Shift — увеличивать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
msgid "Rotate mode"
msgstr "Вращение объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Вращать объекты, с Shift — против часовой стрелки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Дублирование и удаление объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr "Дублировать объекты, с Shift — удалять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
msgid "Push mode"
msgstr "Толкание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Выталкивать части контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Сокращение и наращивание объема контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4253
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr ""
-"Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать "
-"контуры)"
+msgstr "Сокращать объем контуров (втягивать их), с Shift — наращивать его (раздувать контуры)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4259
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
-"Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
+msgstr "Притягивать части контуров к курсору; с Shift — отталкивать их от курсора"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
msgid "Roughen mode"
msgstr "Огрубление контуров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Огрублять части контуров, рисовать заусенцы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
msgid "Color paint mode"
msgstr "Раскрашивание объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Рисовать цветом инструмента по выбранным объектам"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Перебор цветов для объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Перебирать цвета выделенных объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287
msgid "Blur mode"
msgstr "Размывание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Размывать объекты, с Shift — уменьшать размытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на тон объектов"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на насыщенность объектов"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
msgid "S"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на яркость объектов"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "В режиме изменения цвета влиять на непрозрачность объектов"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
msgid "O"
msgstr "O"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(грубо, упрощённо)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(точно, но много узлов)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
msgid "Fidelity"
msgstr "Точность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
msgid "Fidelity:"
msgstr "Точность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму "
-"неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "Низкая точность упрощает контуры; высокая точность сохраняет общую форму неизменной части контура, но добавляет новые узлы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4907
msgid "Pressure"
msgstr "Нажим"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4587
msgid "No preset"
msgstr "Не выбрана"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775
msgid "(hairline)"
msgstr "(волосок)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5775
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(широкий штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5778
msgid "Pen Width"
msgstr "Толщина пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Ширина каллиграфического пера (относительно видимой области холста)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(скорость утолщает штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "(slight widening)"
msgstr "(легкое утолщение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "(constant width)"
msgstr "(постоянная ширина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(легкое утоньшение, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(скорость обнуляет штрих)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Утоньшение штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
msgid "Thinning:"
msgstr "Сужение:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые "
-"штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "Как сильно скорость сужает штрих (> 0: быстрые штрихи уже, < 0: быстрые штрихи шире; при 0 ширина штриха не зависит от скорости)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(left edge up)"
msgstr "(левый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(horizontal)"
msgstr "(перо горизонтально)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(right edge up)"
msgstr "(правый угол вверху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
msgid "Pen Angle"
msgstr "Угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не "
-"имеет)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "Угол пера (в градусах; 0 = горизонтально; при нулевой фиксации значения не имеет)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(перпендикулярно штриху)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(почти полная, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(угол зафиксирован)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Fixation"
msgstr "Фиксация"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Fixation:"
msgstr "Фиксация:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = "
-"угол не меняется)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "Фиксация угла (0 = перо всегда перпендикулярно направлению штриха, 100 = угол не меняется)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(плоские концы, значение по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(слегка закругленные)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823
msgid "(approximately round)"
msgstr "(примерно круглые)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4823
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(округлые, далеко выдающиеся концы)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
msgid "Cap rounding"
msgstr "Закругление концов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
msgid "Caps:"
msgstr "Концы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые "
-"концы)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "Увеличение значения дает далеко выдающиеся концы (0=без концов, 1=округлые концы)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840
msgid "(smooth line)"
msgstr "(гладкая линия)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(легкое дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(заметное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4840
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(максимальное дрожание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Дрожание штриха"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
msgid "Tremor:"
msgstr "Дрожание:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи дрожащими"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(без виляния)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(легкое отклонение)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4858
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(сумасшедшее вихляние)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Виляние пером"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
msgid "Wiggle:"
msgstr "Виляние:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Увеличение значения делает штрихи виляющими"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "(no inertia)"
msgstr "(без инерции)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(легкое отставание, по умолчанию)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(заметное отставание)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(максимальная инерция)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
msgid "Pen Mass"
msgstr "Масса пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
msgid "Mass:"
msgstr "Масса:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "Увеличение значения затормаживает перо, словно оно очень инертно"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4894
msgid "Trace Background"
msgstr "Трассировать фон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная "
-"толщина, черный — максимальная толщина)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4895
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "Трассировать освещенность фона толщиной линии пера (белый — минимальная толщина, черный — максимальная толщина)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4908
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920
msgid "Tilt"
msgstr "Наклон"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4921
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Наклон (tilt) устройства ввода изменяет угол пера"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4934
msgid "Choose a preset"
msgstr "Выберите предустановку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5022
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5212
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5242
msgid "Closed arc"
msgstr "Закрытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5243
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "Open Arc"
msgstr "Открытая дуга"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5250
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
msgid "Make whole"
msgstr "Сделать целым"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5274
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5343
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5350
msgid "Pick opacity"
msgstr "Снять непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если "
-"отключено, снимается только видимый цвет"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5351
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "Снимать значение альфа-канала (полупрозрачности) под курсором; если отключено, снимается только видимый цвет"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
msgid "Pick"
msgstr "Снять"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5363
msgid "Assign opacity"
msgstr "Назначить непрозрачность"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5364
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "Если полупрозрачность снята, назначать её заливке или обводке в выделении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
msgid "All inactive"
msgstr "Все неактивны"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "No geometric tool is active"
msgstr "Ни один инструмент создания геометрических конструкций не выбран"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "all_inactive"
msgstr "все_неактивны"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Показывать ограничивающую площадку (BB)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Делать ограничивающую площадку (BB) из выделения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr ""
-"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5665
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Выберите тип сегмента линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693
msgid "Display measuring info"
msgstr "Показывать данные измерений"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
msgid "Open LPE dialog"
msgstr "Открыть диалог LPE"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
-"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
+msgstr "Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5779
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5797
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "Удалять объекты, которых коснулся ластик"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Вырезать из объектов"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Текст: сменить гарнитуру"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6234
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Текст: сменить выключку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6313
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Текст: сменить начертание"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6361
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Текст: сменить ориентацию"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6464
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Текст: сменить кегль"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует "
-"шрифт по умолчанию."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6699
+msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
+msgstr "Этот шрифт сейчас отсутствует в системе. Вместо него Inkscape использует шрифт по умолчанию."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6735
msgid "Align left"
msgstr "Выключка влево"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
msgid "Align right"
msgstr "Выключка вправо"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6768
msgid "Justify"
msgstr "Выключка по ширине"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783
msgid "Bold"
msgstr "Полужирное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6794
msgid "Italic"
msgstr "Наклонное"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6927
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Смена интервала соед. линии"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7010
msgid "Avoid"
msgstr "Избегать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7020
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Интервал линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7033
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
msgid "Graph"
msgstr "Граф"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
msgid "Connector Length"
msgstr "Длина линии соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
msgid "Length:"
msgstr "Длина:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7055
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
-"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
+msgstr "Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7067
msgid "Downwards"
msgstr "Вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7083
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Fill by"
msgstr "Чем залить"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
msgid "Fill by:"
msgstr "Чем залить:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7199
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Порог заливки"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
-"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
-"пикселами, попадающими в заливку"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними пикселами, попадающими в заливку"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Увеличить/уменьшить на"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
-"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
-"число) создаваемый контур с заливкой"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7226
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное число) создаваемый контур с заливкой"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7251
msgid "Close gaps"
msgstr "Закрыть интервалы"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7252
msgid "Close gaps:"
msgstr "Закрыть интервалы:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
-"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7264
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
#: ../share/extensions/dimension.py:99
msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
-"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
-"Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно "
-"сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.py:76
#: ../share/extensions/embedimage.py:101
#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr ""
-"%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или "
-"image/x-icon"
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s не является image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff или image/x-icon"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml."
-"sourceforge.net/."
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "Расширению export_gpl.py нужен PyXML. Скачайте свежую версию с http://pyxml.sourceforge.net/."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
msgid "Difficulty finding the image data."
msgstr "Возникли сложности с нахождением растровых данных."
#: ../share/extensions/inkex.py:64
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
-"Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для "
-"этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер "
-"командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr "Потрясающая обертка lxml для libxml2 требуется для inkex.py, а значит и для этого расширения. Скачайте и установить самую свежую версию с http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, либо установите ее через пакетный менеджер командой наподобие: sudo apt-get install python-lxml"
#: ../share/extensions/inkex.py:189
#, python-format
msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры! (Получено [%s].)"
#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:62
#: ../share/extensions/perspective.py:68
#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
#: ../share/extensions/perspective.py:87
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
-"Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. "
-"Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно "
-"сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr "Не удалось импортировать модуль numpy, необходимый для этого расширения. Установите его и попробуйте еще раз. В системах наподобие Debian это можно сделать командой sudo apt-get install python-numpy."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
msgid "No face data found in specified file\n"
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
msgid "Maximum segment length (px)"
msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
msgid "Modify Path"
msgstr "Изменение контура"
msgid "Darker"
msgstr "Темнее"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Обесцветить"
-
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
msgstr "Градации серого"
msgstr "Импорт файлов Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно "
-"получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "Для импорта файлов Dia должна быть установлена сама программа Dia. Её можно получить по адресу http://live.gnome.org/Dia"
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
-"Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас "
-"нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "Сценарий dia2svg.sh должен быть установлен вместе с Inkscape. Если его у вас нет, значит что-то не так с вашей сборкой Inkscape."
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Visualize Path"
msgstr "Визуализация контура"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+msgstr "Должна быть установлена программа pstoedit, см. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Blur height"
msgstr "Тени"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Встроить все растровые файлы"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Встроить все растровые изображения"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr "Палитры GIMP (*.gpl)"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
msgstr "Извлечь изображение"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgstr "Удалить прямоугольник"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
-"Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X "
-"и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют "
-"диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края "
-"прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. "
-"Первое производное всегда задается числами."
+msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
+msgstr "Перед вызовом эффекта выделите прямоугольник, который определит масштаб по X и Y. С полярными координатами: значения по X для начала и конца определяют диапазон угла в радианах. Масштаб X установлен так, что левые и правые края прямоугольника находятся в +/-1. Изотропное масштабирование отключено. Первое производное всегда задается числами."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log"
-"(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2"
-"(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); "
-"sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
+msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+msgstr "Возможно использование следующих типовых математических функций Python: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Также возможно использование констант pi и e."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgid "Start X value"
msgstr "Основных делений по X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Интервал между основными круговыми делениями (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
msgstr "Толщина обычного деления по Y (px)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "Делений в основном делении по X"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
msgstr "Длина шага (px)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
+msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgstr "Предложений в абзаце"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект "
-"применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, "
-"если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом "
-"слое."
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr "Этот эффект создает стандартный шаблонный текст \"Lorem Ipsum\". Если эффект применяется к блоку с заверстанным текстом, этот текст заливается в блок, если нет — в новы блок заверстанного текста размером со страницу, в новом слое."
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
msgid "Color Markers to Match Stroke"
msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и "
-"прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число "
-"значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает "
-"растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять "
-"предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, "
-"необходимо указать 250."
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr "При помощи этого эффекта можно измерить длину выбранного контура и прикрепить к этому контуру вычисленный результат в виде текста. Число значимых цифр контролируется параметром «Точность». Параметр «Смещение» задает растсояние между текстом и контуром. Параметр «Масштаб» позволяет измерять предметы с известным масштабом. К примеру, если на рисунке 1 см равен 2,5 м, необходимо указать 250."
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
msgstr "Интервал между копиями:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. "
-"Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и "
-"клонов допустимы)"
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Этот эффект гнет текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Cloned"
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "Исходная текстура будет:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "Рассеивание"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "Растянуть промежутки до заполнения длины контура"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
-"Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному "
-"контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, "
-"фигур и клонов допустимы)."
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr "Этот эффект рассеивает текстурный объект по произвольному скелетному контуру. Текстура является верхним объектом в выделении (группы из контуров, фигур и клонов допустимы)."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
msgstr "Нижнее:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Голубой"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
msgid "Colour Bars"
msgstr "Контрольные цветовые полосы"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr "Обрезные метки"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
msgid "Left:"
msgstr "Левое:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
msgid "Marks"
msgstr "Метки"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
msgid "Page Information"
msgstr "Информация о странице"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
msgid "Positioning"
msgstr "Размещение"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Printing Marks"
msgstr "Добавить метки для печати"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
msgstr "Метки совмещения"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
msgid "Right:"
msgstr "Правое:"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
msgstr "Установка маркеров"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
#, fuzzy
msgid "Star Target"
msgstr "Цель"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Top:"
msgstr "Верхнее:"
msgstr "Смещение узлов"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного "
-"контура"
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "Случайным образом сместить узлы (по выбору, также рычаги узлов) выбранного контура"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
msgid "Use normal distribution"
msgid "Envelope"
msgstr "Перспектива"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
msgstr "Формат Microsoft для описания GUI"
msgstr "Сжатые файлы Inkscape SVG со связанными данными (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом "
-"файлы"
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Файлы в формате Inkscape, сжатые Zip и включающие все связанные с документом файлы"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgid "ZIP Output"
msgstr "Экспорт в ZIP"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Ð\9e_Ñ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82ь"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80ь"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#, fuzzy
msgstr "Параметры печати"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Day color"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82 днÑ\8f"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Day names"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\81лоÑ\8f:"
+msgstr "Ð\9dазваниÑ\8f дней"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Localization"
-msgstr "РаÑ\81положение"
+msgstr "Ð\9bокализаÑ\86иÑ\8f"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "Режим"
+msgstr "Ð\9fонеделÑ\8cник"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц (0 — все)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Month color"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82 меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "Ð\94линное название"
+msgstr "Ð\9dазваниÑ\8f меÑ\81Ñ\8fÑ\86а"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Цвет дней следующего месяца"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\8bÑ\89енноÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "СÑ\83ббоÑ\82а"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Суббота и воскресенье"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "ВС ПН ВТ СР ЧТ ПТ СБ"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илипание"
+msgstr "Ð\92оÑ\81кÑ\80еÑ\81енÑ\8cе"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 Ñ\81еÑ\80единÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80вÑ\8bй денÑ\8c недели"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c именованнÑ\8bе Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82 названиÑ\8f Ñ\80абоÑ\87его днÑ\8f"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Выходные"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование Ñ\81нÑ\8fÑ\82ого пипеÑ\82кой Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82 названиÑ\8f вÑ\8bÑ\85одного днÑ\8f"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
#, fuzzy
msgstr "Под текущим слоем"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ñ\86веÑ\82а"
+msgstr "ЦвеÑ\82 года"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "You may change the names for other languages:"
@@ -21027,303 +21019,50 @@ msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
msgid "XAML Input"
msgstr "Импорт XAML"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Matte jelly"
-#~ msgstr "Матте-канал"
-
-#~ msgid "Bevels"
-#~ msgstr "Фаска"
-
-#~ msgid "Metal casting"
-#~ msgstr "Металлическое литьё"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Blur horizontal"
-#~ msgstr "Размывание движением по горизонтали"
-
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "Эфф_екты"
#~ msgid "Blur and Sharpen"
#~ msgstr "Размывание и резкость"
-
-#~ msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по горизонтали"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion Blur vertical"
-#~ msgstr "Размывание движением по вертикали"
-
-#~ msgid "Blur as if the object flies vertically"
-#~ msgstr "Размыть объект, как если бы он двигался по вертикали"
-
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "Видение"
-
#~ msgid "Shadows and Glows"
#~ msgstr "Свет и тень"
-
-#~ msgid "Edges are partly feathered out"
-#~ msgstr "Края частично растушёваны"
-
#~ msgid "Feathered edges"
#~ msgstr "Растушеванные края"
-
#~ msgid "Edges are feathered out"
#~ msgstr "Края растушёваны"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cutout"
-#~ msgstr "оттянута"
-
-#~ msgid "Jigsaw piece"
-#~ msgstr "Элемент паззла"
-
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "Шероховатые края"
-
#~ msgid "Distort Edges"
#~ msgstr "Искажение краёв"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Small-scale roughened edges"
-#~ msgstr "Менять радиус закругленных углов"
-
-#~ msgid "Rubber stamp"
-#~ msgstr "Штемпель"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Texture overlays"
-#~ msgstr "Текстуры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random whiteouts inside"
-#~ msgstr "Случайное расположение объектов"
-
-#~ msgid "Ink bleed"
-#~ msgstr "Чернила протекли"
-
+#~ msgstr "Текстурные перекрытия"
#~ msgid "Imitations"
#~ msgstr "Имитация"
-
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Огонь"
-
-#~ msgid "Edges of object are on fire"
-#~ msgstr "Края объекта охвачены огнем"
-
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Расцвет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ridged border"
-#~ msgstr "Край с кромкой"
-
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "Рябь"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal rippling of edges"
-#~ msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
-
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "Пятно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Oil slick"
-#~ msgstr "Резерв"
-
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "Мороз"
-
-#~ msgid "Flake-like white splotches"
-#~ msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев"
-
-#~ msgid "Leopard fur"
-#~ msgstr "Шкура леопарда"
-
-#~ msgid "Textures"
-#~ msgstr "Текстуры"
-
-#~ msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
-#~ msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)"
-
-#~ msgid "Zebra"
-#~ msgstr "Зебра"
-
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "Облака"
-
-#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-#~ msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharpen more"
-#~ msgstr "Повысить резкость"
-
-#~ msgid "Image effects"
-#~ msgstr "Эффекты для растра"
-
-#~ msgid "Oil painting"
-#~ msgstr "Масляная краска"
-
-#~ msgid "Simulates oil painting style"
-#~ msgstr "Имитирует живопись маслом"
-
-#~ msgid "Edge detect"
-#~ msgstr "Определение краёв"
-
#~ msgid "Emphasize Edges"
#~ msgstr "Подчеркнуть края"
-
-#~ msgid "Horizontal edge detect"
-#~ msgstr "Определение горизонтальных краёв"
-
-#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
-#~ msgstr "Найти в объекте горизонтальные края"
-
-#~ msgid "Vertical edge detect"
-#~ msgstr "Определение вертикальных краёв"
-
-#~ msgid "Blueprint"
-#~ msgstr "Светокопия"
-
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Изобразить объект черно-белым"
-
-#~ msgid "Invert colors of object"
-#~ msgstr "Инвертировать цвета объекта"
-
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "Сепия"
-
-#~ msgid "Render object in warm sepia tones"
-#~ msgstr "Изобразить объект в теплых тонах сепии"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Состаривание"
-
-#~ msgid "Imitate aged photograph"
-#~ msgstr "Имитация старой фотографии"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organic"
-#~ msgstr "Точка отсчета"
-
-#~ msgid "Barbed wire"
-#~ msgstr "Колючая проволока"
-
-#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-#~ msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень"
-
-#~ msgid "Swiss cheese"
-#~ msgstr "Швейцарский сыр"
-
-#~ msgid "Blue cheese"
-#~ msgstr "Голубой сыр"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Внизу"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inset"
-#~ msgstr "Втян_уть"
-
-#~ msgid "Dripping"
-#~ msgstr "Протекание"
-
#~ msgid "Wetworks"
#~ msgstr "Мокрое дело"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Electric arc"
-#~ msgstr "Электрическая дуга"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roughened edge stroke with a glow"
-#~ msgstr "Смена толщины обводки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jam spread"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "Усилить разницу интенсивности в выделенном изображении"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Медианный фильтр"
+#~ msgid "Spread"
#~ msgstr "Случайное распределение пикселов"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gold splatter"
-#~ msgstr "Смещать текстуры"
-
+#~ msgid "Manage path effects"
+#~ msgstr "Управление контурными эффектами"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Встроить все растровые файлы"
#~ msgid "Modulate"
#~ msgstr "Модуляция"
-
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Ширина интервала:"
-
-#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
-
-#~ msgid "MISSING DESCRIPTION"
-#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start tangential variance"
-#~ msgstr "Колебание края в начале"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед "
-#~ "и назад по направляющему контуру"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End tangential variance"
-#~ msgstr "Колебание края в конце"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
-#~ "направляющего контура"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start smoothness variance"
-#~ msgstr "Колебание края в начале"
-
-#~ msgid "Stroke width (start side)"
-#~ msgstr "Толщина штриха в начале:"
-
-#~ msgid "Width at hatches 'start'"
-#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка"
-
-#~ msgid "Width at hatches 'end'"
-#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка"
-
#~ msgid "_Enable snapping"
#~ msgstr "_Включить прилипание"
-
#~ msgid "_Bounding box corners"
#~ msgstr "У_глы площадки (BB)"
-
#~ msgid ""
#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
#~ msgstr ""
#~ "Работает только для Селектора: прилипание площадки к направляющим, сетке "
#~ "и другим площадкам (но не к узлам или контурам)"
-
#~ msgid "_Nodes"
#~ msgstr "_Узлы"
-
#~ msgid ""
#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
@@ -21332,125 +21071,147 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ "Узлы (т.е. узлы контуров, управляющие ручки фигур, опорные точки "
#~ "градиентов, якорные точки текста и т.д.) прилипают направляющим, к линиям "
#~ "сетки, к контурам и к другим узлам"
-
#~ msgid "Snap to path_s"
#~ msgstr "Прилипать к _контурам"
-
#~ msgid "Snap nodes to object paths"
#~ msgstr "Узлы прилипают к объектам"
-
#~ msgid "Snap to n_odes"
#~ msgstr "Прилипать к у_злам"
-
#~ msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
#~ msgstr "Узлы и направляющие прилипают к узлам объектов"
-
#~ msgid "Snap to bounding bo_x edges"
#~ msgstr "Прилипать к краям пло_щадок"
-
#~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
-
#~ msgid "Snap to bounding box co_rners"
#~ msgstr "Прилипать к углам _площадок"
-
#~ msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
#~ msgstr "Углы площадок прилипают к углам других площадок"
-
#~ msgid "Snap to page border"
#~ msgstr "Прилипать к краю страницы"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
#~ msgstr "Углы площадок и направляющие прилипают к краям площадок"
-
#~ msgid "Rotation _center"
#~ msgstr "_Центр вращения"
-
#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
#~ msgstr "Прилипать к центру вращения объекта"
-
#~ msgid "_Smooth nodes"
#~ msgstr "_Сглаженные узлы"
-
#~ msgid "_Midpoints"
#~ msgstr "Сре_дние точки"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap midpoints of straight line segments"
#~ msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
-
#~ msgid "_Grid with guides"
#~ msgstr "С_етки с направляющими"
-
#~ msgid "Snap to grid-guide intersections"
#~ msgstr "Прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
-
#~ msgid "_Paths"
#~ msgstr "_Контуров"
-
#~ msgid ""
#~ "Snap to intersections of paths ('snap to paths' must be enabled, see the "
#~ "previous tab)"
#~ msgstr ""
#~ "Прилипать к пересечениям контуров (в соседней вкладке должно быть "
#~ "включено прилипание к контурам)"
-
#~ msgid "Snap points"
#~ msgstr "Точки"
-
#~ msgid "<b>Snapping</b>"
#~ msgstr "<b>Прилипание</b>"
-
#~ msgid "<b>What snaps</b>"
#~ msgstr "<b>Что прилипает</b>"
-
#~ msgid "<b>Snapping intersections of</b>"
#~ msgstr "<b>Прилипать к пересечению</b>"
-
#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
#~ msgstr "<b>Какие спецточки учитывать</b>"
+#~ msgid "Grid/guide intersections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включить или выключить прилипание к пересечениям сетки с направляющими"
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Прилипать к пересечению сетки с направляющей"
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Ширина интервала:"
+#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
+#~ msgstr "Ширина интервала в участках, где контур сам себя пересекает"
+#~ msgid "MISSING DESCRIPTION"
+#~ msgstr "ОПИСАНИЕ ОТСУТСТВУЕТ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+#~ "направляющего контура"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The amount of random jitter to move the hatches end"
+#~ msgstr ""
+#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+#~ "направляющего контура"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start tangential variance"
+#~ msgstr "Колебание края в начале"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of random jitter to move the hatches start along the boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество случайного смещения для перемещения конечных точек швов вперед "
+#~ "и назад по направляющему контуру"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End tangential variance"
+#~ msgstr "Колебание края в конце"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of random jitter to move the hatches end along the boundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Случайное колебание при смещении начальных точек швов внутри и снаружи "
+#~ "направляющего контура"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start smoothness variance"
+#~ msgstr "Колебание края в начале"
+#~ msgid "Stroke width (start side)"
+#~ msgstr "Толщина штриха в начале:"
+#~ msgid "Width at hatches 'start'"
+#~ msgstr "Толщина, с которой начинается штриховка"
+#~ msgid "Stroke width (end side)"
+#~ msgstr "Толщина штриха в конце:"
+#~ msgid "Width at hatches 'end'"
+#~ msgstr "Толщина, которой заканчивается штриховка"
#~ msgid "Generate Template"
#~ msgstr "Создание шаблонов"
-
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Печать"
-
#~ msgid "Toggle all snapping"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-
#~ msgid "Toggle snapping of bounding box corners"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание углов площадок"
-
#~ msgid "Toggle snapping to bounding box corners"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к углам площадок"
-
#~ msgid "Toggle snapping of nodes"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание узлов"
-
#~ msgid "Toggle snapping to paths"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к контурам"
-
#~ msgid "Toggle snapping to cusp nodes"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к острым узлам"
-
#~ msgid "Consider smooth nodes too, not just cusp nodes"
#~ msgstr "Учитывать сглаженные узлы помимо острых"
-
#~ msgid "Toggle snapping to the page border"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание к кайме холста"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle snapping to smooth nodes"
#~ msgstr "Включить или выключить прилипание"
-
#~ msgid "Jelly Bean"
#~ msgstr "Желе"
-
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Снег"
-
#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
#~ msgstr "Выделите <b>как минимум два объекта</b> для объединения."
@@ -21469,178 +21230,120 @@ msgstr "Импорт XAML"
#, fuzzy
#~ msgid "Regular guides"
#~ msgstr "Прямоугольная сетка"
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Начертание:"
#, fuzzy
#~ msgid "Variant:"
#~ msgstr "Напечатать"
-
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Насыщенность:"
-
#~ msgid "Convolve"
#~ msgstr "Свёртка"
-
#~ msgid "Kernel Array"
#~ msgstr "Ядерный массив"
-
#~ msgid "Apply Convolve Effect"
#~ msgstr "Применить эффект свёртки"
-
#~ msgid "I'm not sure what this word means"
#~ msgstr "Без понятия, что это означает"
-
#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
#~ msgstr "А кто его знает, что это такое"
-
#~ msgid "Yes, more descriptions"
#~ msgstr "Да уж, добавьте сюда описание"
-
#~ msgid "Crystal"
#~ msgstr "Кристалл"
-
#~ msgid "Artist, insert data here"
#~ msgstr "Вставьте же описание этого фильтра!"
-
#~ msgid "Emboss effect"
#~ msgstr "Рельеф"
-
#~ msgid "Artist on fire"
#~ msgstr "Художник в огне"
-
#~ msgid "Mmmm, yummy."
#~ msgstr "Ммм, вкуснятина!"
-
#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
#~ msgstr "Это загадка, никаких подсказок"
-
#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
#~ msgstr "Муррррр, тише — киска спит"
-
#~ msgid "Melt"
#~ msgstr "Таяние"
-
#~ msgid "Melt effect"
#~ msgstr "Эффект таяния"
-
#~ msgid "Metal"
#~ msgstr "Металл"
-
#~ msgid "Iron Man vector objects"
#~ msgstr "Контуры Железного Человека"
-
#~ msgid "Hmm, fast vectors"
#~ msgstr "Мнэээ, быстрые векторА"
-
#~ msgid "Ooops! Slippery!"
#~ msgstr "Ой! Скользкий!"
#, fuzzy
#~ msgid "PatternedGlass"
#~ msgstr "Текстура"
-
#~ msgid "Doesn't work, bug"
#~ msgstr "Не работает из-за ошибки"
-
#~ msgid "You're 80% water"
#~ msgstr "Человек на 80% состоит из воды"
-
#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
#~ msgstr "Как щетина Брэда Питта"
-
#~ msgid "Use this to forge your passport"
#~ msgstr "Шлепните по своему паспорту"
-
#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
#~ msgstr "Превратить все цвета в оттенки сепии"
-
#~ msgid "You look cute with speckles"
#~ msgstr "Тебе к лицу эти пятнышки"
-
#~ msgid "Zebra Stripes"
#~ msgstr "Полоски зебры"
-
#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
#~ msgstr "Раскрасить объект под зебру"
-
#~ msgid "Embed Profile"
#~ msgstr "Встроить профиль"
-
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Размытые объекты в растровые"
-
-#~ msgid "Convert filter effects to bitmaps"
-#~ msgstr "Объекты с фильтрами SVG в растр"
-
#~ msgid "Margin bottom"
#~ msgstr "Нижнее поле:"
-
#~ msgid "Margin left"
#~ msgstr "Левое поле:"
-
#~ msgid "Margin right"
#~ msgstr "Правое поле:"
-
#~ msgid "Margin top"
#~ msgstr "Верхнее поле:"
-
#~ msgid "Measurement unit:"
#~ msgstr "Единица измерения:"
-
#~ msgid "Use the selected rect to define the margin"
#~ msgstr "Выбранный прямоугольник задаёт значения полей"
-
#~ msgid "Cairo PDF Output"
#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-
#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
#~ msgstr "PDF через Cairo (*.pdf)"
-
#~ msgid "PDF File"
#~ msgstr "Файл PDF"
-
#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
#~ msgstr "Экспорт в EPS"
-
#~ msgid "Make bounding box around full page"
#~ msgstr "Создать рамку вокруг страницы"
-
#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
#~ msgstr "Встроить шрифты (только Type 1)"
-
#~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
#~ msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
-
#~ msgid "Encapsulated Postscript File"
#~ msgstr "Файл Encapsulated Postscript"
-
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фильтры"
-
#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
#~ msgstr "Когда на улице отвратная погода..."
-
#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "Куда печатать"
-
#~ msgid "Print properties"
#~ msgstr "Свойства печати"
-
#~ msgid "Print using PDF operators"
#~ msgstr "Печать с использованием операторов PDF"
-
#~ msgid ""
#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Использовать операторы PDF. Итоговое изображение обычно имеет меньший "
#~ "размер файла и свободно масштабируемо, но текстуры будут потеряны."
-
#~ msgid "Print as bitmap"
#~ msgstr "Печатать как растр"
-
#~ msgid ""
#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
#~ "полученное изображение нельзя будет произвольно масштабировать без потери "
#~ "качества. Однако все графические элементы будут напечатаны так, как они "
#~ "выглядят на экране."
-
#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
#~ msgstr "Обычное разрешение растрового изображения (в точках на дюйм)"
-
#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Разрешение:"
-
#~ msgid "Print destination"
#~ msgstr "Куда печатать"
-
#~ msgid ""
#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
#~ "обычный системный принтер.\n"
#~ "Используйте '> filename' для печати в файл. \n"
#~ "Используйте '| prog arg' для передачи вывода другой программе."
-
#~ msgid "PDF Print"
#~ msgstr "Печать в PDF"
-
#~ msgid "Print using PostScript operators"
#~ msgstr "Печатать в PostScript"
-
#~ msgid ""
#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
#~ msgstr ""
#~ "Использовать PostScript. Итоговое изображение обычно имеет меньший размер "
#~ "файла и свободно масштабируемо, но альфа-канал и текстуры будут потеряны."
-
#~ msgid "Postscript Print"
#~ msgstr "Печать в Postscript"
-
#~ msgid "Postscript Output"
#~ msgstr "Экспорт в Postscript"
-
#~ msgid "PostScript (old exporter via print) (*.ps)"
#~ msgstr "PostScript (старый фильтр для печати) (*.ps)"
#, fuzzy
#~ msgid "Change LPE point parameter"
#~ msgstr "Смена точечного параметра"
-
#~ msgid ""
#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
#~ "sourceforge.net/"
#~ msgstr ""
#~ "dxf2svg может быть сразу в комплекте Inkscape, но его можно взять и с "
#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-
#~ msgid "Samples"
#~ msgstr "Примеры"
-
#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
#~ msgstr "Встроить шрифтовый файл (только Type 1) при экспорте (EPS)"
-
#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
#~ msgstr ""
#~ "При экспорте установить значение BoundingBox равным размеру страницы, а "
#, fuzzy
#~ msgid "An exception occurred during execution of the Spiro Path Effect."
#~ msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
-
#~ msgid "Last gen. segment"
#~ msgstr "Последний созданный сегмент"
-
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Ориентир:"
-
#~ msgid "<b>%i</b> objects selected"
#~ msgstr "<b>%i</b> объектов выделено"
-
#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Толкается %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Толкается %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Толкается %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Сокращается %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Сокращаются %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Сокращается %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Наращивается %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Наращиваются %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Наращивается %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Притягивается %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Притягиваются %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Притягивается %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Отталкивается %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Отталкиваются %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Отталкивается %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Огрубляется %d</b> выбранный объект"
#~ msgstr[1] "<b>Огрубляются %d</b> выбранных объекта"
#~ msgstr[2] "<b>Огрубляется %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранного объекта"
#~ msgstr[1] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
#~ msgstr[2] "<b>Корректируется цвет %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
#~ msgstr[0] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранного объекта"
#~ msgstr[1] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
#~ msgstr[2] "<b>Перебираются цвета %d</b> выбранных объектов"
-
#~ msgid "Repel tweak"
#~ msgstr "Коррекция отталкиванием"
-
#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
#~ msgstr "Наращивание частей контуров"
-
#~ msgid "Repel mode"
#~ msgstr "Режим отталкивания"
-
#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
#~ msgstr "Отталкивание частей контуров от курсора"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot create file %s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно создать файл %s.\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot write file %s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно записывать в файл %s.\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Inkscape будет работать с настройками по умолчанию. Измененные настройки "
#~ "не будут сохранены."
-
#~ msgid ""
#~ "%s not a valid XML file, or\n"
#~ "you don't have read permissions on it.\n"
#~ "%s не является XML-файлом либо\n"
#~ "у вас нет прав на его изменение.\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "%s is not a valid menus file.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s не является корректным файлом меню.\n"
#~ "%s"
-
#~ msgid ""
#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
#~ "New menus will not be saved."
#~ "Inkscape будет использовать меню \n"
#~ "по умолчанию. Измененные настройки\n"
#~ " не будут сохранены."
-
#~ msgid "Cairo PS Output"
#~ msgstr "Экспорт в PDF через Cairo"
-
#~ msgid "Grid units"
#~ msgstr "Единицы сетки"
-
#~ msgid "Origin X"
#~ msgstr "Точка отсчёта по X"
-
#~ msgid "Origin Y"
#~ msgstr "Точка отсчёта по Y"
-
#~ msgid "Spacing X"
#~ msgstr "Интервал по X:"
-
#~ msgid "Spacing Y"
#~ msgstr "Интервал по Y:"
-
#~ msgid "Major grid line every"
#~ msgstr "Основная линия сетки каждые"
-
#~ msgid "Angle X"
#~ msgstr "Угол X"
-
#~ msgid "Angle Z"
#~ msgstr "Угол Z"
-
#~ msgid ""
#~ "Scale factor for ruler distance (only affects on-canvas display of ruler "
#~ "length)"
#~ msgstr "Масштаб измерений (меняет только отображаемое расстояние)"
-
#~ msgid "_Line segments"
#~ msgstr "_Сегментов линий"
-
#~ msgid "Adjust the point of attachment of the bisector"
#~ msgstr "Изменить точку касания биссектрисы"
#, fuzzy
#~ msgid "Lolo"
#~ msgstr "Цвет"
-
#~ msgid "Include original?"
#~ msgstr "Включая оригинал"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale factor for ruler distance"
#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
-
#~ msgid "Change path effect's visibility"
#~ msgstr "Смена видимости контурного эффекта"
-
#~ msgid "Change calligraphic profile"
#~ msgstr "Выбрать предустановку каллиграфического пера"
-
#~ msgid "<b>Mode:</b>"
#~ msgstr "<b>Режим:</b>"
-
#~ msgid "Regular Bézier mode"
#~ msgstr "Рисование обычных кривых Безье"
-
#~ msgid "Spiro splines mode"
#~ msgstr "Рисование спиралевидных кривых"
-
#~ msgid "Crescendo"
#~ msgstr "Крещендо"
-
#~ msgid "Decrescendo"
#~ msgstr "Декрещендо"
-
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "Сглаживание:"
-
#~ msgid "Save current settings as new profile"
#~ msgstr "Сохранить текущие параметры как предустановку"
-
#~ msgid "Amount of Blur"
#~ msgstr "Величина размывания"
-
#~ msgid "I hate text"
#~ msgstr "Ненавижу текст"
-
#~ msgid "Mirror reflection"
#~ msgstr "Зеркальное отражение"
-
#~ msgid "Tadah"
#~ msgstr "Оппля!"
-
#~ msgid "Fit page to selection"
#~ msgstr "Страница в выделение"
-
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Экспорт"
-
#~ msgid ""
#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
#~ "Это значение определяет степень сглаживания линий, \n"
#~ "нарисованных от руки; чем меньше значение, тем точнее \n"
#~ "соответствие движению руки, но тем больше узлов в контуре."
-
#~ msgid "Number of pixels allowed in interpolating"
#~ msgstr "Число пикселов, которые можно интерполировать"
#, fuzzy
#~ msgid "Tolerance"
#~ msgstr "Сглаживание:"
-
#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
#~ msgstr "Выбрать цвет основных (подчеркнутых) линий сетки."
-
#~ msgid "XML looks"
#~ msgstr "Внешний вид разметки"
#, fuzzy
#~ msgid "Path string"
#~ msgstr " строка:"
-
#~ msgid "Numeric data"
#~ msgstr "Числовые данные"
-
#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
#~ msgstr "Число цифр после запятой"
-
#~ msgid "Postscript"
#~ msgstr "Postscript"
-
#~ msgid "Postscript (*.ps)"
#~ msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
-
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Применить"
-
#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
#~ msgstr "Применить выбранный эффект к выделению"
-
#~ msgid "Remove effect from selection"
#~ msgstr "Убрать эффект из выделения"
-
#~ msgid "Color: <b>"
#~ msgstr "Цвет: <b>"
-
#~ msgid "</b>"
#~ msgstr "</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "Curve handle"
#~ msgstr "Смещение рычага"
-
#~ msgid ""
#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно установить <b>%s</b>: существует другой элемент со значением "
#~ "<b>%s</b>!"
-
#~ msgid "Slant"
#~ msgstr "Наклон"
-
#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
#~ msgstr "y = y + x*(коэффициент наклона)"
-
#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
#~ msgstr "Координата X, вокруг которой выполняется наклон"
-
#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
#~ msgstr "Интерполировать стиль"
-
#~ msgid "Bend Path"
#~ msgstr "Изгиб по контуру"
-
#~ msgid "Stroke path"
#~ msgstr "Обводящий контур"
-
#~ msgid "Space between copies of the pattern"
#~ msgstr "Интервал между копиями текстуры"
-
#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
#~ msgstr ""
#~ "Этот эффект пока что не умеет работать с дугами, преобразуйте дугу в "
#~ "контур."
-
#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
#~ msgstr ""
#~ "Как минимум один из объектов <b>не является контуром</b>, поэтому "
#~ "объединение невозможно."
-
#~ msgid ""
#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
#~ msgstr "Нельзя объединять объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
-
#~ msgid "Nothing in the clipboard."
#~ msgstr "В буфере обмена ничего нет"
-
#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
#~ msgstr "В буфере обмена стилями ничего нет."
-
#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
#~ msgstr "В буфере обмена нет динамического контурного эффекта."
-
#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
#~ msgstr "<b>Прилипание к особенным точкам</b>"
-
#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
#~ msgstr "Диалоги остаются поверх окон (экспериментально!)"
-
#~ msgid ""
#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
@@ -22069,229 +21679,156 @@ msgstr "Импорт XAML"
#~ "Должны ли документы оставаться поверх окон документа. Подробности "
#~ "изложены в примечаниях к выпущенной версии. Щёлкните правой клавишей мыши "
#~ "по кнопке в панели задач и в появившемся меню выберите «Восстановить»"
-
#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
#~ msgstr "Уменьшить размер значков в панели команд"
-
#~ msgid ""
#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
#~ "restart)"
#~ msgstr ""
#~ "Использовать альтернативный размер значков в панели команд (больше или "
#~ "меньше текущего — зависит от параметров темы GTK+)"
-
#~ msgid "Tall"
#~ msgstr "Высокие"
-
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Квадратные"
-
#~ msgid "Wide"
#~ msgstr "Широкие"
-
#~ msgid "Delete Segment"
#~ msgstr "Удаление сегмента"
-
#~ msgid "Node Break"
#~ msgstr "Разрыв узла"
-
#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
#~ msgstr "Сбросить все параметры до исходных"
-
#~ msgid "Developer Examples"
#~ msgstr "Примеры для разработчиков"
-
#~ msgid "RadioButton example"
#~ msgstr "Пример RadioButton"
-
#~ msgid "Select option: "
#~ msgstr "Укажите параметр:"
-
#~ msgid "Select second option: "
#~ msgstr "Укажите второй параметр:"
-
#~ msgid "Random Point"
#~ msgstr "Случайная точка"
-
#~ msgid "Random Position"
#~ msgstr "Случайное положение"
-
#~ msgid "X Channel"
#~ msgstr "Канал X"
-
#~ msgid "Y Channel"
#~ msgstr "Канал Y"
-
#~ msgid "Stitch Tiles"
#~ msgstr "Сшивать элементы мозаики"
-
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "средняя"
-
#~ msgid "imageFilter|Dimensions"
#~ msgstr "Размеры (Ш×В)"
-
#~ msgid "Search Tag"
#~ msgstr "Искать по метке:"
-
#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
#~ msgstr "Разрешение растра (dpi):"
-
#~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
#~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-
#~ msgid "Pin Dialog"
#~ msgstr "Плавающая палитра"
-
#~ msgid "Adobe Illustrator (*.ai) [PDF-based]"
#~ msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
#, fuzzy
#~ msgid "Open files saved with recent versions of Adobe Illustrator"
#~ msgstr "Открыть файлы, сохранённые в Adobe Illustrator 8.0 и ранее"
-
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
#~ msgstr "_Расставить по сетке..."
-
#~ msgid "Degrees:"
#~ msgstr "Градусов:"
-
#~ msgid "Start point jitter"
#~ msgstr "Дрожание начальной точки"
-
#~ msgid "End point jitter"
#~ msgstr "Дрожание конечной точки"
-
#~ msgid "Slope"
#~ msgstr "Угловой коэфф."
-
#~ msgid "window behaviour|Normal"
#~ msgstr "Как обычно"
-
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
#~ msgstr "Прилипать на _указанном расстоянии"
-
#~ msgid "Snap di_stance"
#~ msgstr "Радиус пр_илипания"
-
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
#~ msgstr "Прилипать на у_казанном расстоянии"
-
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
#~ msgstr "Прилипать на ук_азанном расстоянии"
-
#~ msgid "_Include the object's rotation center"
#~ msgstr "_Включая центр вращения объектов"
-
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
#~ msgstr "<b>Прочие параметры</b>"
-
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Дата:"
-
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Формат:"
-
#~ msgid "Creator:"
#~ msgstr "Создатель:"
-
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "Издатель:"
-
#~ msgid "Identifier:"
#~ msgstr "Идентификатор:"
-
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Источник:"
-
#~ msgid "Relation:"
#~ msgstr "Отношение:"
-
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Язык:"
-
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Объект:"
-
#~ msgid "Coverage:"
#~ msgstr "Охват:"
-
#~ msgid "Contributor:"
#~ msgstr "Соавторы:"
-
#~ msgid "Default Metadata"
#~ msgstr "Метаданные по умолчанию"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-
#~ msgid "Free Art License"
#~ msgstr "Free Art License"
-
#~ msgid "Default License"
#~ msgstr "Лицензия по умолчанию"
-
#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
#~ msgstr "Параллелепипед: переключить точки схода"
-
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-
#~ msgid "Angle Y"
#~ msgstr "Угол Y"
-
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении X"
-
#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
#~ msgstr "Угол бесконечной точки схода в направлении Z"
-
#~ msgid "Pattern along path"
#~ msgstr "Текстура по контуру"
-
#~ msgid "Change layer opacity"
#~ msgstr "Смена непрозрачности слоя"
-
#~ msgid "Opacity, %:"
#~ msgstr "Непрозрачность, %:"
-
#~ msgid "Move by:"
#~ msgstr "Переместить на:"
#, fuzzy
#~ msgid "Increase angle by:"
#~ msgstr "Угол зубчатого зацепления"
-
#~ msgid "Move to:"
#~ msgstr "Переместить в:"
-
-#~ msgid "Set angle to:"
-#~ msgstr "Сделать угол равным:"
-
#~ msgid "%s at %s"
#~ msgstr "%s в %s"
-
#~ msgid "Moving %s %s"
#~ msgstr "Перемещение %s %s"
-
#~ msgid "_Snapping enabled"
#~ msgstr "_Прилипание включено"
-
#~ msgid ""
#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
#~ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Global snapping toggle</b>"
#~ msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
-
#~ msgid "Print _Direct"
#~ msgstr "Печать на_прямую"
-
#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
#~ msgstr "Напечатать прямо в файл или передать другой программе"
-
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-
#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
#~ msgstr "Принтер '%s' не поддерживает вывод в PS"
-
#~ msgid "Print Preview not available"
#~ msgstr "Предпросмотр печати недоступен"
-
#~ msgid "Spacing between letters"
#~ msgstr "Межбуквенное расстояние"
-
#~ msgid "Spacing between lines"
#~ msgstr "Интерлиньяж"
-
#~ msgid "Horizontal kerning"
#~ msgstr "Горизонтальный кернинг"
-
#~ msgid "Vertical kerning"
#~ msgstr "Вертикальный кернинг"
-
#~ msgid "Snap details"
#~ msgstr "Еще прилипание"
-
#~ msgid "Gridtype"
#~ msgstr "Тип сетки"
-
#~ msgid "Gradients"
#~ msgstr "Градиенты"
-
#~ msgid "Display Calibration"
#~ msgstr "Управление цветом для монитора"
-
#~ msgid "Enable display calibration"
#~ msgstr "Включить управление цветом для монитора"
+