Code

update of po files
authormatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Mon, 22 May 2006 19:55:45 +0000 (19:55 +0000)
committermatiphas <matiphas@users.sourceforge.net>
Mon, 22 May 2006 19:55:45 +0000 (19:55 +0000)
po/sr@Latn.po

index 522f7f9b2608ca47b2f9315c760811a02b4bf617..d4719603ba8b7583e1be729c8f6995d6083be6ac 100644 (file)
@@ -5,11 +5,14 @@
 # 
 # Maintainer: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
 #
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.42\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-08 01:23+0200\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -32,7 +35,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: pravi kružnicu ili proporcionalnu elipsu, prijanja na utao/luk"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava objekat sa centrom u početnoj tački"
 
@@ -81,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli da crtte na "
 "njemu."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:222
+#: ../src/desktop-events.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s na %s"
@@ -759,15 +762,15 @@ msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "_Page"
 msgstr "_Strana"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Crtež"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Izbor"
 
@@ -793,7 +796,7 @@ msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
 msgid "Width:"
 msgstr "Širina:"
 
@@ -826,7 +829,7 @@ msgstr "piksela na"
 msgid "dp_i"
 msgstr "tp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 msgid "dpi"
 msgstr "tpi"
 
@@ -879,34 +882,34 @@ msgstr "Ne mogu da izvezem u datoteku %s.\n"
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
 msgid "No preview"
 msgstr "Nema prikaza"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
 msgid "too large for preview"
 msgstr "previše veliko da bi se prikazalo"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
 msgid "All Images"
 msgstr "Sve slike"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Sve Inkskejp datoteke"
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Prepoznaj po nastavku"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Automatski dodaj ekstenziju datoteke"
 
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr "Grupe"
 msgid "Search clones"
 msgstr "Traži među klonovima"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonovi"
 
@@ -1177,8 +1180,8 @@ msgid ""
 msgstr "Atribut id= (samo sliva, brojevi i znaci .-_: dozvoljeno"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "_Set"
 msgstr "_Postavi"
 
@@ -1548,10 +1551,10 @@ msgstr "Niste izabrali dokument"
 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "None"
 msgstr "Bez oznaka"
 
@@ -1651,47 +1654,47 @@ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Levo poravnanje"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centralno poravnanje"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Desno poravnanje"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vodoravni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Uspravni tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Razmak linija:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
 msgid "Set as default"
 msgstr "Postavi kao podrazumevano"
 
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Novi čvor elementa..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
@@ -2050,13 +2053,13 @@ msgstr ""
 "vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
 "očekuje."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:165
+#: ../src/extension/init.cpp:169
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
 "učitani."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:179
+#: ../src/extension/init.cpp:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2148,7 +2151,7 @@ msgstr "Inkskejp: Pregled pred štampu"
 msgid "GNOME Print"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -2245,12 +2248,12 @@ msgstr ""
 msgid "Postscript File"
 msgstr "Uspravno"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Odredište štampe"
 
 #. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
 msgid "Print properties"
 msgstr "Osobine štampe"
 
@@ -2268,11 +2271,11 @@ msgstr ""
 "biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
 "biti izgubljeni"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Štampaj kao bitmapu"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -2282,20 +2285,20 @@ msgstr ""
 "da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere uvećanja, ali "
 "sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Rezolucija:"
 
 #. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
 msgid "Print destination"
 msgstr "Odredište štampe"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
@@ -2306,52 +2309,53 @@ msgstr ""
 "Koristite „> datoteka“ za štampanje u datoteku.\n"
 "Koristite „| program argument...“ za prosleđivanje programu."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
 msgid "write error occurred"
 msgstr "greška pri pisanju"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
 #, fuzzy
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Uspravno"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
 #, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje SVG vektorskih slika"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
 #, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Izlaz"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr ""
 
@@ -2394,6 +2398,25 @@ msgstr ""
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Koriste se vektorski operatori iz PostScript-a. Dobijena slika će verovatno "
+"biti umanjena i datoteka će biti manje veličine, ali providnost i obrasci će "
+"biti izgubljeni"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
+msgid "PDF Print"
+msgstr ""
+
 #. A hack to internationalize the title properly
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
 #, fuzzy, c-format
@@ -2727,7 +2750,7 @@ msgstr "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata se čuvaju u:\n"
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnog primeraka dokumenta:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:613
+#: ../src/inkscape.cpp:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -2736,7 +2759,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da napravim direktorijum %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:614
+#: ../src/inkscape.cpp:616
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -2745,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 "%s nije ispravan direktorijum.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:617
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -2754,7 +2777,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da napravim datoteku %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -2763,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da zapišem datoteku %s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:619
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -2771,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "Iako će InkSkejp biti pokrenut, koristiće se podrazumevana podešavanja,\n"
 "i bilo kakve izmene u podešavanjima neće biti sačuvane."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -2780,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "%s nije prava datoteka.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -2791,7 +2814,7 @@ msgstr ""
 "nemate prava čitanja za nju.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690
+#: ../src/inkscape.cpp:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -2800,7 +2823,7 @@ msgstr ""
 "%s nije ispravna datoteka podešavanja.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:693
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
@@ -3070,77 +3093,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr ""
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
 #, fuzzy
 msgid "Set filename"
 msgstr "Naziv _datoteke"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
 msgid "No SSL certificate was found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
 "does not match the Jabber server's hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
 msgid ""
 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
 "fingerprint."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
 #. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
 "\n"
 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
 #, fuzzy
 msgid "Cancel connection"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
 #, c-format
 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
 msgstr ""
@@ -3148,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 #. Inform the user
 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
 #. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
 "whiteboard session.</span>\n"
@@ -3156,13 +3179,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
 msgid ""
 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
 "new session to <b>%1</b> or a different user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
 msgid ""
 "Could not open file %1 for session recording.\n"
 "The error encountered was: %2.\n"
@@ -3171,11 +3194,11 @@ msgid ""
 "not record this session."
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
 msgid "Choose a different location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
 msgid "Skip session recording"
 msgstr ""
 
@@ -3413,7 +3436,7 @@ msgstr "Otvori _poslednje korišćene"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uređivanje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
 #, fuzzy
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Ubaci _stil"
@@ -3506,7 +3529,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr "<b>Alt</b>: fiksna dužina ručki; <b>Ctrl+Alt</b>: pomera duž ručki"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1245
+#: ../src/nodepath.cpp:1255
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
@@ -3514,12 +3537,12 @@ msgstr ""
 "<b>Ručka čvora</b>: povlačenje uređuje krivu; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
 "ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obe ručke"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
-#: ../src/nodepath.cpp:1800
+#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
+#: ../src/nodepath.cpp:1810
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Za spajanje, morate da izaberete <b>dva krajnja čvora</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
+#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -3527,11 +3550,11 @@ msgstr ""
 "Morate da izaberete <b>dva nezavršavajuća čvora</b> na krivi, između kojih "
 "će segment biti obrisan."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2166
+#: ../src/nodepath.cpp:2176
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Ne mogu da pronađem krivu između čvorova."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3225
+#: ../src/nodepath.cpp:3235
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3541,7 +3564,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ručka čvora</b>: na %0.2f&#176;, dužina %s; sa <b>Ctrl</b> za prijanjanje "
 "ugla; sa <b>Alt</b> za fiksnu dužinu; sa <b>Shift</b> za rotaciju obe ručke"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3740
+#: ../src/nodepath.cpp:3750
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
@@ -3550,38 +3573,38 @@ msgstr ""
 "vodoravno/uspravno; sa <b>Ctrl+Alt</b> za prijanjanje na pravac ručke"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3943
+#: ../src/nodepath.cpp:3953
 msgid "end node"
 msgstr "završni čvor"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3948
+#: ../src/nodepath.cpp:3958
 msgid "cusp"
 msgstr "uglasta kriva"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3951
+#: ../src/nodepath.cpp:3961
 msgid "smooth"
 msgstr "glatka kriva"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/nodepath.cpp:3963
 msgid "symmetric"
 msgstr "simetrična kriva"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3959
+#: ../src/nodepath.cpp:3969
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "završni čvor, ručka odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
+#: ../src/nodepath.cpp:3971
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "jedna ručka je odbijena (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3964
+#: ../src/nodepath.cpp:3974
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr "obe ručke su odbijene (koristite <b>Shift</b> za nastavak)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3976
+#: ../src/nodepath.cpp:3986
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
@@ -3591,16 +3614,16 @@ msgstr ""
 "<b>Prevlačite</b> čvorove ili kontrolne tačke; <b>stralice</b> za pomeranje "
 "čvorova"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3977
+#: ../src/nodepath.cpp:3987
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Povlačite</b> čvorove ili ručke; <b>strelice</b> za pomeranje čvorova"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
+#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Izaberite jedan objekat za uređivanje njegovih čvorova ili ručki."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4004
+#: ../src/nodepath.cpp:4014
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3615,18 +3638,18 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili "
 "<b>prevlačenje oko</b> čvorova za izbor."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4010
+#: ../src/nodepath.cpp:4020
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Vucite ručke objekta za njegovu izmenu."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4018
+#: ../src/nodepath.cpp:4028
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4025
+#: ../src/nodepath.cpp:4035
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
@@ -3635,7 +3658,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvora odabrano; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova odabrano; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4031
+#: ../src/nodepath.cpp:4041
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
@@ -3872,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 "InkSkejp će biti pokrenut sa podrazumevanim podešavanjima.\n"
 "Nova podešavanja neće biti sačuvana."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/rect-context.cpp:371
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -3880,7 +3903,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: pravi kvadrat ili proporcionalni pravougaonik, zaključava "
 "zaobljene uglove u kružnicu"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:467
+#: ../src/rect-context.cpp:466
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4086,7 +4109,7 @@ msgstr "<b>Kružnica</b>"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
@@ -4115,7 +4138,7 @@ msgstr "Licenca"
 msgid "Path"
 msgstr "_Kriva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
+#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligon"
 
@@ -4126,7 +4149,7 @@ msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravougaonik"
 
@@ -4142,13 +4165,13 @@ msgstr "Razmak:"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirala"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Star"
 msgstr "Zvezda"
 
@@ -4879,7 +4902,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Napravi vezu"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Razgrupiši"
 
@@ -4951,7 +4974,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 msgid "H:"
 msgstr ""
 
@@ -5889,7 +5912,7 @@ msgstr "Čvor"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Uvećaj"
@@ -5900,7 +5923,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Četvorougaonik"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Pencil"
 msgstr "Gruba olovka"
 
@@ -5918,12 +5941,12 @@ msgstr ""
 "čvorova"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Pen"
 msgstr "Olovka"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kaligrafija"
 
@@ -5940,12 +5963,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Gradient"
 msgstr "Uređivač preliva"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Connector"
 msgstr "Autor"
@@ -5955,7 +5978,7 @@ msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Dropper"
 msgstr "Izbornik boja"
 
@@ -5971,15 +5994,20 @@ msgstr "Sakrij prozorčiće u liniju poslova"
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Promeni uvećanje pri promeni veličine prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agresivno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid ""
 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
 "format)"
@@ -5987,13 +6015,13 @@ msgstr ""
 "Sačuvaj dimenzije prozora i poziciju sa svakim dokumentom (samo za Inkskejp "
 "SVG format)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Uvek kada su prozorčići skriveni, smesti ih u liniju poslova menadžera "
 "prozora"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -6003,60 +6031,64 @@ msgstr ""
 "održala vidljivom (ovo je podrazumevana osobina koja se može promeniti za "
 "svaki prozor pomoću dugmeta u desnom uglu iznad trake za pomeranje)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Prozorčići na vrhu:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 #, fuzzy
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Pomera paralelno sa originalom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Ostaje na mestu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Pomeranje shodno transformaciji"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Odvezuje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Briše"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Kada se pomeri original, pomeraj klona i povezanog objekta je:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klon se pomera po istoj putanji kao i original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Klon zadržava poziciju kada se original pomeri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -6065,71 +6097,71 @@ msgstr ""
 "Svaki klon se pomera u skladu sa vrednošću njegovog transform= atributa. "
 "Npr, rotirani klon će se pomeriti u suprotnom pravcu od originala."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Kada se original obriše, klon se"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Klonovi siročići se pretvaraju u normalne objekte."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Klonovi siročići se brišu zajedno sa originalom."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Skaliraj širinu linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Promena veličine zaobljenih uglova pravougaonika"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformacija preliva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformacija mustre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimizovano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid "Preserved"
 msgstr "Sačuvano"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Kada se menja veličina objekta, proporcijalno se menja i širina linije"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Kada se menja veličina pravougaonika, menja se i poluprečnik zaobljenih "
 "uglova"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Transformacija preliva (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Transformacija mustre  (u popuni ili boji ivične linije) zajedno sa objektom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Pamćenje transformacija:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -6137,55 +6169,55 @@ msgstr ""
 "Ako je moguće, primeni transformaciju objekta bez dodavanja atributa "
 "transform="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Uvek sačuvaj transformaciju kao transform= atribut objekta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformacija"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 #, fuzzy
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 #, fuzzy
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Izaberi samo u trenutnom sloju"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 msgid "Ignore hidden objects"
 msgstr "Ignoriši skrivene objekte"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
 msgid "Ignore locked objects"
 msgstr "Zanemari zaključane slojeve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
 #, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
 "slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 #, fuzzy
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
 "slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
@@ -6194,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi omogućili izbor objekata tastaturom na svim "
 "slojevima"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
@@ -6202,7 +6234,7 @@ msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete skriveni objekat (bilo njega "
 "lično ili prelaskom u skrivenu grupu ili sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked group or layer)"
@@ -6210,24 +6242,24 @@ msgstr ""
 "Isključite ovu opciju da bi mogli da izaberete zaključani objekat (bilo "
 "njega lično ili prelaskom u zaključanu grupu ili sloj)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
 msgid "Selecting"
 msgstr "Izbor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Podrazumevana rezolucija za izvoz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Podrazumevana rezolucija bitmape (tačaka po inču) u Izvoznom prozorčetu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
 msgid "Import bitmap as <image>"
 msgstr "Uvezi bitmapu kao sliku „<image>“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid ""
 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
 "rectangle with bitmap fill"
@@ -6235,11 +6267,11 @@ msgstr ""
 "Kada je aktivno, uvežena bitmapa je <image> element; u suprotnom je "
 "pravougaonik sa bitmapiranom popunom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Dodavanje komentara u štampani izlaz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -6247,21 +6279,21 @@ msgstr ""
 "Kada je aktivno, komentar će biti dodat na sirovi izlaz pri štampi, "
 "obeležavajući renderovani izlaz objekta njegovom oznakom"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Max recent documents:"
 msgstr "Najviše poslednje korišćenih dokumenata:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 msgstr ""
 "Maksimalan broj dokumenata u listi „Otvori poslednje korišćene“ u meniju "
 "„Datoteka“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Prag pojednostavljivanja:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -6271,50 +6303,50 @@ msgstr ""
 "naredbu više puta uzastopno, primenjivaće se sve agresivnije; ponovno "
 "pozivanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumevanu vrednost."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Preuveličavanje bitmapa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 msgid "Clipping and masking:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Misc"
 msgstr "Razno"
 
@@ -6443,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 msgid "Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
 msgid "Open session file"
 msgstr ""
 
@@ -6779,51 +6811,68 @@ msgstr "Primeni transformaciju na objekat"
 msgid "_Use SSL"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "_Izdigni"
+
 #. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "_Server:"
 msgstr "P_reusmeravanje"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
 msgid "_Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
 msgid "P_ort:"
 msgstr ""
 
 #. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Connect"
 msgstr "Klonovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
 #. Construct labels
 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
 #, fuzzy
@@ -7061,29 +7110,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite li da sačuvate ovu datoteku u nekom drugom formatu?"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 #, fuzzy
 msgid "tiny"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
 msgid "small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 msgid "medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 #, fuzzy
 msgid "large"
 msgstr "Odredište:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
 msgid "huge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "suzženo"
@@ -7428,599 +7477,599 @@ msgstr ""
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Providnost"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1051
+#: ../src/verbs.cpp:1081
 msgid "Moved to next layer."
 msgstr "Premešteno na sledeći sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1053
+#: ../src/verbs.cpp:1083
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past last layer."
 msgstr "Nije moguće premeštanje iza poslednjeg sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:1092
 msgid "Moved to previous layer."
 msgstr "Premešteno na prethodni sloj."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1064
+#: ../src/verbs.cpp:1094
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move past first layer."
 msgstr "Nije moguće premeštanje ispred prvog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
 msgid "No current layer."
 msgstr "Nema trenutnog sloja."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1110
+#: ../src/verbs.cpp:1140
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Sloj <b>%s</b> je izdignut."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/verbs.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Sloj <b>%s</b> je spušten."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1123
+#: ../src/verbs.cpp:1153
 #, fuzzy
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Više nije moguće premeštati sloj."
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1153
+#: ../src/verbs.cpp:1183
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Sloj je obrisan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1555
+#: ../src/verbs.cpp:1597
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
 "another user."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1570
+#: ../src/verbs.cpp:1612
 msgid ""
 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
 "chatroom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1580
+#: ../src/verbs.cpp:1622
 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1648
+#: ../src/verbs.cpp:1690
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1684
+#: ../src/verbs.cpp:1726
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1688
+#: ../src/verbs.cpp:1730
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1692
+#: ../src/verbs.cpp:1734
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1696
+#: ../src/verbs.cpp:1738
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1700
+#: ../src/verbs.cpp:1742
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1704
+#: ../src/verbs.cpp:1746
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1708
+#: ../src/verbs.cpp:1750
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1932
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ne čini ništa"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1935
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 #, fuzzy
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Napravi novi dokument po podrazumevanom šablonu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Oporavak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Povraćaj poslednje sačuvane verzije dokumenta (izmene će biti zanemarene)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1941
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid "Save document"
 msgstr "Sačuvaj dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Štampaj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1945
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Print document"
 msgstr "Štampaj dokument"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "Pr_ečisti definicije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1948
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Uklanja neupotrebljive stavke iz &lt;defs&gt; dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "_Neposredna štampa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 #, fuzzy
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "Pregled pre_d štampu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Pregled izlaza dokumenta za štampanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:2004
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvezi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 #, fuzzy
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "_Izvezi bitmapu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:2007
 #, fuzzy
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Izvezi dokument ili izbor kao PNG sliku"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Sl_edeći prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Prelazak na sledeći prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "P_rethodni prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 #, fuzzy
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Prelazak na prethodni prozor dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izlaz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1964
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Napuštanje InkSkejpa"
 
 #. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1967
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Poništi poslednju akciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 #, fuzzy
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_seci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2022
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti ih u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:2023
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Umnoži izabrane objekte u klipbord"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Ubaci objekte iz klipborda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Ubaci _stil"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 #, fuzzy
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Primeni stil umnoženog objekta na izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 #, fuzzy
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 #, fuzzy
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Visina:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2036
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Ubaci u _prostor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2042
 #, fuzzy
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Ubaci objekte iz klipborda na originalnu poziciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2043
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Obriši izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2045
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Ud_vostruči"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 #, fuzzy
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Napravi novi SVG dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 #, fuzzy
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Odve_ži klon"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgstr "Ukloni vezu klona sa originalom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Izaberi _original"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 #, fuzzy
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Izaberi objekat sa kojim je klon povezan"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 #, fuzzy
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Iz_bor u mustru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Pretvaranje izbora u pravougaonik sa popunom od popločane mustre"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2057
 #, fuzzy
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mustra u ob_jekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Izdvaja objekte iz popune sa popločanom mustrom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "O_čisti sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2060
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2061
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Iza_beri sve"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2062
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Izaberi sve objekte ili sve čvorove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Izaberi sve na svim s_lojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izaberi sve objekte na svim vidljivim i nezaključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2065
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Iz_vrni izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "Izvrtanje izbora (uklanja se izbor onoga što je izabrano i vrši se izbor "
 "svega što nije bilo izabrano)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Izvrni na svim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2068
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Izvrni izbor u svim vidljivim i otključanim slojevima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "D_eselect"
 msgstr "U_kini izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Ukini izbor objekata ili čvorova"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2073
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "Izdigni na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "Zakloni na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2076
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Izdigni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2079
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Spusti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "_Group"
 msgstr "_Grupiši"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2082
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "_Tekst na krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2087
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Postavlja tekst na krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "_Ukloni sa krive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "ukloni tekst sa krive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Ukloni sve ručne kerninge i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Union"
 msgstr "_Sjedini"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 #, fuzzy
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Dodavanje izabranoj krivi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Preseci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 #, fuzzy
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Razlikuj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 #, fuzzy
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Razlika izabranih objekata (donji minus gornji)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2101
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "I_zuzmi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2102
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Di_vision"
 msgstr "P_odeli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Iseci donji objekat u preklopljene delove sa gornjim"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2107
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Iseci _liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2058
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 #, fuzzy
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr ""
@@ -8030,29 +8079,29 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Pro_širi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Pr_oširi krivu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Pr_oširi krivu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 #, fuzzy
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
@@ -8060,797 +8109,797 @@ msgstr "Proširivanje izabrane krive povećavanjem ka spoljašnjosti za 10 px"
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Suzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Sužavanje izabrane krivee ka unutrašnjosti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "S_uzi krivu za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 1 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "S_uzi krivu za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 #, fuzzy
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Sužavanje izabrane krive ka unutrašnjosti za 10 px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_inamičko pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Pravljenje objekta koji se može dinamički pomerati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Uređivanje _klona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "_Potez u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "Po_jednostavi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 #, fuzzy
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Pojednostavi izabrane krive uklanjanjem suvišnih čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "_Reverse"
 msgstr "P_reusmeravanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 #, fuzzy
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr "Obrtanje smera izabrane krive; korisno za obrtanje markera"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 #, fuzzy
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Precrtavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2146
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Napravi duplikat bitmape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Izvoz izbora u bitmapu i ubacivanje te bitmape u dokument"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Spoj u oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Spoj više kriva u jednu"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Razdvoj oblik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 #, fuzzy
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Razdvoj izabranu krivu na podkrive"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2154
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Uklapanje u _mrežu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 #, fuzzy
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "Uklapanje izabranih objekata u mrežu"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Pravljenje novog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Preimenuj sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Pređi na _gornji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Prelazak na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Pređi na _donji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Prelazak na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Premesti izbor na go_rnji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj iznad trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Premesti izbor na d_onji sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Premešta izbor na prvi sloj ispod trenutnog"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Sloj na _vrh"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Izdizanje trenutnog sloja ispred ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Sloj na _dno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Postavi trenutni sloj iza ostalih"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Izdigni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Izdizanje trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Zakloni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Spušta trenutnog sloja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Ukloni trenutni sloj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Uklanja trenutni sloj"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Rotiraj za _90° u desno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr "Rotira za 90° u smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Rotiraj za 9_0° u levo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 #, fuzzy
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr "Rotira za 90° u obrnutom smeru od smera kazaljke na satu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Poništi _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Uklanja transformacije objekta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Objekat u liniju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Pretvara izabrani objekat u krivu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Postavi u okvir"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid "_Unflow"
 msgstr "_Neplutajući tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Sklanja tekst iz okvira (pravi jednolinijski tekst)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Pretvori u tekst"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr "Pretvara izabrani plutajući tekst u regularan tekst objekat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Izvrni _vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Poravnava izabrane čvorove vodoravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 #, fuzzy
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Izvrni _uspravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 #, fuzzy
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Poravnava izabrane čvorove uspravno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 msgid "_Release"
 msgstr "P_reusmeravanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 #, fuzzy
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Uzmi iz izbora"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr ""
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Select"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Izbor i transformacija objekata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Uređivač čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Uređivanje čvorova krive i kontrola ručki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Iscrtavanje pravougaonika i kvadrata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Iscrtavanje kružnica, elipsa i lukova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Iscrtavanje zvezdi i poligona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Iscrtavanje spirala"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Iscrtavanje linije slobodnom rukom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Iscrtavanje bezierovih kriva i pravih linija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Iscrtavanje kaligrafske linije"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Pravljenje i uređivanje preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Uveličavanje i umanjenje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Bojenje izabranog objekta prosečnom bojom površine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
+#: ../src/verbs.cpp:2238
 #, fuzzy
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Napravi novi SVG dokument"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Postavke čvorova"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za čvorove u postavkama programa"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Postavke pravougaonika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za pravougaonike u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Postavke elipse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za elipse u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Postavke zvezde"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za zvezde u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Postavke spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za spirale u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Postavke grube olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Otvara karticu alata grube olovke u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Postavke olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Otvara karticu alata olovke u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2258
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za kaligrafiju u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Postavke teksta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za tekst u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Postavke preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2262
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Otvara karticu preliva u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2263
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Postavke zuma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za zumiranje u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika boja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor boje u postavkama programa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Postavke izbornika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Otvara karticu alata za izbor u postavkama programa"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Uvećaj"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Uvećavanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Umanji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Umanjivanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Lenjiri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Prikaži ili sakrij lenjire platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Trake za pomeranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Prikaži ili sakrij trake za pomeranje platna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Prikaži ili sakrij mrežu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "G_uides"
 msgstr "_Vođice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Sle_deći zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Sledeći zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "Pre_thodni zum"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Prethodni zum (iz istorije promene uvećanja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Postavi razmeru na 1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Postavljanje razmere na 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "Postavi _razmeru na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Postavljanje razmere na 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Razvlačenje prozora ovog dokumenta preko celog ekrana"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "_Udvostruči prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Otvaranje novog prozora sa istim dokumentom"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "_Novi pregled"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Novi pregled dokumenta"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 #, fuzzy
 msgid "_Normal"
 msgstr "Normalno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 #, fuzzy
 msgid "_Outline"
 msgstr "Okvir kontejnera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Prikaz i_kona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 #, fuzzy
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Otvara prozor za prikaz objekta u različitim rezolucijama ikone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Uklopi celu stranu u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Page _Width"
 msgstr "_Širina strane"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Uklopi širinu strane u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Postavke _programa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 #, fuzzy
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Opšta podešavanja InkSkejpa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 #, fuzzy
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Postavke _dokumenta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 #, fuzzy
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 #, fuzzy
 msgid "_Document Metadata..."
 msgstr "Dokument je sačuvan."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Postavke se čuvaju u datoteci dokumenta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Popune i linije..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Transformacija..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "Por_avnavanje i raspoređivanje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 #, fuzzy
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Prozorče za podešavanje poravnavanja i raspoređivanja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Tekst i font..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "XML _uređivač"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Traži..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Traženje objekta u dokumentu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Poruke..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Pregled poruka dnevnika rada"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "_Skripte..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2337
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Pokreni skriptu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Prikaži/_sakrij prozorčiće"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Prikaži ili sakrij sve aktivne prozorčiće"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Slaganje klonova..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
@@ -8858,127 +8907,127 @@ msgid ""
 msgstr "Napravi klon izabranog objekta (umnožak povezan sa originalom)"
 
 # bug: rect -> rectangle
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Osobine objekta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "_Connect to Jabber server..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid "Connect to a Jabber server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 #, fuzzy
 msgid "Share with _user..."
 msgstr "Sačuvaj _kao..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Share with _chatroom..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid ""
 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "_Dump XML node tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "_Open session file..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2355
 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2357
 msgid "Session file playback"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "_Disconnect from session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Disconnect from _server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2363
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 #, fuzzy
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Detalji o ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2366
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2367
 #, fuzzy
 msgid "_Layers..."
 msgstr "_Novi sloj..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 #, fuzzy
 msgid "View Layers"
 msgstr "_Izdigni sloj"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Prečice i miš"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2372
 #, fuzzy
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Popis pečica tastature i miša"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2373
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "O _ekstenzijama"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "About _Memory"
 msgstr "O _memoriji"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 #, fuzzy
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Poništi _transformaciju"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2377
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "O _programu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr ""
 
@@ -8986,114 +9035,114 @@ msgstr ""
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "InkSkejp: _Osnove"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Osnove programa"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Oblici"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Upotreba alata za pravljenje i uređivanje oblika"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Napredno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Napredne vežbe"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2390
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Trasiranje"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Upotreba alata za pretvaranje bitmapa u vektore"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Upotreba kaligrafske olovke"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2394
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "_Delovi za dizajn"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Principi dizajniranja u obliku uputstva"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Saveti i trikovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Razni saveti i trikovi za upotrebu programa"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2400
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Prethodni efekat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2401
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Ponovi poslednji efekat sa istim podešavanjima"
 
 #. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2402
 #, fuzzy
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Prethodni efekat..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2403
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Ponavljanje poslednjeg efekta sa novim podešavanjima"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Prilagodi izaboru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the current selection"
 msgstr "Ograniči pretragu na trenutni izbor"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 msgid "Fit Canvas to Drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 msgid "Fit the canvas to the drawing"
 msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 #, fuzzy
 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
 msgstr "Prilagodi izaboru"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid ""
 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
 "selection"
@@ -9118,16 +9167,16 @@ msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
 msgid "Font family"
 msgstr "Porodica fonta"
 
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
 msgid "Font size:"
 msgstr "Veličina fonta:"
 
@@ -9135,7 +9184,7 @@ msgstr "Veličina fonta:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
 #, fuzzy
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbVvDdĐđLJljČč12368.;/()„“"
@@ -9204,11 +9253,11 @@ msgstr ""
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Uređivanje stanica preliva"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Novo:</b>"
 
@@ -9236,11 +9285,11 @@ msgstr "Napravi preliv u liniji"
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Izmena:</b>"
 
@@ -9595,102 +9644,102 @@ msgstr "Osobina"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Ubacivanje novih čvorova u izabrane delove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Uklanjanje izabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Spajanje krive na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
 #, fuzzy
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Spajanje krive novim delom između izabranih čvorova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Podeli krivu između dva nezavršavajuća čvora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Razdvajanje krive na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Pravljenje ćoškaste krive na izabranim čvorovima"
 
 # glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Pravljenje glatke krive na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Pravljenje simetrične glatke krive na izabranim čvorovima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Pravljenje prave linije od izabranih delova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Pravljenje krive linije od izabranih delova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Normalan poligon (sa jednom ručkom) umesto zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
 msgid "Corners:"
 msgstr "Uglovi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Broj uglova poligona ili zvezde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Širina kraka:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Odnos osnovnog poluprečnika do ručke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Zaobljenost:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Koliko će biti zaobljeni uglovi (0 za oštar ugao)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Nasumično:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Nasumično razmesti ćoškove i uglove"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
 msgid "Defaults"
 msgstr "Podrazumevano"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -9698,78 +9747,78 @@ msgstr ""
 "Vraćanje parametara oblika na podrazumevane vrednosti (koristite InkSkejp "
 "Podešavanja > Alati za promene podrazumevano)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 #, fuzzy
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Širina izbora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 #, fuzzy
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Visina izbora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Vodoravni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Uspravni poluprečnik zaobljenih uglova"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nije zaobljeno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Napravi uglastu liniju"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 msgid "Turns:"
 msgstr "Transformacija:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Broj revolucija"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Odstupanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "Koliki je skupljač/rastavljač izvan revolucije; 1 = nepromenljiv"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 "Poluprečnik najmanje unutrašnje revolucije (odnosi se na veličinu spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Istanjivanje:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -9777,95 +9826,95 @@ msgstr ""
 "Koliko brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
 "čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 msgid "Angle:"
 msgstr "Ugao:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgstr "Ugao vrha olovke (u stepenima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je )"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Položaj:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
 msgid ""
 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
 "= fixed)"
 msgstr ""
 "Položaj ugla olovke (0 = uvek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = fiksan)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "Tremor:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
 msgstr "Koliko se inercija odražava na potez olovke"
 
 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
 msgid "Drag:"
 msgstr "Otpor:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
 msgstr "Koliko se otpor odražava na potez olovke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
 msgid "Start:"
 msgstr "Početak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne početne tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "End:"
 msgstr "Završetak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Ugao (u stepenima) od vodoravne do lučne krajnje tačke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
 msgid "Open arc"
 msgstr "Otvoreni luk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
 msgid ""
 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Promena između luka (otvorene linije) i dela (zatvorena linija sa dva ugla)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
 msgid "Make whole"
 msgstr "Upotpuni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Zatvori liniju u elipsu, ne kao luk ili deo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
 msgid ""
 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
 "color including its alpha"
@@ -9873,22 +9922,55 @@ msgstr ""
 "Kada je pritisnuto, uzima vidljivu boju bez providnosti a kada nije "
 "pritisnut, uzima boju uključujući i providnost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
+msgid "Spacing between letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+msgid "Spacing between lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning"
+msgstr "Vodoravni razmak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
+#, fuzzy
+msgid "Vertical kerning"
+msgstr "Uspravni razmak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
+#, fuzzy
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Ukloni ručne _kerninge"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
 #, fuzzy
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Presecanje izabranih objekata"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
 #, fuzzy
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Uspravni korak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 
@@ -10234,11 +10316,11 @@ msgid "Interpolation steps"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
-msgid "Kochify"
+msgid "Fractal (Koch)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Kochify (Load Pattern)"
+msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
@@ -10252,7 +10334,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Lindenmayer"
+msgid "Fractal (Lindenmayer)"
 msgstr "Preimenuj sloj"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4