summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 8b49690)
raw | patch | inline | side by side (parent: 8b49690)
author | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 5 Oct 2009 08:59:29 +0000 (08:59 +0000) | ||
committer | helix84 <helix84@users.sourceforge.net> | |
Mon, 5 Oct 2009 08:59:29 +0000 (08:59 +0000) |
po/de.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 06c09b514396d5b5ba7f5a7d2d660b85514b8a44..4e35f92a3799865a238487b84453ce31b9576c7b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-03 07:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 01:32+0100\n"
-"Last-Translator: Alexander Senger <neutronenspalter@freenet.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-05 10:27+0100\n"
+"Last-Translator: Uwe Schoeler <uschoeler@yahoo.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
-msgstr "Grundbausteine"
+msgstr "ABCs"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "Schattige Außenschräge"
+# not sure here -cm-
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Dripping"
msgstr "Tropfen"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL Oberflächenstruktur"
+msgstr "HSL Rauhigkeit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "Zerknautschtes Plastik"
+msgstr "gebröckelte Plastik"
#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "Zerknautschtes mattes Plastik mit geschmolzenen Ecken"
+msgstr "gebröckelte matte Plastik mit geschmolzenen Ecken"
#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Enamel jewelry"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Tartan"
-msgstr "Schottenmuster"
+msgstr "Tartan"
#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Schottenkaro-Muster"
+msgstr "Schottenkaro"
#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Invert hue"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL Oberflächenstruktur, matt"
+msgstr "HSL Rauigkeit, matt"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr "Wie HSL Oberflächenstruktur mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
+msgstr "Wie HSL Rauigkeit mit diffuser Reflexion (statt glänzender)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierers"
+msgstr "Dunkle Version des übersteigerten weichen Schattierens"
#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Comics"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>Mindestens ein Objekt</b> auswählen, das kein Objektverbinder ist."
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Objektverbinder weichen den ausgewählten Objekten aus"
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Objektverbinder ignorieren die ausgewählten Objekte"
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>Aktuelle Ebene ist gesperrt</b>. Entsperren, um darauf zu zeichnen."
-#: ../src/desktop.cpp:828
+#: ../src/desktop.cpp:826
msgid "No previous zoom."
msgstr "Kein vorheriger Zoomfaktor."
-#: ../src/desktop.cpp:853
+#: ../src/desktop.cpp:851
msgid "No next zoom."
msgstr "Kein nächster Zoomfaktor."
msgstr "_Höhe:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "Exportiere %s (%lu × %lu)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "Wählen Sie einen Namen für die zu exportierende Datei"
msgstr "Title:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
msgstr "Show:"
msgid "Justify lines"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontale Textausrichtung"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
msgid "Vertical text"
msgstr "Vertikale Textausrichtung"
msgid "Quadrant point"
msgstr "Quadrantenpunkt"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
msgid "Drift Size"
-msgstr "Häubchengröße"
+msgstr "Schneegröße"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "Detailtiefe der Approximation von Gitterverläufen:"
+msgstr "Präzision zur Annäherung an gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
msgstr ""
-"<b>Hinweis</b>: Wird die Detailtiefe zu hoch eingestellt, führt dies zu "
-"einer großen SVG-Datei und Leistungseinbußen."
+"<b>Hinweis</b>: Die Präzision zu hoch einzustellen kann zu einem großen SVG "
+"und schlechter Performance führen."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
"Die automatische Ermittlung des Formats ist fehlgeschlagen. Die Datei wird "
"als SVG-Dokument geöffnet."
-#: ../src/file.cpp:147
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:156
msgid "default.svg"
msgstr "default.de.svg"
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "Laden der gewünschten Datei %s fehlgeschlagen"
-#: ../src/file.cpp:290
+#: ../src/file.cpp:273
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr "Nicht gespeicherte Dokumente konnte nicht zurückgesetzt werden."
+msgstr "Dokument noch nicht gespeichtert. Kann nicht zurücksetzen."
-#: ../src/file.cpp:296
+#: ../src/file.cpp:279
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr ""
"Änderungen gehen verloren! Sind Sie sicher, dass Sie das Dokument %s erneut "
"laden möchten?"
-#: ../src/file.cpp:325
+#: ../src/file.cpp:308
msgid "Document reverted."
msgstr "Dokument zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:327
+#: ../src/file.cpp:310
msgid "Document not reverted."
msgstr "Dokument nicht zurückgesetzt."
-#: ../src/file.cpp:477
+#: ../src/file.cpp:460
msgid "Select file to open"
msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datei"
-#: ../src/file.cpp:564
+#: ../src/file.cpp:547
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "Leere <defs> aufräumen"
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:552
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<b>%i</b> überflüssiges Element aus <defs> entfernt."
msgstr[1] "<b>%i</b> überflüssige Elemente aus <defs> entfernt."
-#: ../src/file.cpp:574
+#: ../src/file.cpp:557
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "Keine überflüssigen Elemente in <defs>."
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"Keine vorhandene Erweiterung von Inkscape kann das Dokument (%s) sichern. "
"Dies Ursache dafür ist möglicherweise eine unbekannte Dateinamenendung."
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
msgid "Document not saved."
msgstr "Dokument wurde nicht gespeichert."
-#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/file.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
"Datei %s ist schreibgeschützt! Bitte entfernen Sie den Schreibschutz und "
"versuchen es dann erneut."
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:604
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:621
msgid "Document saved."
msgstr "Dokument wurde gespeichert."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
+#: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "Zeichnung%s"
-#: ../src/file.cpp:776
+#: ../src/file.cpp:759
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "Zeichnung-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:763
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:778
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "Datei wählen, in die eine Kopie gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:797
+#: ../src/file.cpp:780
msgid "Select file to save to"
msgstr "Datei wählen, in die gespeichert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:888
+#: ../src/file.cpp:871
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "Es müssen keine Änderungen gespeichert werden."
-#: ../src/file.cpp:905
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "Saving document..."
msgstr "Dokument wird gespeichert…"
-#: ../src/file.cpp:1064
+#: ../src/file.cpp:1047
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/file.cpp:1114
+#: ../src/file.cpp:1097
msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei"
-#: ../src/file.cpp:1226
+#: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
msgid "Select file to export to"
msgstr "Wählen Sie die Datei, in die exportiert werden soll"
-#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
+
+#: ../src/file.cpp:1375
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Login bei Open Clip Art"
+
+#: ../src/file.cpp:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
+msgstr ""
+"Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
+"Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muß der Server "
+"WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
+
+#: ../src/file.cpp:1422
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Dokument exportiert..."
+
+#: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Import aus der Open Clip Art Library"
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
-# Verbessern!
#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Leuchtkraft zu Tranzparenz"
+msgstr "Leuchtkraft zu Alpha"
#. File
#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
+# CHECK
#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
+msgstr "Separat"
#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
msgid "Wrap"
msgstr "Umbrechen"
+# CHECK
#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
-msgstr "Keine(r)"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>Zu stark eingerückt</b>, das Ergebnis ist leer."
+msgstr "<b>Zu viel Schrumpfung</b>, das Ergebnis ist leer."
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, c-format
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
-"<b>Zeichne über</b> zu füllende Gebiete, <b>Alt</b> für Füllen durch "
-"Berührung"
+"<b>Zeichne über</b> Gebieten um zur Füllung hinzuzufügen, <b>Alt</b> für "
+"Füllen durch Berührung"
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
msgstr "<b>Bewegen des Füllmusters</b> innerhalb des Objektes"
#: ../src/knotholder.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
msgstr "Einheitliches <b>Skalieren</b> des Füllmusters"
#: ../src/knotholder.cpp:240
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Mutterdock steht"
+msgstr "Ob der Platzhalter für ein schwebendes Ursprungsdock steht"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
msgid "X-Coordinate"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "Dock-Objekt, dem dieser Tabbezeichner \"gehört\"."
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
"Schrift ohne zugehörige Schriftfamilie wird ignoriert, damit Pango nicht "
msgstr "Es wurde <b>nichts</b> gelöscht."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boolesche Operation "
+"Wählen Sie <b>mindestens 2 Pfade</b> aus, um eine boole'sche Operation "
"auszuführen."
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
msgstr ""
-"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boolesche Vereinigung "
+"Wählen Sie <b>mindestens 1 Pfad</b> aus, um eine boole'sche Vereinigung "
"auszuführen."
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr ""
-"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boolesche Operation "
+"Eines der ausgewählten Objekte ist <b>kein Pfad</b>. Boole'sche Operation "
"wird nicht ausgeführt."
#: ../src/splivarot.cpp:633
#: ../src/tools-switch.cpp:136
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "Um eine Pfadform zu justieren, selektieren und ziehen Sie den Pfad."
+msgstr ""
+"Um eine Pfadform zu justieren, selektieren Sie diesen und ziehen über ihn."
#: ../src/tools-switch.cpp:142
msgid ""
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
msgstr ""
-"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Unschärfe zu erhöhen</b>; mit Umschalt "
+"%s. Ziehen oder Klicken um <b>Weichheit zu erhöhen</b>; mit Shift "
"<b>verringern</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1223
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Objekte zum Justieren auswählen."
+msgstr "<b>Nichts ausgewählt!</b> Wähle Objekte zum Justieren aus."
#: ../src/tweak-context.cpp:1259
msgid "Move tweak"
-msgstr "Optimieren durch Verschieben"
+msgstr "Verschieben-Justage"
+# Was bewegt sich?
#: ../src/tweak-context.cpp:1263
msgid "Move in/out tweak"
msgstr "Optimieren durch Zusammen-/Auseinanderbewegen"
#: ../src/tweak-context.cpp:1267
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Optimieren mittels zufälligem Versatz"
+msgstr "Bewegungsversatz-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1271
msgid "Scale tweak"
-msgstr "Optimieren mittels Skalieren"
+msgstr "Skalieren-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1275
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Optimieren mittels Rotation"
+msgstr "Rotieren-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1279
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Optimieren durch Duplizieren/Löschen"
+msgstr "Dulizieren-/Löschen-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1283
msgid "Push path tweak"
-msgstr "Pfad durch Verschieben justieren"
+msgstr "Pfad-Verschieben-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1287
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Pfade mittels Schrumpfen/Weiten justieren"
+msgstr "Schrumpfen-/Weiten-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1291
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Pfad mittels Anziehen/Abstoßen justieren"
+msgstr "Pfad-Anziehen-/-Abstoßen-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1295
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Pfadrauheit einstellen"
+msgstr "Pfadrauheit-Justage"
#: ../src/tweak-context.cpp:1299
msgid "Color paint tweak"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Überlappungen entfernen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Netzwerk von Objektverbindern anordnen"
"überlappen"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Das gewählte Netzwerk von Objektverbindern gefällig anordnen"
msgid "Profile name:"
msgstr "Profilname:"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Save"
msgstr "_Speichern"
#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Neu"
+msgstr "Gitter|_Neu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
msgstr "Farb-Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "Verknüpftes Farb-Profil entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verknüpfte Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>Verfügbare Farb-Profile:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
msgstr "Profil verknüpfen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
msgstr "Profil-Name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>Externe Script-Dateien:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
msgid "Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
msgstr "Füge externes Script hinzu..."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
msgstr "Lösche externes Script"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr "<b>Erzeugen</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definierte Gitter</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
msgid "Remove grid"
msgstr "Gitter entfernen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwellwert:"
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
-msgstr "Justieren"
+msgstr "Modellieren"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Paint objects with:"
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid ""
-"The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving (if "
-"the file was previously saved). If not previously saved, the most recent "
-"\"Save As ...\" directory is used."
-msgstr ""
-
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Automatisches Speichern (erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
"Speichert das Dokument in bestimmten Zeitabständen. Dadurch kann der "
"Verlust, der durch Programmabstürze entsteht, verringert werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "Zeitabstand (in Minuten):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
"In diesen Zeitabständen (in Minuten) wird das Dokument automatisch "
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr "Pfad:"
+msgstr "Dateisystem|Pfad:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "Das Verzeichnis, in das die automatischen Sicherungen abgelegt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maximale Anzahl an Sicherungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
"Maximale Anzahl an Sicherungsdateien. Hiermit läßt sich der genutzte "
"Speicherplatz einschränken."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatische Sicherung"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "2x2"
msgstr "2×2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "4x4"
msgstr "4×4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "8x8"
msgstr "8×8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "16x16"
msgstr "16×16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Bitmap Antialiasing:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "Automatisches Aktualisieren von Bildern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "Bilder neu laden, wenn diese auf dem Datenträger geändert wurden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Bitmap-Editor:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "Auflösung von Bitmap Kopien:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "Auflösung von Bildern die mit \"Kopiere als Bitmap\" erstellt werden."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
msgid "Bitmaps"
msgstr "Bitmaps"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "Setzen der Hauptsprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Second language:"
msgstr "Zweite Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
"Setzen der zweiten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Third language:"
msgstr "Dritte Sprache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
"Setzen der dritten Sprache der Rechtschreibprüfung; die Prüfung stoppt nur "
"bei Wörtern, die in allen ausgewählten Sprachen unbekannt sind."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "Ignoriere Wörter mit Zahlen, wie \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "Ignoriere Wörter die GROSSGESCHRIEBEN sind, wie \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Beim Ausdruck Bezeichnerkommentare mitdrucken"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Diese Option fügt der unbehandelten Druckausgabe einen Kommentar hinzu.\n"
"Das zu druckende Objekt wird mit einem Bezeichner markiert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Keine gemeinsamen Verlaufdefinitionen "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"sobald einer geändert wird. Andernfalls werden bei der Änderung eines "
"Verlaufes sämtliche Objekte mit dem gleichen Verlauf ebenfalls geändert."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Schwellwert für Vereinfachungen:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"mehrmals schnell hintereinander ausgeführt, erhöht sich die Stärke; kurze "
"Pause dazwischen setzt den Schwellwert zurück."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "Latency skew:"
msgstr "Latenz-Schrägstellung:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
msgid "(requires restart)"
msgstr "(erfordert Neustart)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
"Faktor, um den die Ereigniszeit gegenüber der Systemzeit verlangsamt wird "
"(0,9766 auf manchen Systemen)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "Symbole mit Namen im Voraus rendern"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
"wird. Damit werden Fehler in der GTK+-Hinweisen zu benannten Icons umgangen."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User config: "
msgstr "Benutzerkonfiguration:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User data: "
msgstr "Benutzerdaten:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "User cache: "
msgstr "Benutzer Cache:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
msgid "System config: "
msgstr "Systemkonfiguration:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "System data: "
msgstr "System"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "PIXMAP: "
msgstr "PIXMAP: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "DATA: "
msgstr "DATEN:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
msgid "UI: "
msgstr "UI:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Icon theme: "
msgstr "Icon Thema:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "System info"
msgstr "System-Information"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "General system information"
msgstr "Allgemeine Systeminformationen"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
"Log-Anzeige aktivieren durch Setzen des Attributes <b>redirect</b> von "
"<b>dialogs.debug</b> auf <b>1</b> in preferences.xml"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "_Datei"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr "Fehler beim Lesen des Open Clip Art RSS Feeds"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
"dass der Servername in Konfiguration -> Import/Export richtig ist (z.B. "
"openclipart.org)"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr "Server bietet falsch formatierten Clip Art-Feed an."
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Suche"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
msgid "Files found"
msgstr "Dateien gefunden"
msgid "Preview Text:"
msgstr "Textvorschau:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
-"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Umschalt+Klick</b> legt "
+"Farbe: <b>%s</b>; <b>Klick</b> setzt die Füllung, <b>Shift+Klick</b> legt "
"die Konturfarbe fest"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
msgid "Set fill"
msgstr "Füllung festlegen"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
msgid "Set stroke"
msgstr "Kontur festlegen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten…"
# !!! not the best translation
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
msgid "Change color definition"
msgstr "Farbdefinition ändern"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
msgid "Remove stroke color"
msgstr "Konturfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
msgid "Remove fill color"
msgstr "Füllfarbe entfernen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "Farbe der Kontur auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
msgid "Set fill color to none"
msgstr "Füllungsfarbe auf nichts setzen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "Konturfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "Füllfarbe aus der Farbfelder-Palette auswählen"
# !!! palettes, not swatches?
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "Palettenverzeichnis (%s) nicht auffindbar."
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "In Raster anordnen"
+msgstr "In Raster anordnen:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
msgid "Rows:"
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Ein Dokument von der Open Clip Art Library importieren"
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
+
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "Nä_chstes Fenster"
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Einstellungen für Justagewerkzeug"
+msgstr "Einstellungen für Anpasswerkzeug"
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Justagewerkzeug öffnen"
+msgstr "Eigenschaften für das Modifizier-Werkzeug öffnen"
#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Rectangle Preferences"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQqÄäÖöÜüß012369€¢?&.;/|()„“»«"
msgstr "Zufällige Variationen der Ecken und Winkel"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgaben"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Die Kraft der Justageaktion"
+msgstr "Die Kraft der Modellierungsaktion"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
msgid "Move mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Verschiebt Objekte zum Mauszeiger; mit Umschalt davon weg"
+msgstr "Verschiebt Objekte zum Cursor; mit Shift vom Cursor weg"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
msgid "Move jitter mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Schrumpft Objekte, mit Umschalt Erweitern"
+msgstr "Schrumpft Objekte, mit Shift Erweitern"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
msgid "Rotate mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Objekte rotieren, mit Umschalt gegen den Uhrzeigersinn"
+msgstr "Objekte rotieren, mit Shift gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
msgid "Duplicate/delete mode"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "Dupliziert Objekte; mit Umschalt Löschen"
+msgstr "Dupliziert Objekte; mit Shift Löschen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Push mode"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
"Druckempfindlichkeit des Eingabegeräts benutzen, um die Kraft der "
-"Justageaktion zu bestimmen"
+"Anpassungsaktion zu bestimmen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
msgid "No preset"
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgstr ""
-"Farbe und Transparenz unter Mauszeiger übernehmen; sonst nur sichtbare Farbe "
-"mit Transparenzwert multipliziert"
+"Farbe und Transparenz unter dem Cursor übernehmen; ansonsten nur die "
+"sichtbare Farbe mit dem Transparenzwert vormultipliziert übernehmen"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
msgid "Pick"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Text: Ausrichtung ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Text: Schriftstil ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Text: Richtung ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Text: Schriftgröße ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
msgstr "Schriftart-Familie auswählen (Alt + X zum Setzen)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
"Diese Schriftart ist im Moment nicht auf Ihrem System installiert. Inkscape "
"wird die Standardschriftart verwenden."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
msgid "Align left"
msgstr "Linksbündig ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
msgid "Align right"
msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
msgid "Justify"
msgstr "Blocksatz"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Abstand der Objektverbinder ändern"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
msgid "Avoid"
msgstr "Ausweichen"
# CHECK
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Verbinderabstand"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Spacing:"
msgstr "Abstand:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "Platz, der von den Objektverbindern um Objekte herum gelassen wird"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Connector Length"
msgstr "Verbinderlänge"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Ideale Länge für Objektverbinder wenn das Layout angewendet wird"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
msgid "Downwards"
msgstr "Nach unten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Objektverbinder mit Endemarkierungen (Pfeilen) zeigen nach unten"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Keine überlappenden Formen erlauben"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
msgid "Fill by"
msgstr "Füllen mit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Fill by:"
msgstr "Füllen mit:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Füll-Schwellwert:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
"Der maximal erlaubte Unterschied zwischen dem angeklickten Pixel und den "
"benachbarten Pixeln, um noch zur Füllung zu gehören"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Vergrößern/Verkleinern um:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Erzeugten Füllungspfad vergrößern (positive) oder verkleinern (negativ)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Close gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
msgid "Close gaps:"
msgstr "Lücken schließen:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr "Symmediane"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
-" "
msgstr ""
"Diese Erweiterung zeichnet Geometrien bezüglich eines Dreiecks definiert "
"durch die ersten drei Punkte eines Pfades. Sie können vorgegebene Objekte "
msgstr "Leerzeichen strecken, um an Gerüstlänge zu passen"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
-"shapes, clones are allowed."
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
msgstr ""
"Dieser Effekt verstreut ein Muster entlang eines beliebigen \"Gerüst-"
"\"Pfades. Das Muster ist das oberste Objekt in einer Auswahl (Gruppierungen "
msgstr "3D Polyhedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise wound object"
+msgid "Clockwise Wound Object"
msgstr "Objekt im Uhrzeigersinn gewunden"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgstr "Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Draw back-facing polygons"
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
msgstr "Zeichnet rückseitige Polygone"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgstr "Dateiname:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill Color (Blue)"
msgstr "Füllfarbe (Blauwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill Color (Green)"
msgstr "Füllfarbe (Grünwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill Color (Red)"
msgstr "Füllfarbe (Rotwert)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
msgstr "Deckkraft, %:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -22790,102 +22824,93 @@ msgid "Icosahedron"
msgstr "Ikosaeder (Zwanzigfläcnher)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light X"
-msgstr "Erhellen"
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Licht x-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Light Y"
-msgstr "Erhellen"
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Licht y-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light Z"
-msgstr "Erhellen"
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Licht z-Position"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Load from file"
-msgstr "Lade von datei"
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "Liniendicke / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "Lade von datei"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
msgstr "Mittel"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
msgid "Minimum"
msgstr "Minimun"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Model file"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
msgstr "Modell-Datei"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
msgid "Octahedron"
msgstr "Oktaeder"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Rotate around:"
-msgstr "Rotieren um:"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotation (Grad)"
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Rotieren um:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Saklierungs-Faktor"
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "Rotation (Grad)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Skalierungsfaktor"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Shading"
msgstr "Schattierung"
# Für "Triambic" gibt es eigentlich keine deutsche Entsprechung...
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "Kleines Triambisches Ikosaeder"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
msgstr "Abgeschrägtes Hexaeder"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "Abgeschrägtes Dodekaeder"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "Strich-Deckkraft/ %"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
-msgstr "Breite der Kontur"
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Strich-Deckkraft/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr "Tetraeder"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then rotate around:"
+msgid "Then Rotate Around:"
msgstr "Dann rotiere um:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgstr "Z-Achse"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Z-sort faces by:"
+msgid "Z-Sort Faces By:"
msgstr "Z-Sortierung der Flächen gemäß:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgid "Web"
msgstr "Internet"
+# Was ist "set" in diesem Zusammenhang?
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When should the set be done?"
msgstr "Wann sollen Werte gesetzt werden?"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML einlesen"
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Zwischenkopie"
-
-#~ msgid "Open Clip Art Login"
-#~ msgstr "Login bei Open Clip Art"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
-#~ "you didn't forget to choose a license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Exportieren des Dokumentes. Vergewissern Sie sich das "
-#~ "Servername, Benutzername und Passwort korrekt sind. Zudem muss der Server "
-#~ "WEBDAV unterstützen und eine gültige Lizenz ausgewählt sein."
-
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "Dokument exportiert..."
-
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "Automatische Sicherung"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "_Benutzername:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "_Passwort:"
-
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "In die Open Clip Art Library exportieren"
-
-#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Dieses Dokument zur Open Clip Art Library exportieren"
-
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "Licht x-Position"
-
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Licht y-Position"
-
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Licht z-Position"
-
-#~ msgid "Line Thickness / px"
-#~ msgstr "Liniendicke / px"
-
-#~ msgid "Scaling Factor"
-#~ msgstr "Skalierungsfaktor"
-
#, fuzzy
#~ msgid "polyhedron|Show:"
#~ msgstr "3D Polyhedron"
#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
#~ msgstr "Zwischenfarbe des Farbverlaufs bearbeiten"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Saklierungs-Faktor"
+
#~ msgid "Display unit"
#~ msgstr "Anzeige Einheit"