Code

Serbian Cyrillic (sr.po) translation update by Aleksandar Urošević
authorJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Wed, 3 Jun 2009 18:52:35 +0000 (18:52 +0000)
committerJazzyNico <JazzyNico@users.sourceforge.net>
Wed, 3 Jun 2009 18:52:35 +0000 (18:52 +0000)
po/sr.po

index d696c6eed980efe467fc822ac2189279793dd5f2..281c2641d8ed5d4555d54e528400215b19fd589e 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.46\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-16 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-03 16:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-01 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,9 +43,8 @@ msgstr "Канал замућености"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Bevels"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\9aоÑ\81ине"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
@@ -85,10 +84,9 @@ msgstr "Водоравно померање"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Blurs"
-msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
+msgstr "Ð\97амÑ\83Ñ\9bеÑ\9aа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #, fuzzy
@@ -125,7 +123,8 @@ msgstr "проширено"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #, fuzzy
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Режим храпављења"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "ABCs"
 msgstr ""
 
@@ -172,9 +171,8 @@ msgstr "Растезање"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еко"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еклапаÑ\9aа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
@@ -187,7 +185,7 @@ msgid "Ink bleed"
 msgstr "Мешање"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:169
 #, fuzzy
 msgid "Protrusions"
 msgstr "Позиција:"
@@ -197,9 +195,8 @@ msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека"
+msgstr "Ð\92аÑ\82Ñ\80а"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
@@ -224,13 +221,13 @@ msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Замени"
+msgstr "таласи"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
 #, fuzzy
 msgid "Distort"
 msgstr "Делилац"
@@ -259,9 +256,8 @@ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Frost"
-msgstr "Словни Ð»Ð¸Ðº"
+msgstr "Ð\9bед"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Flake-like white splotches"
@@ -276,13 +272,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Materials"
-msgstr "Матрица"
+msgstr "Материјали"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
@@ -290,16 +285,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Зебра"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Clouds"
-msgstr "_Затвори"
+msgstr "Облаци"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
@@ -317,11 +311,10 @@ msgstr "Изоштравање"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Image effects"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе ÐµÑ\84екÑ\82има ÐºÑ\80иве"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и Ñ\81лика"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
@@ -337,7 +330,6 @@ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
 msgstr "Уљани цртеж"
 
@@ -401,7 +393,7 @@ msgstr "У нијансу сиве"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:160
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -435,14 +427,12 @@ msgid "Invert"
 msgstr "Преокрени"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Ð\92аÑ\80иÑ\98аÑ\86иÑ\98е Ð±Ð¾Ñ\98а Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
+msgstr "Ð\98звÑ\80ни Ð±Ð¾Ñ\98е"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Sepia"
-msgstr "СпиÑ\80ала"
+msgstr "Сепиа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 #, fuzzy
@@ -459,9 +449,8 @@ msgid "Imitate aged photograph"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак X"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганÑ\81ко"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
@@ -472,10 +461,10 @@ msgstr "Почетак X"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Textures"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Текстуре"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
@@ -483,7 +472,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Бодљикава жица"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
@@ -508,9 +497,8 @@ msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Button"
-msgstr "Дно"
+msgstr "Дугме"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
@@ -569,7 +557,7 @@ msgstr "Одступање"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Bumps"
 msgstr "Одступање"
@@ -580,7 +568,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Разбијено стакло"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
@@ -613,18 +601,17 @@ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
-msgstr "Ð\91ез Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9dеон"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr ""
+msgstr "Неонско светло са маглом"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Угао у лево"
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
@@ -632,16 +619,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Контуре"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " _Васпостави "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Почетно одступање ивице"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
+msgid "Matte Bevel"
 msgstr "Пренос димензија"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
@@ -650,11 +638,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Танка мембрана"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Мембрана попут сапунице"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
@@ -668,16 +656,15 @@ msgstr "Постави величину стране"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+msgstr "Сјајни метал"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Bright and glowing metal texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Leaves"
-msgstr "Ð\9dивелаÑ\86иÑ\98а"
+msgstr "Ð\9bиÑ\88Ñ\9bе"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
@@ -695,8 +682,9 @@ msgid "Translucent"
 msgstr "Једно"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Угао осветљења"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 #, fuzzy
@@ -727,11 +715,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Распукла лава"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+msgstr "Вулканска текстура, попут коже"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 #, fuzzy
@@ -744,11 +732,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Гуштерова кожа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Стилизована кожа рептила"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 #, fuzzy
@@ -761,11 +749,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Свилени покривач"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Свилени покривач, хоризонталне линије"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 #, fuzzy
@@ -849,7 +837,8 @@ msgstr "Нормално померање"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Морфологија"
 
@@ -858,18 +847,16 @@ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Hole"
-msgstr "Улога:"
+msgstr "РÑ\83па"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "Црна линија"
+msgstr "Црна рупа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Creates a black light inside and outside"
@@ -990,7 +977,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Електронски микроскоп"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid ""
@@ -1017,8 +1004,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "_Контуре"
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Боја водећих линија"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
@@ -1044,9 +1031,8 @@ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "СÑ\98аÑ\98"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
@@ -1054,8 +1040,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Оквир контејнера"
+msgid "Outline"
+msgstr "_Контуре"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
@@ -1117,7 +1103,7 @@ msgstr "Угао осветљења"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Тамно стакло"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
@@ -1128,9 +1114,9 @@ msgid "HSL Bumps, alpha"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Mask and transparency effects"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
@@ -1357,21 +1343,21 @@ msgid "Burnt edges"
 msgstr "Контејнер за употребу:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
+msgid "Color outline, in"
 msgstr "Боја водећих линија"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Течност"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
@@ -1387,9 +1373,8 @@ msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Felt"
-msgstr "СÑ\82опала"
+msgstr "ФилÑ\86"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid ""
@@ -1423,296 +1408,531 @@ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Тамније"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Comics draft"
 msgstr ""
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Non realistic shaders"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Comics fading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
 msgstr "Умекшавања"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Emboss shader NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Comics"
 msgstr "Комбиновано"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Замењује црне и беле површине"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 #, fuzzy
 msgid "Satin NR"
 msgstr "Почетак"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Frosted glass NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Aluminium NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Comics fluid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Прилагођава величину стране цртежу"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Chrome NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Chrome dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Wavy tartan"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D marble"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D warped marble texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D wood"
-msgstr "3Ð\94 ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\98а"
+msgstr "3Ð\94 Ð´Ñ\80во"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
+msgid "3D mother of pearl"
 msgstr "Ширина стране"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Режим храпављења"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics cream"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Black Light"
-msgstr "ЦÑ\80на Ñ\82аÑ\87ка"
+msgstr "ЦÑ\80но Ñ\81веÑ\82ло"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
 msgid "Eraser"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\82еÑ\80"
+msgstr "Ð\93Ñ\83миÑ\86а"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
 msgstr "Промењено замућење"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Скалирање заобљених углова"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #, fuzzy
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Боја попуне"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgstr "0 (провидно)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "Цртеж"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Velvet bump"
 msgstr ""
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Провидност"
+
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Провидност (Алфа)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+msgid "Chewing gum"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Црна рупа"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Цртање криву која је мрежа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Боја водећих линија"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Цртање криву која је мрежа"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Унутрашњи полупречник"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Тамније"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Угао у лево"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Режим храпављења"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "_Радна табла"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "кружница"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Таласи"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Бела"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Комбиновано"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Прецртана битмапа"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Направљена битмапа"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Штампање битмапе"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: прави кружницу или пропорционалну елипсу, пријања на угао/лук"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: исцртава објекат са центром у почетној тачки"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 "to draw around the starting point"
@@ -1749,9 +1969,8 @@ msgid "Create 3D box"
 msgstr "Направи 3Д кутију"
 
 #: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Оквир</b>"
+msgstr "<b>3Д Оквир</b>"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:526
 msgid "Creating new connector"
@@ -1821,16 +2040,16 @@ msgstr "Нема више увећања."
 msgid "Create guide"
 msgstr "Направљена вођица"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263 ../src/desktop-events.cpp:408
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Уклоњена вођица"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
 msgid "Move guide"
 msgstr "Померена вођица"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Вођица</b>: %s"
@@ -1868,7 +2087,7 @@ msgstr "Изаберите <b>објекат</b> са наслаганим кл
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Уклони наслагане клонове"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
 
@@ -1881,9 +2100,8 @@ msgstr ""
 "групу</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð¿Ð»Ð¾Ñ\87ане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ</small>"
+msgstr "<small>Ð\9fÑ\80авим Ð½Ð°Ñ\81лагане ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ðµ...</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 msgid "Create tiled clones"
@@ -2605,9 +2823,8 @@ msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
 msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ширина:"
+msgstr "Ши_рина:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
 msgid "_y0:"
@@ -2618,9 +2835,8 @@ msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Висина:"
+msgstr "Ви_сина:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
@@ -2643,7 +2859,7 @@ msgid "_Height:"
 msgstr "Виси_на:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "тпи"
 
@@ -2669,7 +2885,6 @@ msgstr ""
 "параметре ако их има (пажња, преписује постојеће датотеке без упозорења!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
 msgstr "Сакриј све осим изабраног"
 
@@ -2732,7 +2947,7 @@ msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Одаберите назив датотеке за извоз"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -2745,15 +2960,15 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 "Пронађен је <b>%d</b> објекат (од укупно <b>%d</b>), %s одговара услову"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "апсолутно"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "делимично"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Нема пронађених објеката"
 
@@ -2836,117 +3051,118 @@ msgstr "Тражи међу групама"
 msgid "Groups"
 msgstr "Групе"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Тражи међу клоновима"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
-msgstr "Ð\9aлонови"
+msgstr "пÑ\80онаÑ\92и"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Тражи међу сликама"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Тражи међу размакнутим објектима"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Размакнути"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Текст: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Тражи објекте по садржају текста (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ИД: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Тражи објекте по садржају особине „ИД“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Стил: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Тражи објекте по садржају особине „стил“ (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Особина: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Тражи објекте по називу особине (апсолутно или делимично поклапање)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Тражење у _избору"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Ограничава претрагу на тренутни избор"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Тражење у активном _слоју"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Ограничава претрагу на тренутно одабрани слој"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Укључујући _скривене"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Укључује скривене објекте у претрагу"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Укључујући _закључане"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Укључује закључане објекте у претрагу"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Очисти"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Очисти вредности"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Тражи"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Изабира објекте који испуњавају све задате услове"
 
@@ -2980,15 +3196,13 @@ msgstr "Слободна ознака за објекат"
 
 #. Create the label for the object title
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "_Title"
-msgstr "Назив"
+msgstr "_Назив"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "_Description"
-msgstr "Опис"
+msgstr "_Опис"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
@@ -3012,9 +3226,8 @@ msgstr ""
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80еÑ\81еÑ\86и"
+msgstr "_Ð\98нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивноÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
@@ -3135,86 +3348,81 @@ msgstr "%s особине"
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Готово</b>, <b>%d</b> речи додато у речник"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Готово</b>, ништа сумњиво није пронађено"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Није у директоријуму (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Проверавам...</i>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
 msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Исправи грешке"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "РезолÑ\83Ñ\86иÑ\98а:"
+msgstr "СÑ\83геÑ\81Ñ\82иÑ\98е:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Прихвати"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Прихвати изабране предлоге"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore once"
-msgstr "Игнориши"
+msgstr "_Игнориши једном"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
 msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориши ову реч само једном"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Игнориши"
+msgstr "_Игнориши"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
 msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориши ову реч у овој сесији"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Д_одај у речник:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Додавање ове речи у изабрани речник"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð\9fостави"
+msgstr "_Ð\97аÑ\83стави"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "Заустави проверу"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Почетак"
+msgstr "_Започни"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
 msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "Покрени проверу"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
-msgstr "Словни Ð»Ð¸Ðº"
+msgstr "ФонÑ\82"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
@@ -3250,7 +3458,7 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Размак линија:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
@@ -3362,8 +3570,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Нови чвор елемента..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
@@ -3496,7 +3702,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Пријања само уз видљиве линије _мреже"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
@@ -3546,108 +3752,88 @@ msgid "UNDEFINED"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е"
+msgstr "линиÑ\98е Ð¼Ñ\80еже"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
+msgstr "тачке пресека мреже"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "guide"
-msgstr "Ð\92ођице"
+msgstr "вођице"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
+msgstr "тачке пресека вођица"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
+msgstr "тачке пресека мреже и вођице"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\83з Ñ\87_воÑ\80ове"
+msgstr "оÑ\88Ñ\82Ñ\80ог Ñ\87воÑ\80а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aа"
+msgstr "заобÑ\99еног Ñ\87воÑ\80а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "path"
-msgstr "Ð\9aÑ\80ива"
+msgstr "кÑ\80иве"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "path intersection"
-msgstr "Пресечено"
+msgstr "тачке пресека криве"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "_Углови контејнера"
+msgstr "угла контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Контејнер за употребу:"
+msgstr "стране контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "bounding box"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 Ð·Ð° Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
+msgstr "конÑ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+msgstr "оквира стране"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Ширина линије"
+msgstr "средине линије"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Објекат"
+msgstr "средине објекта"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Тражење објекта у документу"
+msgstr "центра ротације објекта"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Сенчење"
+msgstr "ручке"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Контејнер за употребу:"
+msgstr "центра старне контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "_Углови контејнера"
+msgstr "центра контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Боја оквира стране"
+msgstr "угла стране"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "испупчени угао контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 #, fuzzy
@@ -3655,100 +3841,89 @@ msgid "quadrant point"
 msgstr "Повећан размак између линија"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Централно поравнање"
+msgstr "центра"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Углови"
+msgstr "угла"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "основе текста"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "_Углови контејнера"
+msgstr "Угао контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "_Углови контејнера"
+msgstr "Центар контејнера"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 Ð·Ð° Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99ени Ñ\87воÑ\80"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Режим Ð³Ñ\83Ñ\80аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\9eÑ\88Ñ\82аÑ\80 Ñ\87воÑ\80"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "ШиÑ\80ина линије"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 линије"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екÑ\82и Ñ\83 Ð¾Ð±Ñ\80азаÑ\86"
+msgstr "ЦенÑ\82аÑ\80 Ñ\80оÑ\82аÑ\86иÑ\98е Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Угао"
+msgstr "РÑ\83Ñ\87ка"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Path intersection"
-msgstr "Пресечено"
+msgstr "Пресек кривих"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Guide"
-msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86е"
+msgstr "Ð\92оÑ\92иÑ\86а"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Водећа линија"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Испупчени угао контејнера"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Quadrant point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
 msgid "Center"
 msgstr "Централно поравнање"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 msgid "Corner"
-msgstr "Углови"
+msgstr "Угао"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе Ð¾Ñ\81нове текста"
+msgstr "Ð\9eÑ\81нова текста"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " до "
 
 #: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
@@ -4055,12 +4230,8 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgid "Offset"
 msgstr "Померање"
 
@@ -4253,9 +4424,8 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Adjust"
-msgstr "Подеси нијансу"
+msgstr "Подеси"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
@@ -4619,9 +4789,8 @@ msgstr "Генерисање од криве"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
@@ -4758,9 +4927,8 @@ msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ен SVG"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81енкÑ\83"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
@@ -4802,9 +4970,8 @@ msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81Ñ\98аÑ\98"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
 msgid "White, blurred drop glow"
@@ -4817,7 +4984,7 @@ msgstr "Заобљеност"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Лично"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -5033,39 +5200,41 @@ msgstr "Увези псотавке"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Поставке PDF увоза"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "фино"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "веома фино"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe формат преносивог документа"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI улаз"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и новији (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Отвара датотека сачуваних са Adobe Illustrator верзије 9.0 или новије"
 
@@ -5360,7 +5529,7 @@ msgstr "Мапирано померање"
 msgid "Flood"
 msgstr "Фарбање"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
@@ -5376,7 +5545,7 @@ msgstr "Усмерено светло"
 msgid "Tile"
 msgstr "Слагање"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Турбуленција"
 
@@ -5404,162 +5573,162 @@ msgstr "Боја попуне"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Боја линије"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножено"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
 msgstr "Екрански"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Тамније"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Светлије"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Матрица"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Ротација нијанси"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Светљење до провидности"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Преко"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "Унутра"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Напоље"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "Издизање"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "Логичка негација"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Аритметички"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентитет"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Табела"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Одвојено"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Линеарно"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамут"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Удвостручено"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Обмотавање"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Без ознака"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "Red"
 msgstr "Црвена"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "Green"
 msgstr "Зелена"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 msgid "Blue"
 msgstr "Плава"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Провидност"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Ерозија"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Дилатација"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Фрактални шум"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Удаљено светло"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Извор светла"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Усмерено светло"
 
@@ -5874,8 +6043,7 @@ msgstr "Померање станице прелива"
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Уклони станицу прелива"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
 msgid "Unit"
@@ -6040,136 +6208,137 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Екс квадрати"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Снимам Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82..."
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Аутоматско чување није успело! Не могу да пронађем додатак за чување "
+"документа."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Датотека %s не може бити сачувана."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматско чување завршено."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Неименовани документ"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape је наишао на унутрашњу грешку и сада ће се затворити.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "Аутоматски резервни примерци несачуваних докумената се чувају у:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Није успело аутоматско снимање резервног примерака документа:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:819
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Трака наредби"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:819
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Приказује/сакрива траку наредби (испод менија)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:821
 #, fuzzy
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Трака за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:821
 #, fuzzy
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Трака за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за поставке алатки"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Алатница"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Приказује/сакрива алатницу са алаткама (уз леву ивицу)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:831
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Палета боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:831
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Приказује/сакрива траку за палету боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Статусна линија"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Приказује/сакрива статусну линију (на дну прозора)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:903
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Наредба „%s“није позната"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:942
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Отвори пос_ледње коришћено"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Уђи у групу #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1054
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Прелазак на родитељски слој"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1231
+#: ../src/interface.cpp:1334 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Одбачена боја"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1184 ../src/interface.cpp:1294
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Постави боју на прелив"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Не могу да обрадим SVG податке"
 
-#: ../src/interface.cpp:1390
+#: ../src/interface.cpp:1386
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Одбачен SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1442
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Одбачена слика"
 
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6182,7 +6351,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Датотека већ постоји у „%s“. Преписивањем ће бити замењен њен садржај."
 
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1541 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
@@ -6207,7 +6376,7 @@ msgstr "Не могу да учитам захтевану датотеку %s"
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неисправан назив програма: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
@@ -6236,48 +6405,6 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Писање датотеке сесије:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Постави назив датотеке"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-"Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Прихвати позив"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Одбиј позив"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
-
 #: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Превлачење чвора или ручке је отказано."
@@ -6371,12 +6498,11 @@ msgstr "Усправна координата почетка мреже"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Усидри #%d"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Оријентација стране:"
+msgstr "Оријентација"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
@@ -6384,11 +6510,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Променљиве димензије"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
+"Ако је омогућено, прозорчету може да се мења величина када је уграђено у "
+"панел"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
@@ -6400,16 +6528,18 @@ msgid ""
 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 "locked, etc.)"
 msgstr ""
+"Опште карактеристике за уграђене делове (нпр. када плута, да ли је закључан, "
+"и сл.)"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "_Закључај"
+msgstr "Закључано"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
+"Ако је омогућено, уграђени део не може да се премешта и не приказује ручку"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 msgid "Preferred width"
@@ -6420,9 +6550,8 @@ msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
 msgid "Preferred height"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ина Ð¸Ð·Ð²Ð¾Ñ\80а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ð²Ð¸Ñ\81ина"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 msgid "Preferred height for the dock item"
@@ -6449,21 +6578,18 @@ msgstr ""
 
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "UnLock"
-msgstr "_Закључај"
+msgstr "ОдКључај"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
 msgid "Hide"
-msgstr "_Сакриј"
+msgstr "Сакриј"
 
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
 msgid "Lock"
-msgstr "_Закључај"
+msgstr "Закључај"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
@@ -6472,21 +6598,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify"
-msgstr ""
+msgstr "Угради"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 msgid "Iconify this dock"
-msgstr ""
+msgstr "Угради ово прозорче"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "_Затвори"
+msgstr "Затвори"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close this dock"
-msgstr "Затварање прозора документа"
+msgstr "Затвара ово прозорче"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
@@ -6543,10 +6667,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Страну"
 
@@ -6564,9 +6688,8 @@ msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Long name"
-msgstr "Ð\9dеименовано"
+msgstr "Ð\94Ñ\83ги Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 #, fuzzy
@@ -6625,9 +6748,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "Позиција:"
+msgstr "Позиција"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
@@ -6723,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа без фамилије који би оборио Pango"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81аÑ\9aе Ñ\84онÑ\82а без фамилије који би оборио Pango"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
 msgid "doEffect stack test"
@@ -6798,9 +6920,8 @@ msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Уклања маску из избора"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Ruler"
-msgstr "_Лењири"
+msgstr "Лењир"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 #, fuzzy
@@ -6838,7 +6959,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Чвор"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 #, fuzzy
@@ -6899,43 +7020,6 @@ msgstr ""
 "Ни један од параметара примењених ефеката криве не може да се уређује на "
 "платну."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Керновано у лево"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Јединица дужине: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Bend path"
@@ -6970,61 +7054,6 @@ msgstr "Образац је усправан"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Пресечено"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Идентитет"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Идентитет"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Изузето"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Сједињено"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Савијање криве"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Све врсте"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 #, fuzzy
 msgid "Size X"
@@ -7045,54 +7074,6 @@ msgstr "Величина"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Позиција нестајуће тачке у Y правцу"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Почетак"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Центар ротације"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Број редова"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Број углова полигона или звезде"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Почетак X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Оријентација стране:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Подеси засићеност"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Подеси засићеност"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Stitch path"
@@ -7176,124 +7157,6 @@ msgstr "Релативна промена ширине"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Промена ширине потеза релативно у односу на њену дужину"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Елипса"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Изоштравање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Заобљеност"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Метар"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Промењена врста сегмента"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Ширина оловке"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Скалирање ширине линије"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "није заобљено"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Завршетак"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Режим увећања"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Заобљеност"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Почетно одступање ивице"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Заобљавање капица"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "_Омогућено пријањање"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
@@ -7438,202 +7301,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Спајање плочица"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Померена ручка чвора"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "_Затвори"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Отворени лук"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Отвори пос_ледње коришћено"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr " врста: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Избор"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Подеси <b>дужину померања</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Узима осветљеност боје"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Спајање плочица"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Скалирање"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Једнобојно"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Прилагођавање приказа"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Ширина у јединицама мере"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
@@ -7731,80 +7416,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Скалирање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Скалирање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Померање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Угао у X правцу"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Померање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Угао у X правцу"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Подеси нијансу"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "Пресечено"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr ""
@@ -7982,88 +7593,6 @@ msgid ""
 "amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "ft"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Права"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Дно"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "_Растојање за пријањање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Размак између усправних линија мреже"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Дужина таласа"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Дужина таласа"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Постављена ознака"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Повећан размак између линија"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Боја оквира:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
 #, fuzzy
@@ -8167,6 +7696,13 @@ msgstr "Централно поравнање"
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Скалирање"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
@@ -8218,70 +7754,6 @@ msgstr ""
 msgid "max curvature"
 msgstr "Обликована крива"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Уређивање станица прелива"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "Сједињавање"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "Пентаграм"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "Пентаграм"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "_Ознака"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Nb of generations"
@@ -8395,10 +7867,6 @@ msgstr "Промена параметара тачке"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Промена параметара тачке"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
-
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8723,14 +8191,12 @@ msgid "_Text"
 msgstr "_Текст"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
 msgid "Filter_s"
-msgstr "Филтери"
+msgstr "_Филтери"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Проширење „"
+msgstr "Про_ширењa"
 
 #: ../src/menus-skeleton.h:257
 msgid "Whiteboa_rd"
@@ -8917,9 +8383,8 @@ msgid "smooth"
 msgstr "глатка крива"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
 msgid "auto"
-msgstr "РаÑ\81поÑ\80ед"
+msgstr "аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4894
 msgid "symmetric"
@@ -9183,19 +8648,19 @@ msgstr "Објекат претворен у криву"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Нема објекта</b> за претварање у криве међу изабраним објектима."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Изаберите <b>криву(е)</b> за преусмеравање."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Преусмеравам криву..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Преусмерена крива"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Нема криве</b> за преусмеравање међу изабраним објектима."
 
@@ -9684,7 +9149,7 @@ msgstr "Све уклоњено"
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Изаберите <b>неке објекте</b> за груписање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Груписано"
 
@@ -9704,214 +9169,216 @@ msgstr "Разгруписано"
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Не могу се издићи/заклонити објекти из <b>различитих група</b> или "
 "<b>слојева</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 #, fuzzy
 msgid "undo_action|Raise"
 msgstr "Функције"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за издизање на врх."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Подигнуто на врх"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Спуштено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за заклањање на дно."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Спуштено на дно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Нема опозива акције."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Нема понављања акције."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Убачено"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Пренет је стил"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Убаци ефекте криве."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> на које ће се пренети ефекти криве."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 #, fuzzy
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Уклони ефекат криве"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Изаберите <b>текст</b> за који ће бити уклоњено уклапање слова."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Уклони филтер"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "Пренос димензија"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Пренете су појединачне димензије"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на горњи слој."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Премештено на следећи слој"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Нема слојева изнад тренутног."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за премештање на доњи слој."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Премештено на претходни слој"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Нема слојева испод тренутног."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Поништена трансформација"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ротирано за 90&#176; у лево"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Ротирано за 90&#176; у десно"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ротација"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ротирај за пиксела"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Скалирање за цео фактор"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Усправно померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Водоравно померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Померање"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Усправно померање за пиксел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Водоравно померање за пиксел"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied clip path."
 msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 #, fuzzy
 msgid "The selection has no applied mask."
 msgstr "Избор не садржи објекте са примењеним ефектима криве"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Клонирај"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 #, fuzzy
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Изаберите <b>објекат</b> за клонирање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 #, fuzzy
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 #, fuzzy
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Одвезани клонови"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Изаберите <b>клон</b> за одвезивање."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Нема клона за одвезивање</b> међу изабраним клоновима."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Одвезани клонови"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -9922,7 +9389,7 @@ msgstr ""
 "прелазак на криву. Изаберите <b>уклопљени текст</b> за прелазак на његов "
 "оквир."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -9930,7 +9397,7 @@ msgstr ""
 "<b>Не могу да пронађем</b> објекат за избор (клон сироче, померање, путања "
 "текста, уклопљени текст?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -9938,217 +9405,221 @@ msgstr ""
 "Оригинал овог клона <b>није видљиви</b> објекат (налази се у &lt;defs&gt; "
 "атрибуту)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у ознаку."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Објекти у ознаку"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у вођице."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Објекти у вођице"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Одаберите <b>објекте</b> који ће бити претворени у образац."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Објекти у образац"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>објекат са попуном обрасцем</b> из које ће се издвојити објекат."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "У избору <b>нема попуне обрасцем</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Образац у објекте"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> за прављење копије битмапе."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Преусмеравам криву..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Направљена битмапа"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>објекте</b> од којих ће се направити узорак криве или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Изаберите маску објекта и <b>објекте</b> на које ће се применити узорак "
 "криве или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Постављена путања пресецања"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Постављена маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Изаберите <b>објекте</b> из којих ће се уклонити узорак криве или маска."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Уклоњена пресецајућа путања"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Склоњена маска"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Изаберите <b>објекте</b> чијој ће се величини прилагодити платно."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Прилагоди страну избору"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Прилагоди страну цртежу"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Прилагоди страну избору или цртежу"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
-msgstr "Ð\92еза"
+msgstr "веб"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Кружница"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Елипса"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Уклопљени текст"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Линија"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Крива"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Полигон"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Вишеструка линија"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Правоугаоник"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "3Д кутија"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Клон"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Удаљеност криве"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Спирала"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Звезда"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Кликните на изабрани објекат за промену режима скалирање/ротација"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Нема изабраних објеката. Клик, Shift+клик или превлачење око објекта за "
 "избор."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "основа"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "слоју <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "слој <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " у %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " у групи %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
@@ -10157,7 +9628,7 @@ msgstr[1] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
 msgstr[2] " у <b>%i</b> родитеља (%s)"
 msgstr[3] " у <b>%i</b> родитељу (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
@@ -10166,20 +9637,20 @@ msgstr[1] " у <b>%i</b> слоја"
 msgstr[2] " у <b>%i</b> слојева"
 msgstr[3] " у <b>%i</b> слоју"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оригинала"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење криве"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Употребите <b>Shift+Д</b> за проналажење оквира"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -10189,7 +9660,7 @@ msgstr[2] "Изабрано је <b>%i</b> објеката"
 msgstr[3] "Изабран је <b>%i</b> објекат"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -10199,7 +9670,7 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>"
 msgstr[3] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10209,7 +9680,7 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[3] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -10219,7 +9690,7 @@ msgstr[2] "<b>%i</b> објеката типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[3] "<b>%i</b> објекат типа <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
@@ -10228,7 +9699,7 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> објекта <b>%i</b> типа"
 msgstr[2] "<b>%i</b> објеката <b>%i</b> типа"
 msgstr[3] "<b>%i</b> објекат <b>%i</b> типа"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -10382,7 +9853,7 @@ msgstr[3] "<b>Повезани уклопљени текст</b> (%d знак)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "Вођице око стране"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
@@ -10466,10 +9937,14 @@ msgstr[1] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
 msgstr[2] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објеката"
 msgstr[3] "<b>Група</b> од <b>%d</b> објекта"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Линија</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Сједињено"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Пресечено"
@@ -10478,6 +9953,10 @@ msgstr "Пресечено"
 msgid "Difference"
 msgstr "Разликовано"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Изузето"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Подељено"
@@ -10699,7 +10178,7 @@ msgstr "<b>Клон</b> за: %s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " од "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
@@ -10889,8 +10368,8 @@ msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgstr ""
-"Ð\9eквиÑ\80 Ñ\98е <b>пÑ\80емали</b> Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\81ловног Ð»Ð¸ÐºÐ°. Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ñ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 "
-"ниÑ\98е Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авÑ\99ен."
+"Ð\9eквиÑ\80 Ñ\98е <b>пÑ\80емали</b> Ð·Ð° Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87инÑ\83 Ñ\84онÑ\82а. Ð£ÐºÐ»Ð¾Ð¿Ñ\99ени Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ð½Ð¸Ñ\98е "
+"направљен."
 
 #: ../src/text-context.cpp:837
 msgid "No-break space"
@@ -10918,19 +10397,19 @@ msgstr "Обрисан задњи карактер"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1015
 msgid "Kern to the left"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано у лево"
+msgstr "Размак у лево"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1040
 msgid "Kern to the right"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано у десно"
+msgstr "Размак у десно"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1065
 msgid "Kern up"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано на горе"
+msgstr "Размак на горе"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1091
 msgid "Kern down"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано на доле"
+msgstr "Размак на доле"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1168
 msgid "Rotate counterclockwise"
@@ -10961,16 +10440,18 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Пренет текст"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
-msgstr "Унесите текст за уклапање; <b>Ентер</b> за почетак новог пасуса."
+msgstr ""
+"Куцајте или уредите уклопљени текст (%d карактера); <b>Ентер</b> за нови "
+"параграф."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82; <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ñ\87еÑ\82ак Ð½Ð¾Ð²Ðµ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е."
+msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\86аÑ\98Ñ\82е Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\83Ñ\80едиÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 (%d ÐºÐ°Ñ\80акÑ\82еÑ\80а); <b>Ð\95нÑ\82еÑ\80</b> Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\80ед."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
@@ -10986,7 +10467,7 @@ msgstr "Откуцан текст"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете уредити <b>клониране податке карактера</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid ""
@@ -11045,8 +10526,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 "<b>Повуците</b> за цртање линије слободном руком. Започните цртање са "
 "<b>Shift</b> за настављање изабране криве. <b>Ctrl+клик</b> за прављење "
@@ -11103,9 +10584,8 @@ msgstr ""
 "објеката на тренутна подешавања."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Ð\92еза</b> Ð½Ð° %s"
+msgstr "<b>Ð\9fовÑ\83Ñ\86и</b> Ð·Ð° Ð±Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
@@ -11161,14 +10641,14 @@ msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Прецртавање: Готово. %ld чворова направљено"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Ð\9dиÑ\88Ñ\82а</b> Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¾Ð±Ñ\80иÑ\81ано."
+msgstr "<b>Ð\9dиÑ\88Ñ\82а</b> Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ано"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Повуци за <b>померање</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
@@ -11461,17 +10941,17 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Александар Урошевић (urke@users.sourceforge.net)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Поравнавање"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Распоређивање"
 
@@ -11479,246 +10959,222 @@ msgstr "Распоређивање"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимални водоравни размак (у пикселима) између контејнера"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "gap|H:"
 msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Минимални усправни размак (у пикселима) између контејнера"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "У:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Уклони преклапања"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ређање мреже повезница"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr "Растављено"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Насумично позиционирање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Расподела основе текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Поравнање основе текста"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Распоред мреже повезница"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Чворови"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
-msgstr "У Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\83 Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9eÑ\81нова: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ðµ Ñ\81адÑ\80жи Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ñ\81а Ð¿Ñ\80имеÑ\9aеним ÐµÑ\84екÑ\82има ÐºÑ\80иве"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ°Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Поравнава десне стране избора са левом страном узора"
+msgstr "Поравнај десне стране објеката са левом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Ð\9bево Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð»ÐµÐ²Ðµ Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\9bе Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е Ð²Ð¾Ð´Ð¾Ñ\80авно"
+msgstr "ХоÑ\80изонÑ\82ално Ñ\86енÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Десно поравнање"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Поравнава леве стране избора са десном страном узора"
+msgstr "Поравнај леве стране објеката са десном страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Поравнава дна објеката са врхом узора"
+msgstr "Поравнај доње стране објеката са горњом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align top edges"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе Ð²Ñ\80Ñ\85ова"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Центрирано на водоравној оси"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\9aе Ð´Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð´Ð¾Ñ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\80не"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Поравнава врхове објеката са дном узора"
+msgstr "Поравнај горње стране објеката са доњом страном основе"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Водоравно поравнава основе текстова"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "УÑ\81пÑ\80авно Ð¿Ð¾Ñ\80авнава Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80авнаÑ\98 Ð¾Ñ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Подједнаки водоравни размаци између објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Ð\9bеве Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð»ÐµÐ²Ð¸Ñ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Средине објеката на подједнаким водоравним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Ð\94еÑ\81не Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð´ÐµÑ\81ниÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Подједнаки усправни размаци између објеката"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\85ови Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Средине објеката на подједнаким усправним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Ð\94оÑ\9aе Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð´Ð¾Ñ\9aиÑ\85 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Основе текстова на подједнаким водоравним растојањима"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нове Ñ\82екÑ\81Ñ\82ова Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\98еднаким Ñ\83Ñ\81пÑ\80авним Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aима"
+msgstr "Ð\88еднако Ñ\80аÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aе Ð¾Ñ\81нова Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Насумично центрирање у обе димензије"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Растурање објеката: покушај изједначавања удаљености ивице од ивице"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr "Померање објеката тек толико да им се контејнери не преклапају"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Прецизно распоређивање мреже изабраних повезница"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Поравнава изабране чворове водоравно"
+msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом хоризонталном линијом"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Поравнава изабране чворове усправно"
+msgstr "Поравнај изабране чворове са последњом вертикалном линијом"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Подједнаки водоравни размаци изабраних чворова"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Подједнаки усправни размаци изабраних чворова"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Последње изабрано"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Прво изабрано"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Ð\9eбÑ\98екаÑ\82 Ñ\81акÑ\80ивен"
+msgstr "Ð\9dаÑ\98веÑ\9bи Ð¾Ð±Ñ\98екаÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Постављен ИД објекта"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "Цртеж"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Најмањи објекат"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Profile name:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ñ\80оÑ\84ила:"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "_Сачувај"
+msgstr "Сачувај"
 
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
@@ -11853,88 +11309,89 @@ msgstr "Боја истакнуте водеће линије"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Боја водеће линије када је испод курсора"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "Направи _нову"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Прављење нове мреже."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Уклањање изабране мреже."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Вођице"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Мреже"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Пријањање"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Color Management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Скрипт"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Опште</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Оквир</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Формат</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Вођице</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "_Растојање за пријањање"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Пријањање само када је _ближе од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Увек пријања"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Растојање за пријањање уз објекте (у екранским тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Увек пријања уз објекте, независно од удаљености"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11943,23 +11400,23 @@ msgstr ""
 "растојању мањем од одређеног"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Рас_тојање за пријањање"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Пријањање само када је б_лиже од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Растојање за пријањање у мрежи (у екранским тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Увек пријања уз мрежу, независно од удаљености"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
@@ -11968,23 +11425,23 @@ msgstr ""
 "постављеном испод"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Растојање за при_јањање"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Пријањање само када је бли_же од:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Растојање за пријањање уз вођице (у екранским тачкама)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Увек пријања уз вођице, независно од удаљености"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
@@ -11992,23 +11449,23 @@ msgstr ""
 "Ако је одређено, објекти пријањају уз вођице само када су на растојању "
 "одређеним овом опцијом"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Пријањање уз објекте</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(неисправан УТФ-8 знак)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
@@ -12017,71 +11474,66 @@ msgstr "Директоријум палета (%s) није доступан."
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Узимање боје са слике"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 #, fuzzy
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr "Уклони основни филтер"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Доступни профили боја:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "_Особине везе"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+msgstr "Ð\9dазив Ð¿Ñ\80оÑ\84ила"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Add"
-msgstr "_Додај"
+msgstr "Додај"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 msgid "Filename"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð½азив датотеке"
+msgstr "Ð\9dазив датотеке"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 msgid "Add external script..."
-msgstr "УÑ\80еди Ð¿Ð¾Ð¿Ñ\83нÑ\83..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\81поÑ\99аÑ\88ни Ñ\81кÑ\80ипÑ\82..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 msgid "Remove external script"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\81а ÐºÑ\80иве"
+msgstr "Уклони Ñ\81поÑ\99аÑ\88ни Ñ\81кÑ\80ипÑ\82"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Креација</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Дефинисане мреже</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Уклони мрежу"
 
@@ -12130,15 +11582,13 @@ msgstr "Све слике"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "All Vectors"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
+msgstr "Сви Ð²ÐµÐºÑ\82оÑ\80и"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
+msgstr "Све Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
@@ -12218,9 +11668,8 @@ msgid "Destination"
 msgstr "Одредиште"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "All Image Files"
-msgstr "Све слике"
+msgstr "Све датотеке слика"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
 #, fuzzy
@@ -12298,23 +11747,20 @@ msgstr "Позиција"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate"
-msgstr "X координата:"
+msgstr "X координата"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y координата:"
+msgstr "Y координата"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
-msgstr "X координата:"
+msgstr "X координата"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Points At"
@@ -12401,14 +11847,12 @@ msgid "No effect selected"
 msgstr "Нисте изабрали ефекат"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Нисте изабрали ефекат"
+msgstr "Нисте изабрали филтер"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
-msgstr "<b>Параметри ефекта</b>"
+msgstr "Параметри ефекта"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
 msgid "Filter General Settings"
@@ -12917,9 +12361,8 @@ msgid "Set guide properties"
 msgstr "Постави особине вођица"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Guideline"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð²Ð¾Ð´ÐµÑ\9bе Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+msgstr "Ð\92одеÑ\9bа Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
 #, c-format
@@ -13112,8 +12555,9 @@ msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Задршка (милисекунди):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid ""
@@ -14338,9 +13782,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Numbers"
-msgstr "ТаÑ\87ке Ñ\81а Ð±Ñ\80оÑ\98евима"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98еви"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 #, fuzzy
@@ -14374,7 +13817,7 @@ msgstr "Постави као подразумевано"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Албански (sq)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Amharic (am)"
@@ -14382,15 +13825,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Арапски (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Арменијски (hy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Азербејџански (az)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 #, fuzzy
@@ -14399,15 +13842,15 @@ msgstr "Јединица мере"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Белоруски (be)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Бугарски (bg)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Бенгалски (bn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Breton (br)"
@@ -14415,7 +13858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Каталански (ca)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
@@ -14423,27 +13866,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески/Кина (zh_CN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Кинески/Тајван (zh_TW)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Хрватски (hr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Чешки (cs)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Дански (da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Холандски (nl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Dzongkha (dz)"
@@ -14451,54 +13894,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Немачки (de)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
 msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ð\97елени ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (el)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
 msgid "English (en)"
-msgstr "Угао Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+msgstr "Ð\95нглеÑ\81ки (en)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Енглески/Аустралија (en_AU)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Енглески/Канада (en_CA)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Енглески/Велика Британија (en_GB)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
+msgstr "Ð\95Ñ\81пеÑ\80анÑ\82о (eo)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Естонски (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Фински (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Француски (fr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Ирски (ga)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Galician (gl)"
@@ -14506,24 +13946,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Хебрејски (he)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Мађарски (hu)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Индонежански (id)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
-msgstr "Ð\9aÑ\83Ñ\80зив"
+msgstr "Ð\98Ñ\82алиÑ\98анÑ\81ки (it)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Јапански (ja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Khmer (km)"
@@ -14535,19 +13974,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Кореански (ko)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Литвански (lt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Македонски (mk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Монголски (mn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 #, fuzzy
@@ -14564,56 +14003,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Пенџаби (pa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Пољски (pl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски (pt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Португалски/Бразил (pt_BR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Румунски (ro)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Ð\93аÑ\83Ñ\81но Ð·Ð°Ð¼Ñ\83Ñ\9bеÑ\9aе"
+msgstr "РÑ\83Ñ\81ки (ru)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Српски (sr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Српски латиницом (sr@latin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Словачки (sk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Словеначки (sl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Шпански (es)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Шпански/Мексико (es_MX)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "Шведски (sv)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Thai (th)"
@@ -14621,24 +14059,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Турски (tr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Украјински (uk)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Вијетнамски (vi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Ð\9fонаÑ\88аÑ\9aе Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\87иÑ\9bа (захтева рестартовање програма):"
+msgstr "Ð\88език (захтева рестартовање програма):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Изаберите језик за меније и формат бројева"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
@@ -14714,7 +14151,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Фактор корекције увеличања (у %):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
@@ -14742,30 +14179,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал (у минутима):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Крива"
+msgstr "Интервал (у минутима) у коме ће документ аутоматски бити сачуван"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "Директоријум у који се смештају аутоматски сачувани документи"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Максималан број последње отвараних докумената:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"максималан број аутоматски сачуваних докумената; овиме можете ограничити "
+"складишни простор"
 
 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 #. * update our running configuration
@@ -14779,113 +14219,108 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 msgid "Autosave"
-msgstr "_Аутори"
+msgstr "Аутоматско чување"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Преувеличавање битмапа:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски поново учитај битмапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски учитава повезане слике када се датотека на диску измени"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Уређивач прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid "Bitmaps"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
+msgstr "Ð\91иÑ\82мапе"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 msgid "Language:"
-msgstr "Језик"
+msgstr "Језик:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Одредите главни језик правописне провере"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Други језик:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 msgid "Third language:"
-msgstr "Ð\88език"
+msgstr "ТÑ\80еÑ\9bи Ñ\98език:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориши речи са бројевима"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорише речи које садрже бројеве, попут „R2D2“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Игнориши речи исписане ВЕЛИКИМ СЛОВИМА"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорише речи које су написане свим великим словима, попут „IUPAC“"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ð¿Ñ\80авопиÑ\81а"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Додавање коментара у штампани излаз"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -14893,11 +14328,11 @@ msgstr ""
 "Када је омогућено, на сирови излаз при штампи биће додат коментар, "
 "обележавајући рендеровани излаз објекта његовом ознаком"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Превенција дељења дефиниција прелива"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14907,11 +14342,11 @@ msgstr ""
 "промени; онемогућите за омогућавање дељења дефиниција прелива тако да "
 "уређивање једног објекта има ефекта на све објекте који користе исти прелив."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Праг поједностављивања:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -14921,83 +14356,81 @@ msgstr ""
 "наредбу више пута узастопно, примењиваће се све агресивније; поновно "
 "позивање након кратке паузе враћа праг на подразумевану вредност."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "(requires restart)"
-msgstr "Понашање прозорчића (захтева рестартовање програма):"
+msgstr "(захтева рестартовање)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 msgid "User config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "Корисничко име:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "Корисничко име:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "System config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "Постави као подразумевано"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
 msgstr "_ИД: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Тема икона:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "System info"
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82ем"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ð¾ Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Информације о употреби меморије"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "Разно"
 
@@ -15071,9 +14504,8 @@ msgid "Unlock layer"
 msgstr "Слој откључан"
 
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
 msgid "Layers"
-msgstr "Слој"
+msgstr "Слојеви"
 
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
 msgid "New"
@@ -15268,9 +14700,8 @@ msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "SVG Document"
-msgstr "Документ"
+msgstr "СÐ\92Ð\93 Ð\94окÑ\83менÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
 #, fuzzy
@@ -15284,18 +14715,16 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Генерисање"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð\9fеÑ\80л"
+msgstr "_Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð\88аваÑ\81кÑ\80ипÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Изврши Питон"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð\9fиÑ\82он"
+msgstr "_Ð\98звÑ\80Ñ\88и Ð Ñ\83би"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
@@ -15311,9 +14740,8 @@ msgstr "Грешке"
 
 #. Dialog organization
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Session file"
-msgstr "_Писање датотеке сесије:"
+msgstr "Датотека сесије"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
 msgid "Playback controls"
@@ -15334,37 +14762,32 @@ msgstr "_Писање датотеке сесије:"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
 msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Задршка (милисекунди):"
 
 #. Unload/load buttons
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Close file"
-msgstr "_Затвори"
+msgstr "Затвори датотеку"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Open new file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ð½Ð¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82екÑ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Set delay"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð¿Ñ\80овидноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð·Ð°Ð´Ñ\80Ñ\88кÑ\83"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
 msgid "Rewind"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емоÑ\82аÑ\98"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
 msgid "Go back one change"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "УбаÑ\87ено"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
 msgid "Go forward one change"
@@ -15372,32 +14795,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Репродукуј"
 
 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Open session file"
-msgstr "_Писање датотеке сесије:"
+msgstr "Отвори датотеку сесије"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Постави особину"
+msgstr "Постави особине СВГ фонта"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð½Ð¸Ñ\98анÑ\81Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмака"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð² Ð´Ð°Ñ\82оÑ\82еке"
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\84амилиÑ\98е:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Промена ширине"
+msgstr "Постави ширину:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 #, fuzzy
@@ -15444,9 +14862,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
 msgid "Remove font"
-msgstr "Уклони Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Уклони Ñ\84онÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
 #, fuzzy
@@ -15454,24 +14871,21 @@ msgid "Remove glyph"
 msgstr "Уклоњена попуна"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Уклони постојеће вођице"
+msgstr "Уклони размак пара"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "From selection..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+msgstr "Ð\98з Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr " _Васпостави "
+msgstr "Ресетуј"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
 #, fuzzy
@@ -15495,13 +14909,12 @@ msgstr "Уклања маску из избора"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Додај размак за пар"
 
 #. Kerning Setup:
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
 msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80новано Ð½Ð° Ð³Ð¾Ñ\80е"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авка Ñ\80азмака:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
 msgid "1st Glyph:"
@@ -15512,9 +14925,8 @@ msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
 msgid "Add pair"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81лоÑ\98"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ð¿Ð°Ñ\80"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 #, fuzzy
@@ -15526,55 +14938,46 @@ msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ð²Ñ\80едноÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 Ñ\80азмака:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
 msgid "Set font family"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави Ñ\84амилиÑ\98Ñ\83 Ñ\84онÑ\82а"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
 msgid "font"
-msgstr "Словни лик"
+msgstr "фонт"
 
 #. select_font(font);
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
 msgid "Add font"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\84онÑ\82"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "Словни лик"
+msgstr "_Фонт"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Поставке стране"
+msgstr "_Опште поставке"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
 msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
 msgid "_Kerning"
-msgstr "_ЦÑ\80Ñ\82еж"
+msgstr "_Размак"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
 msgid "Sample Text"
-msgstr "СкалиÑ\80аÑ\9aе"
+msgstr "УзоÑ\80ак Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "Приказ"
+msgstr "Приказ текста:"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 #, c-format
@@ -15598,23 +15001,20 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Уреди..."
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
-msgstr "Ð\9eмоÑ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82воÑ\80и"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Промењена дефиниција боје"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Уклоњена линија"
+msgstr "Уклони боју линије"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
-msgstr "Уклоњена попуна"
+msgstr "Уклони боју попуне"
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
 #, fuzzy
@@ -16105,126 +15505,6 @@ msgstr "Примени трансформацију на избор"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Измењена трансформациона матрица"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Растер"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "П_реусмеравање"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Извези"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Повезница"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Назив слоја:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Промењена ручка"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Повезница"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -16268,12 +15548,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ако затворите без чувања, измене које сте начинили биће занемарене."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "Затвори _без чувања"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -16286,7 +15566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Да ли желите да сачувате ову датотеку као Inkscape SVG?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Сачувај као SVG"
 
@@ -16385,63 +15665,73 @@ msgstr "Постави величину стране"
 msgid "List"
 msgstr "Попис"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Пренос димензија"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "ситно"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "мало"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "велико"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "огромно"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Убаци _ширину"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 #, fuzzy
 msgid "narrower"
 msgstr "Спуштено"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 #, fuzzy
 msgid "wide"
 msgstr "_Сакриј"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "wider"
 msgstr "_Сакриј"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
 msgstr ""
 
@@ -16457,23 +15747,20 @@ msgid "Backend"
 msgstr "Позадина"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Vector"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
+msgstr "Ð\92екÑ\82оÑ\80"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
 msgid "Bitmap"
-msgstr "Ð\9eдÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\9aе"
+msgstr "Ð\91иÑ\82мапа"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Ð\96еÑ\99ена Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а (Ñ\82аÑ\87ака Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\87Ñ\83) Ð±Ð¸Ñ\82мапе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ена Ñ\80езолÑ\83Ñ\86иÑ\98а Ñ\80ендеÑ\80оваÑ\9aа, Ñ\83 Ñ\82аÑ\87кама Ð¿Ð¾ Ð¸Ð½Ñ\87Ñ\83"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 #, fuzzy
@@ -16826,17 +16113,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Ширина потеза"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\81и Ñ\88ирина потеза"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr ""
 
@@ -17009,15 +16297,13 @@ msgid "%s copy"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Умножи Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Умножи Ñ\81лоÑ\98"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
 #: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Умножи Ñ\84илÑ\82еÑ\80"
+msgstr "Умножени Ñ\81лоÑ\98."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1295
 msgid "Delete layer"
@@ -17341,24 +16627,20 @@ msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Примењивање ефекта криве умноженог објекта на избор"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Уклони ефекат криве"
+msgstr "Уклони _ефекат криве"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Уклони ефекат из избора"
+msgstr "Уклони све ефекте криве за изабране објекте"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
-msgstr "Уклони филтер"
+msgstr "Уклони филтере"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "УклаÑ\9aа Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83 Ð¸Ð· Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80а"
+msgstr "Уклони Ñ\81ве Ñ\84илÑ\82еÑ\80е Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82е"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
@@ -17515,11 +16797,11 @@ msgstr "Укидање избора објеката или чворова"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "_Вођице око стране"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Прави четири водеће линије по ивицама стране"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
@@ -17866,13 +17148,12 @@ msgstr "Спушта тренутног слоја"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "_Уклони тренутни слој"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Умножи тренутни слој..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Умножи филтер"
+msgstr "Умножи постојећи слој"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
@@ -17883,9 +17164,8 @@ msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Уклања тренутни слој"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Приказује/сакрива лењире платна"
+msgstr "_Прикажи/сакриј друге слојеве"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
@@ -17979,9 +17259,8 @@ msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Примењује маску на избор (користећи највиши објекат као маску)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
 msgid "Edit mask"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¼Ð°Ñ\81ка"
+msgstr "УÑ\80еди Ð¼Ð°Ñ\81кÑ\83"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "_Release"
@@ -17999,9 +17278,8 @@ msgstr ""
 "путању)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
 msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа Ð¿Ñ\80есецања"
+msgstr "УÑ\80еди ÐºÑ\80ивÑ\83 Ð¸сецања"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "Remove clipping path from selection"
@@ -18095,9 +17373,8 @@ msgid "Edit Path Effect parameters"
 msgstr "Следећи параметар ефекта криве"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "УклоÑ\9aена Ð¿Ñ\80еÑ\81еÑ\86аÑ\98Ñ\83Ñ\9bа Ð¿Ñ\83Ñ\82аÑ\9aа"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bиÑ\85 Ð¾Ð±Ð»Ð¸Ðºа"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
@@ -18242,14 +17519,12 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Отвара поставке алатке за фарбање бојом"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð·Ð²ÐµÐ·Ð´е"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ð³Ñ\83миÑ\86е"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Отвара поставке алатке за цртање звезде"
+msgstr "Отвара поставке алатке за брисање криве"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
@@ -18396,14 +17671,12 @@ msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
 msgid "No _Filters"
-msgstr "_Филтер"
+msgstr "Без _Филтера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа"
+msgstr "Прелазак на уобичајени режим приказа без филтера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
@@ -18527,12 +17800,11 @@ msgstr "Историја опозива"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_ТекÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ñ\81ловни Ð»Ð¸Ðº..."
+msgstr "_ТекÑ\81Ñ\82 Ð¸ Ñ\84онÑ\82..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2651
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Преглед и избор фамилије и величине словног лика и других особина текста"
+msgstr "Преглед и избор фамилије и величине фонта и других особина текста"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2652
 msgid "_XML Editor..."
@@ -18555,18 +17827,16 @@ msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "ТÑ\80ажеÑ\9aе Ð¾Ð±Ñ\98екÑ\82а у документу"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ð¸ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ Ñ\82екÑ\81Ñ\82 у документу"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bег Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ð¿Ñ\80авопиÑ\81 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82Ñ\83"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -18630,9 +17900,8 @@ msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Подешавање додатних улазних уређаја, као што је графичка табла"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
 msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Улазни у_ређаји..."
+msgstr "_Улазни уређаји (ново)..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2678
 msgid "_Extensions..."
@@ -18651,9 +17920,8 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Преглед слојева"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и криве..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 ÐµÑ\84екаÑ\82а криве..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
 #, fuzzy
@@ -18661,9 +17929,8 @@ msgid "Manage, edit, and apply path effects"
 msgstr "Направи и примени ефекат криве"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
 msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни Ñ\84илÑ\82еÑ\80и..."
+msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2685
 #, fuzzy
@@ -18671,14 +17938,12 @@ msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
 msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "XML уређива_ч"
+msgstr "Уређивач СВГ фонта..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
 msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Управљање ефектима SVG филтера"
+msgstr "Уређивање СВГ фонтова"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2690
@@ -18824,9 +18089,8 @@ msgid "Link an ICC color profile"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
 msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Уклони филтер"
+msgstr "Уклони профил боја"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
@@ -18876,9 +18140,8 @@ msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "remove"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "уклони"
 
 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
@@ -18899,14 +18162,16 @@ msgstr "Постављен образац за попуну"
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80одиÑ\86а Ñ\84онÑ\82а"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
 msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+msgstr " Стил"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Величина"
 
@@ -18914,7 +18179,7 @@ msgstr "Величина"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "абвгдђшжчћљњџ АБВГДЂШЖЧЋЉЊЏ abcčćdđ ABCČĆDĐ"
 
@@ -19440,41 +18705,43 @@ msgstr "Постављен образац за линију"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Постављена ознака"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 #, fuzzy
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Ширина потеза"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Ширина потеза"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Прикључи:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
 msgstr "Оштри спојеви"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
 msgstr "Заобљени спојеви"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Равни спојеви"
 
@@ -19485,72 +18752,72 @@ msgstr "Равни спојеви"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Дужина споја:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Максимална дужина оштрих спојева (у јединицама ширине линије)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
 msgstr "Завршетак:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Раван завршетак"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
 msgstr "Заобљени завршетак"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
 msgstr "Квадратни завршетак"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Линија:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Почетак:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Средина:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Завршетак:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Постављен стил линије"
 
@@ -19627,9 +18894,8 @@ msgid "Join"
 msgstr "Спој"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
 msgid "Break nodes"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ен Ñ\87воÑ\80"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\82ави Ñ\87воÑ\80ове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
 msgid "Break path at selected nodes"
@@ -19681,9 +18947,8 @@ msgstr "Уређивање чворова"
 
 # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе Ð³Ð»Ð°Ñ\82ке ÐºÑ\80иве Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80аним Ñ\87воÑ\80овима"
+msgstr "УÑ\87ини Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ане Ñ\87воÑ\80ове Ð°Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ð·Ð°Ð¾Ð±Ñ\99еним"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Node Line"
@@ -19710,17 +18975,14 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Приказивање Безијерових ручки за изабране чворове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
 msgid "Show Outline"
-msgstr "онтуре"
+msgstr "Прикажи контуре"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð±Ñ\80аÑ\81Ñ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 ÐºÑ\80иве"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Следећи параметар ефекта криве"
 
@@ -19761,147 +19023,121 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Усправна координата изабраних чворова"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "_Омогућено пријањање"
+msgstr "Омогући пријањање"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box"
-msgstr "Контејнер за употребу:"
+msgstr "Контејнер"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Пријањање уз у_глове контејнера"
+msgstr "Пријањање на углове контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82еÑ\98неÑ\80 Ð·Ð° Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83:"
+msgstr "Ð\98виÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Пријањање уз _ивице контејнера"
+msgstr "Пријањање на ивице контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "_Углови контејнера"
+msgstr "Углови контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Пријањање уз у_глове контејнера"
+msgstr "Пријањање на углове контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Центри ивица контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Пријањање уз _ивице контејнера"
+msgstr "Пријањање на центре ивица контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Углови ÐºÐ¾Ð½Ñ\82еÑ\98неÑ\80а Ð¸ Ð²Ð¾Ñ\92иÑ\86е Ð¿Ñ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\98Ñ\83 Ñ\83з Ð¸Ð²Ð¸Ñ\86е контејнера"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ð½Ð° Ñ\86енÑ\82Ñ\80е контејнера"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\83миÑ\87но Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иониÑ\80аÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки Ñ\87воÑ\80ова"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе Ñ\87воÑ\80ова Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\80Ñ\83Ñ\87ки"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "Пријањање уз _криве"
+msgstr "Пријањање на криве"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Path intersections"
-msgstr "Пресечено"
+msgstr "Пресеке кривих"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Пријањање уз пресеке мреже и вођица"
+msgstr "Пријањање на пресеке кривих"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ен Ñ\87воÑ\80"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\87воÑ\80ове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Пријањање уз ч_ворове"
+msgstr "Пријањање на оштре чворове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "УмекÑ\88аваÑ\9aа"
+msgstr "Ð\97аобÑ\99ене Ñ\87воÑ\80ове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Пријањање уз ч_ворове"
+msgstr "Пријањање на заобљене чворове"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98е"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80и Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Пријањање на центре сегмената линија"
 
 # bug: rect -> rectangle
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Object Centers"
-msgstr "_Особине објекта"
+msgstr "Центре објеката"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Пријањање _чворова и вођица уз чворове објеката"
+msgstr "Пријањање на центре објеката"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Центар ротације"
+msgstr "Центри ротације"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Пријањање на центре ротације објеката"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Page border"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¾ÐºÐ²Ð¸Ñ\80а стране"
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80 стране"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Приказ _оквира стране"
+msgstr "Пријањање уз оквир стране"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Пријањање у мрежи</b>"
+msgstr "Пријањање уз мрежу"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
 msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Пријањање уз вођице</b>"
+msgstr "Пријањање уз вођице"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
@@ -20302,7 +19538,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Безијер"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 #, fuzzy
@@ -20321,7 +19557,7 @@ msgstr "Нацртана спирала"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "Цик-цак"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
@@ -20341,6 +19577,10 @@ msgstr ""
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
@@ -20353,12 +19593,16 @@ msgstr "Једно"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
 msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Из клипборда"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
 msgid "Shape:"
-msgstr "Облици"
+msgstr "Облик:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Стил за нове линије направљене грубом оловком"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(many nodes, rough)"
@@ -20373,9 +19617,8 @@ msgstr "(подразумевано)"
 
 # глатка крива се прецизно математички дефинише, и управо делује као „глатка“
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Прављење глатке криве на изабраним чворовима"
+msgstr "(неколико чворова, глатко)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
 #, fuzzy
@@ -20435,9 +19678,8 @@ msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "Јачина утицаја деформације на објекат"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
 msgid "Move mode"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80ен Ñ\87воÑ\80"
+msgstr "Режим Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\80аÑ\9aа"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
 #, fuzzy
@@ -20464,9 +19706,8 @@ msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
 msgid "Scale mode"
-msgstr "СкалиÑ\80ани Ñ\87воÑ\80ови"
+msgstr "Режим Ñ\81калиÑ\80аÑ\9aа"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
 #, fuzzy
@@ -20635,9 +19876,8 @@ msgid "No preset"
 msgstr "Нема приказа"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+msgstr "Сачувај..."
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
@@ -20908,6 +20148,10 @@ msgstr "Лук: Промењен почетак/крај"
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Лук: Промењен отворен/затворен"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Start:"
 msgstr "Почетак:"
@@ -20916,6 +20160,10 @@ msgstr "Почетак:"
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Угао (у степенима) од водоравне до лучне почетне тачке"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Завршетак"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 msgid "End:"
 msgstr "Завршетак:"
@@ -20949,9 +20197,8 @@ msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Затвори линију у елипсу, не као лук или део"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Провидност"
+msgstr "Провидност:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 #, fuzzy
@@ -20987,9 +20234,27 @@ msgstr ""
 msgid "Assign"
 msgstr "Поравнавање"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Отворени лук"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Отвори пос_ледње коришћено"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Све неактивне"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
 msgid "No geometric tool is active"
@@ -21052,9 +20317,8 @@ msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
 msgid "Cut"
-msgstr "Исе_ци"
+msgstr "Исеци"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
 #, fuzzy
@@ -21063,7 +20327,7 @@ msgstr "Образац у објекте"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ñ\84амилиÑ\98а Ñ\84онÑ\82а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
 msgid "Text: Change alignment"
@@ -21071,7 +20335,7 @@ msgstr "Текст: Промењено поравнање"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aен Ñ\81Ñ\82ил Ñ\84онÑ\82а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
 msgid "Text: Change orientation"
@@ -21079,15 +20343,15 @@ msgstr "Текст: Промењена оријентација"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82: Ð\9fÑ\80омеÑ\9aена Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 Ñ\81ловни Ð»Ð¸Ðº Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð½Ð° Ð\92аÑ\88ем Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83. Inkscape Ñ\9bе "
-"уместо њега користити подразумевани словни лик."
+"Ð\9eваÑ\98 Ñ\84онÑ\82 Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82но Ð½Ð¸Ñ\98е Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð½Ð° Ð\92аÑ\88ем Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83. Inkscape Ñ\9bе Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\9aега "
+"користити подразумевани фонт."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
 msgid "Align left"
@@ -21499,11 +20763,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 датотеке (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+msgstr "Corel DRAW улаз"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -21685,7 +20949,7 @@ msgstr "Величина тачке"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 msgid "Font size"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
@@ -22190,7 +21454,7 @@ msgstr "GIMP XCF са слојевима (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
 msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+msgstr "Сачувај мрежу:"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -22358,39 +21622,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 msgid "Custom..."
@@ -22402,9 +21666,8 @@ msgid "Delete existing guides"
 msgstr "Уклони постојеће вођице"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Ð\9eдноÑ\81 ÐºÑ\80ака"
+msgstr "Ð\97лаÑ\82ни Ð¿Ñ\80еÑ\81ек"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 #, fuzzy
@@ -22423,7 +21686,7 @@ msgstr " _Васпостави "
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Правило трећине"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
@@ -22540,9 +21803,8 @@ msgid "Style"
 msgstr "Стил"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82а"
+msgstr "Ð\9eзнака"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 msgid ""
@@ -22574,7 +21836,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
@@ -22676,7 +21938,7 @@ msgstr "Боја маркера одговара боји линије"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81ловног Ð»Ð¸Ðºа [px]"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\84онÑ\82а [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -22713,6 +21975,10 @@ msgid ""
 "real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Величина"
@@ -22844,14 +22110,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
-msgstr "Ð\9aлонови"
+msgstr "Ð\9aлониÑ\80ано"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
-msgstr "Ð\9aомбиновано"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ано"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -22859,9 +22123,8 @@ msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Оријентација стране:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Moved"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80ено"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
@@ -22979,7 +22242,6 @@ msgid "Edge-Specified"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
 msgstr "Контуре"
 
@@ -22999,15 +22261,15 @@ msgstr "Постави назив датотеке"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+msgstr "Боја попуне (плава)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+msgstr "Боја попуне (зелена)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+msgstr "Боја попуне (црвена)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -23050,18 +22312,16 @@ msgid "Load From File"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Maximum"
-msgstr "СÑ\80едÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Minimum"
-msgstr "Минимална величина"
+msgstr "Минимум"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 #, fuzzy
@@ -23074,9 +22334,8 @@ msgid "Object Type"
 msgstr "Објекат"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Object:"
-msgstr "Објекат"
+msgstr "Објекат:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
@@ -23205,14 +22464,12 @@ msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Left:"
-msgstr "ft"
+msgstr "Лево:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Са Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼"
+msgstr "Ð\9eзнаке"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
@@ -23234,9 +22491,8 @@ msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ава"
+msgstr "Ð\94еÑ\81но:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
@@ -23249,9 +22505,8 @@ msgid "Star Target"
 msgstr "Мета"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Top:"
-msgstr "Врх"
+msgstr "Врх:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -23323,7 +22578,6 @@ msgid "Arbitrary Angle:"
 msgstr "Организуј"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgstr "Дно"
 
@@ -23336,14 +22590,17 @@ msgstr ""
 msgid "Horizontal Point:"
 msgstr "Водоравни текст"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Слагање"
+msgstr "Средина"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
@@ -23364,6 +22621,10 @@ msgstr " _Васпостави "
 msgid "Restack Direction:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
@@ -23523,12 +22784,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(Листа дана у недељи мора започети Недељом)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Очисти"
+msgstr "Календар"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
@@ -23536,136 +22796,120 @@ msgid "Char Encoding"
 msgstr "Заобљавање капица"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Configuration"
-msgstr "Поставке штампе"
+msgstr "Поставке"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Day color"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð´Ð°Ð½а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Day names"
-msgstr "Назив слоја:"
+msgstr "Називи дана"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни празне површине за дане са данима наредног месеца"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Јануар Фебруар Март Април Мај Јун Јули Август Септембар Октобар Новембар "
+"Децембар"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Localization"
-msgstr "Ð\9fозиција"
+msgstr "Ð\9bокализација"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Monday"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ин Ñ\80ада"
+msgstr "Ð\9fонедеÑ\99ак"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "Месец (0 за све)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Month Margin"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80гина Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Month Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐµ"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Month color"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Month names"
-msgstr "Ð\9dеименовано"
+msgstr "Ð\9dазиви Ð¼ÐµÑ\81еÑ\86и"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Months per line"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80ално Ð¿Ð¾Ñ\80авнаÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81еÑ\86и Ð¿Ð¾ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ\98и"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "Боја за дане наредног месеца"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80иÑ\98енÑ\82аÑ\86иÑ\98а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Saturday"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\9bеноÑ\81Ñ\82"
+msgstr "СÑ\83боÑ\82а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Субота и Недеља"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgstr "Аутоматски постави величину и позицију"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Нед Пон Уто Сре Чет Пет Суб"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98аÑ\9aаÑ\9aе"
+msgstr "Ð\9dедеÑ\99а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options above has no value with the upper checked."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
-msgstr "поÑ\87иÑ\9aе Ð¾Ð´ Ñ\81Ñ\80едине"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ви Ð´Ð°Ð½ Ñ\83 Ð½ÐµÐ´ÐµÑ\99и"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐµÐ½Ð´а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Викенд"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\99ена Ð¸Ð·Ð°Ð±Ñ\80ана Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð´Ð°Ð½Ð° Ð²Ð¸ÐºÐµÐ½Ð´а"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Ð\98за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ног Ñ\81лоÑ\98а."
+msgstr "Ð\93одина (0 Ð·Ð° Ñ\82екÑ\83Ñ\9bÑ\83)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Year color"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\87ена Ð±Ð¾Ñ\98а"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ðµ"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Можете променити називе за друге језике:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -23690,14 +22934,12 @@ msgid "By:"
 msgstr "Ry:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Replace text"
-msgstr "Ð\97амена Ñ\82екÑ\81Ñ\82а..."
+msgstr "Ð\97амени Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace:"
-msgstr "Замени"
+msgstr "Замени:"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
@@ -23983,6 +23225,384 @@ msgstr "Windows Metafile улаз"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "XAML улаз"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Угао у лево"
+
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Значка"
+
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "Ивице металног или пластичног беџа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Оквир контејнера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Режим храпављења"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Писање датотеке сесије:"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Изаберите адресу и назив датотеке"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Постави назив датотеке"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Вас је позвао на цртачку сесију."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хоћете ли да прихватите на позив на цртачку сесију од корисника <b>%1</b>?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Прихвати позив"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Одбиј позив"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Сесија радне табле (%1 до %2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Керновано у лево"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Јединица дужине: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Пресечено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Идентитет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Идентитет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Савијање криве"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Клонира објекат за трансформацију и повезује га са оригиналом"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Све врсте"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Почетак"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Угао прве копије"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Центар ротације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Број редова"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Број углова полигона или звезде"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Почетак X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Оријентација стране:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Подеси засићеност"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Елипса"
+
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Оштро"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Заобљено"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метода"
+
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту оловке"
+
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Ширина оловке"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Максимална ширина потеза"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Заобљеност оловке"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "угао"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Режим увећања"
+
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Заобљени крајеви"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Заобљавање капица"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "_Омогућено пријањање"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Контролна ручка 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Контролна ручка 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Контролна ручка 2"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Контролна ручка 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Контролна ручка 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Контролна ручка 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Контролна ручка 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Контролна ручка 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Контролна ручка 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Контролна ручка 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Контролна ручка 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Контролна ручка 11"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Контролна ручка 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Контролна ручка 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Контролна ручка 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Контролна ручка 15"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr " врста: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Избор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Подеси <b>дужину померања</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Узима осветљеност боје"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Фактор промене величине"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Прикажи јединице мере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Ширина у јединицама мере"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Скала X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Скала Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Позиција нестајуће тачке у X правцу"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Померање X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Угао у X правцу"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Померање Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Угао у X правцу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Подеси нијансу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Пресечено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Дно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark distance"
+#~ msgstr "_Растојање за пријањање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance between successive ruler marks"
+#~ msgstr "Размак између усправних линија мреже"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major length"
+#~ msgstr "Дужина таласа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minor length"
+#~ msgstr "Дужина таласа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift marks by"
+#~ msgstr "Постављена ознака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark direction"
+#~ msgstr "Повећан размак између линија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Border marks"
+#~ msgstr "_Боја оквира:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Уређивање станица прелива"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Сједињавање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Пентаграм"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ознака"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Крива"
+
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Региструј"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Корисничко име:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Лозинка:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Повежи се"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Назив собе:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Промењена ручка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Повезница"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Откажи"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Comics rounded"
 #~ msgstr "није заобљено"
@@ -24181,9 +23801,6 @@ msgstr "XAML улаз"
 #~ "вероватно бити мање величине и пропорционално умањеана, али ће се "
 #~ "изгубити обасци."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Штампање битмапе"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "