summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 9f34c69)
raw | patch | inline | side by side (parent: 9f34c69)
author | Patrick Hallen <patrick.hallen@rwth-aachen.de> | |
Thu, 12 Feb 2009 14:57:11 +0000 (15:57 +0100) | ||
committer | Patrick Hallen <patrick.hallen@rwth-aachen.de> | |
Thu, 12 Feb 2009 14:57:11 +0000 (15:57 +0100) |
12 files changed:
po/da.po | patch | blob | history | |
po/de.po | patch | blob | history | |
po/es.po | patch | blob | history | |
po/fr.po | patch | blob | history | |
po/gl.po | patch | blob | history | |
po/hu.po | patch | blob | history | |
po/ko.po | patch | blob | history | |
po/nb.po | patch | blob | history | |
po/ncmpc.pot | patch | blob | history | |
po/ru.po | patch | blob | history | |
po/sk.po | patch | blob | history | |
po/sv.po | patch | blob | history |
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ea024f907c4d50b871e4e3c09574ad6ef6b5ff6a..a5391e7a0e17168e9e634ad57f4f57bdd47b1cf3 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:54+0100\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Afspilningsliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Database opdatering startet"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen opdateres..."
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Søg: "
+msgid "Find"
+msgstr "Søg"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søg (baglæns): "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søg (baglæns)"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Gem afspilningslisten som: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Tilføj: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Database opdatering af %s startet"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Hent kun sangtekster"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flyt markør ned"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "Slut"
msgid "Page down"
msgstr "Side ned"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c47ba6670739304936461c2f898c4e36d5ed2c8f..8be42e613d58e202939ec59c1dd7d09e6624d8a7 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
"Language-Team: de <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "drücke %s für den Tasteneditor"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Stöbern"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Suche: "
+msgid "Find"
+msgstr "Suche"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Suche rückwärts: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Suche rückwärts"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kann '%s' nicht finden"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Speichere Playlist als: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abbruch"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s gespeichert"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Hinzufügen: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist auf %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Playlist gemischt"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist gelöscht"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Bewegung"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Playlistenanzeige"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Stück nach oben bewegen"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Stück nach unten bewegen"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Anzeige durchstöbern"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Suchanzeige"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Auswählen und abspielen"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Liedtextanzeige"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Liedtext lesen"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Text (neu) laden"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Laden unterbrechen"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Texte explizit herunterladen"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Liedtext speichern"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Anzeige der Ausgabegeräte"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Ausgabegerät aktivieren/deaktivieren"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Ausgabegerät '%s' deaktiviert"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Liedbetrachter"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "CD"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Stück"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Anmerkung"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Cursor nach unten bewegen"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Pos1"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Page down"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Hilfeanzeige"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mische Playlist"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lösche Playlist"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Speichere Playlist"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Lied anzeigen"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lied in Datenbank orten"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Bewege es nach oben"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Bewege es nach unten"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Aktualisiere Anzeige"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Wechsle den Suchmodus"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Nächste Anzeige"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Vorherige Anzeige"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Vorwärtssuche"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Rückwärtssuche"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Künstlerdatenbank"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Suchmodus wechseln"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Kommando Unterbrechen"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Liedtext aktualisieren"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Entf"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Oben"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Unten"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "Bild ab"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "Bild auf"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Einfg"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet"
msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Fehlerhafte Definition der Tastenbelegung"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Unbekannter Befehl"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Unvollständige Konfiguration für Tastenbelegung"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ungültige Anzeigeart"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Es fehlt ein '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Ungültiger Farbname"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Unvollständige Farbkonfiguration"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Ungültige Zahl"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Fehlerhafte Farbdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Unbekannter Anzeigenname"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Unbekannter Konfigurationsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 677302aa5f174432cac6f70b49808e3709afcc3e..0dd97b4104092da191d332a07834c4036d980d90 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <ashtophet@ashtophet.org>\n"
"Language-Team: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "pressiona %s para accer al editor de teclas"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de canciones"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vaciada la lista de canciones"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Actualizando la base de datos..."
msgstr "Añadiendo '%s' a la lista de canciones"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Buscar:"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
+msgid "Find backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar %s"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar la lista como: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Sustituir %s [%s%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Ejecución interrumpida"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s Guardada"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Añadir: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista de reproducción en %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Lista de canciones barajada"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "No se puede borrar el elemento"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Borrar la lista de reproducción %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista de reproducción borrada"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Ha comenzado la actualización de la base de datos %s"
msgid "file"
msgstr "fichero"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Movement"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Mover la canción arriba"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Mover la canción abajo"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Navegador"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Acceder al directorio/Seleccionar y reproducir canción"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Añadir la canción de la lista"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Búsqueda"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar y reproducir"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Letras"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver letras"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)cargar letras"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interrumpir la descarga"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forzar la descarga de las letras"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar las letras"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Pantalla de salidas"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activar/desactivar la salida"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Se desactivó la salida '%s'"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor de la canción"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Configuración de teclas"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Page down"
msgstr "Página abajo"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Ayuda"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Reproducir/Entrar en el directorio"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Reducir lista de canciónes a canción marcado"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Subir el volumen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Bajar el volumen"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/Deseleccionar la canción en la lista"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Borrar la canción de la lista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar lista de canciones"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Borrar la lista de canciones"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Alternar modo repetición"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Alternar modo aleatorio "
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Alternar modo crossfade"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Iniciar la actualización de la BD musical"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar la lista de canciones"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Añadir una URL o fichero a la lista"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Entrar al directorio fundamental"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Entrar al directorio superior"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Ver la canción"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Encontrar la canción en el navegador"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Moverlo arriba"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Moverlo abajo"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar la ventana"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar modo de búsqueda"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar centrado automático de la ventana"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Pantalla siguiente"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Pantalla anterior"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Buscar hacia adelante"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Buscar siguiente"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Buscar hacia atrás"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistas"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Cambiar el modo de búsqueda"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrumpir la acción"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar las letras"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "Pagina siguiente"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "Pagina anterior"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tabulador"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tabulador"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tecla %s asignada a %s y %s"
msgstr "La terminal no tiene la opcion de diferentes colores"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definición incorrecta de la tecla de acceso"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconocido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuración incompleta de la tecla de acceso"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta del tipo de duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta un '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Nombre de color incorrecto"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definición de color incompleta"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definición de color erronea"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nombre de pantalla desconocido"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parámetro de configuración desconocido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7b33b138aba3a7728151a7c8caf8379a03f4593c..9c55531bc74b75f50bca853c81160f8f6aae2759 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Yann Cézard <eesprit@free.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "appuyez sur %s pour l'éditeur de touches"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Liste de lecture vidée"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Début de la mise à jour de la base de données"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Mise à jour de la base de données en cours..."
msgstr "Ajout de '%s' à la liste de lecture"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Trouver: "
+msgid "Find"
+msgstr "Trouver"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Trouver avant: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Trouver avant"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Impossible de trouver '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Enregistrer la liste de lecture sous: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Remplacer %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s enregistré"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Liste de lecture sur %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Liste de lecture aléatoire"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Impossible d'effacer ce type d'objet"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Effacer la liste de lecture %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Liste de lecture effacée"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Mise à jour de la base de données de %s commençée"
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Déplacements"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Globales"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Ecran de Liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Lire"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Déplacer la chanson vers le haut"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Déplacer la chanson vers le bas"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Ecran de Navigation"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entrer dans le répertoire/Sélectionner et lire la chanson"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Ajouter la chanson à la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Effacer la liste de lecture"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Ecran de recherche"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Sélectionner et Lire"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecran des paroles"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Voir les Paroles"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)charger les paroles"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Récupération interrompue"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forcer le téléchargement des paroles"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Enregistrer les paroles"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Ecran des sorties"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Activer/désactiver une sortie"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Sortie %s désactivée"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Visualiseur de chanson"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Style"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Ecran de configuration des touches"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Déplacer le curseur vers le bas"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Début"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Page down"
msgstr "Descendre d'une page"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Ecran d'aide"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Jouer/Entrer dans le répertoire"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Couper"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Reculer"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Sélectionner/Désélectionner la chanson dans la liste de lecture"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Selectionner tous les éléments listés"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Enlever la chanson de la liste de lecture"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de lecture aléatoire"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode répétition"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode aléatoire"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activer/désactiver le mode de fondu"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Mettre à jour la base de données musicale"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Ajouter une url/un fichier à la liste de lecture"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Aller au répertoire racine"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller au répertoire supérieur"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Voir la chanson"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Localiser la chanson dans le navigateur"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Déplacer l'élément vers le haut"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Déplacer l'élément vers le bas"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Rafraîchir l'écran"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Activer le mode de recherche"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Activer le mode d'auto-centrage"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Ecran suivant"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Ecran précédent"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Chercher après"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Chercher après/suivant"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Chercher avant"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Chercher avant/précédent"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Ecran sur l'Artiste"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Changer le mode de recherche"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interrompre l'action"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Mettre à jour les paroles"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Espace"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Haut"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Bas"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageBas"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageHaut"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Inser"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "La touche %s est assignée à %s et à %s"
msgstr "Le terminal ne dispose pas de la gestion des couleurs"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Définition de raccourci malformée"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuration de raccourci incomplète"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Mauvais type d'affichage du temps"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Manque '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Mauvais nom de couleur"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Définition de couleur incomplète"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Nombre invalide"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Définition de couleur malformée"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nom d'écran inconnu"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Paramètre de configuration inconnu"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr "Traduction française : Yann Cézard <eesprit@free.fr>"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c45ab495d7bdc981f384ba4a1dac243823b9afa6..c4dd8c0d1d57d22c345795ebcdba8cd64143d8f8 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Johám-Luís Miguéns Vila <galiza.ceive@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "preme %s para ir ao editor de atalhos"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Procura"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lista limpada"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "A actualizaçom da BD começou"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "A BD está-se a actualizar..."
msgstr "A engadir '%s' à lista"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
+msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
+msgid "Find backward"
msgstr "Procurar atrás"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal :"
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nom se puido atopar '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Guardar lista como: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Reemprazar %s [%s/%s] ?"
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Guardado %s"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Engadir: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lista em %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Lista aleatorizada"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Nom é possíbel eliminar o elemento"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Eliminar a lista %s [%s/%s] ?"
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lista eliminada"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "A actualizaçom da BD de %s começou"
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Écrã da lista"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Tocar"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Mover a cançom arriba"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Mover a cançom abaixo"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Écrã de navegaçom"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Entra no cartafol/Selecciona e toca a cançom"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Engadir a cançom à lista"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Eliminar lista"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Écrã de procura"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Seleccionar e tocar"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Ecrã das letras"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Ver Letras"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Re)carregar letras"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Interromper a descarga"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Forçar a descarga das letras"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Guardar as letras"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Écrã de saída"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar saída"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Desactivou-se a saída '%s'"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Visor da cançom"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Pista"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Estilo"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Écrã da configuraçom dos atalhos"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover o cursor abaixo"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgid "Page down"
msgstr "Retrocesso página"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Écrã de ajuda"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Tocar/Entrar num cartafol"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Retroceder"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Seleccionar/desseleccionar a cançom na lista"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Eliminar a cançom da lista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Aleatorizar a lista"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a lista"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo repetiçom"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo aleatório"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Activar/desactivar o modo esvaecimento"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Começar umha actualizaçom da BD"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Engadir url/ficheiro à lista"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Ir ao cartafol raíz"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir ao cartafol pai"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Ver a cançom"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Atopar a cançom no navegador"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Mover o elemento arriba"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Mover o elemento abaixo"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Actualizar o écrã"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Alternar o modo de procura"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Alternar o modo de auto-centrado"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Seguinte écrã"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Écrã anterior"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Procurar cara adiante"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Procurar para adiante, seguinte"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Procurar cara atrás"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Procurar cara atrás, anterior"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Navegador de Artistas"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Mudar o modo de procura"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Interromper a acçom"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Actualizar as letras"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Nom definido"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Supr"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "Re. Pág."
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "Av. Pág."
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A tecla %s assignou-se a %s e a %s"
msgstr "A terminal nom tem capacidades de cor"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da tecla de acceso rápido."
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Comando desconhecido"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Configuraçom incompleta da tecla de acceso rápido"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Configuración incorrecta da duración mostrada"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Falta o signo '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Nome de cor incorrecto"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Definiçom incompleta da cor"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Número inválido"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Definiçom incorrecta da cor"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Nome de écrã desconhecido"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Parâmetro de configuraçom desconhecido"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr "ashtophet"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d0afb49f9138a2e9c8ab6c46dd5ad93277f1e29a..604c2ba9f3a26de0f3cac8dee6f439d1980f3f7f 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Ashin <kodest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "nyomj %s-t a szerkesztéshez"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Adatbázis frissítés elindult"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Adatbázis frissítés folyamatban..."
msgstr "'%s' hozzáadása a lejátszólistához"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Keresés: "
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Keresés visszafelé: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Keresés visszafelé"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s' nem található"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lejátszólista mentése másként: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Cserélni a következőt: %s [%s/%s]? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Megszakítva"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s elmentve"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Hozzáadás: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Lejátszólista itt: %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Lejátszólista összekeverve"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Ez az elem nem törölhető"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Törlöd a %s lejátszólistát [%s/%s]? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Lejátszólista törölve"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s adatbázis frissítése elkezdődött"
msgid "file"
msgstr "fájl"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Mozgás"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Általános"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Lejátszólista"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Szám mozgatása felfelé"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Szám mozgatása lefelé"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Tallózás"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Könyvtár megadása/szám kiválasztása és lejátszása"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Kereső képernyő"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Kiválasztás és lejátszás"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Dalszöveg képernyő"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Dalszövegek megtekintése"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Dalszövegek (újra)töltése"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Újrapróbálkozás megszakítása"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Dalszövegek kifejezett letöltése"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Dalszövegek mentése"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Kimenetek"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Kimenet engedélyezése/tiltása"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Kimenet tiltva: %s"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Szám néző"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Billentyű beállító képernyő"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Kurzormozgatás lefelé"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Page down"
msgstr "Egy oldalt le"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Segítség"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Lejátszás/Belépés könyvtárba"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Szüneteltetés"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Vágás"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Tekerés előre"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Tekerés hátra"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Szám kiválasztása a lejátszólistában"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Minden listázott elem kiválasztása"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Szám törlése a lejátszólistából"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összekeverése"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Ismétlő mód ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Egymásba mosás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "A zenei adatbázis frissítésének indítása"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "URL vagy fájl hozzáadása a lejátszólistához"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Mozgás a gyökér könyvtárba"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mozgás a szülő könyvtárba"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "A szám megtekintése"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Szám megtekintése a tallozóban"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Elem mozgatása fel"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Elem mozgatása le"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Kereső mód ki- és bekapcsolása"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Középre igazítás ki- és bekapcsolása"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Kövezkező képernyő"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Előző képernyő"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Keresés előre"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Következő keresése előre"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Keresés hátra"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Előző keresése hátra"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Előadó képernyő"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Kereső mód váltása"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "parancs megszakítása"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Dalszövegek frissítése"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Meghatározatlan"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Up"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "A(z) %s gomb a követlezőkhoz van rendelve: %s és %s"
msgstr "A terminál nem támogatja a színeket"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Hibás gyorsbillentyű definíció"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Ismeretlen parancs"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Hiányos gyorsbillentyű definíció"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Hibás időkijelzési típus"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Hiányzó egyenlőség jel"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Hibás szín megnevezés"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Hiányos szín megadás"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Hibás szín megadás"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ismeretlen képernyő név"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ismeretlen konfigurációs paraméter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 10621512d362f14d7f075df80d64a378779cc62b..3bbf3267631b0af7dba61e95f85feee5bc85f233 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-01 05:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
"Last-Translator: atie <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "연주 목록"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "아티스트"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "지워진 연주목록"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "찾기: "
+msgid "Find"
+msgstr "찾기"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "거꾸로 찾기: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "거꾸로 찾기"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "열쇠글: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "연주목록으로 저장: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "중단됨"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s(으)로 저장함"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "더하기: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "%s 상의 연주목록"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "섞여진 연주목록"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
msgid "file"
msgstr "파일"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "앨범"
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "전체"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "연주목록 화면"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "연주"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "곡을 위로 올리기"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "곡을 아래로 내리기"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "열람하기 화면"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "찾기 화면"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "선택하고 연주"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "가사 화면"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "가사 보기"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "가사 (다시)올리기"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "가사 저장하기"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "출력 화면"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "날짜"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "장르"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "주석"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Move cursor down"
msgstr "커서를 아래로 내리기"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "끝"
msgid "Page down"
msgstr "아래쪽 페이지"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "도움말 화면"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "연주/디렉토리 입력"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "멈춤"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "음량 높이기"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "음량 낮추기"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "연주목록 섞기"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "연주목록 비우기"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "반복연주 모드 토클"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "무작위연주 모드 토클"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "곡바꿈 모드 토글"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr ""
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "연주목록 저장"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "루트 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "상위 디렉토리로 가기"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "곡 보기"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "항목 위로 올리기"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "항목 아래로 내리기"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "화면 갱신하기"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "찾기 모드 토글"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "자동 가운데 모드 토글"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "다음 화면"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "이전 화면"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "앞으로 찾기"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "앞으로 다음 찾기"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "뒤로 찾기"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "뒤로 이전 찾기"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "아티스트 화면"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "찾기 모드 변경"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "가사 업데이트"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "정의되지 않음"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Down"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "잘못된 단축키 정의"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "알 수 없는 명령"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "'=' 기호가 없습니다."
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "잘못된 색상 이름"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "불완전한 색상 지정"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "유효하지 않은 숫자"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "잘못된 색상 지정"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "알 수 없는 화면 이름"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "알 수 없는 설정 요소"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4f8f944cc1cebf8f9a7c01176e353de5049a168e..470acb3827a613b4999c7df1669a24594230218a 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 13:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Jon Bergli Heier <snakebite@jvnv.net>\n"
"Language-Team: no <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "trykk %s for å rette"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Sletter spillelisten"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Oppdaterer databasen"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen oppdateres..."
msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Søk: "
+msgid "Find"
+msgstr "Søk"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Søk (bakover): "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Søk (bakover)"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Fant ikke '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Lagre spillelisten som: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutt"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Lagret %s"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Legg til: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spilleliste på %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spillelisten slettet"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Global"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spilleliste"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Start/spill markert"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Legg sang til spillelisten"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slett spilleliste"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Database søk"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Legg til spillelisten og spill"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytt markør ned"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr ""
msgid "Page down"
msgstr "Markøren en side ned"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Hjelp"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spill/Velg mappe"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Neste"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Spol/Søk framover"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Spol/Søk tilbake"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Øk volumet"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Demp volumet"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Velg alle i listen"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort/slett"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat På/Av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Random På/Av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Crossfade På/Av"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Oppdater databasen"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spillelisten"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rotmappe"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå ett nivå opp"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Vis sangen"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Flytt opp"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Flytt ned"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Oppdater skjermbilde"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Endre søkeinnstillinger"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk sentrering på/av"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Neste skjerm"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skjerm"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Søk fremover"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Søk neste (fremover)"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Søk bakover"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Søk neste (bakover)"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Artistskjerm"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Endre søkemodus"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Oppdater sangtekster"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke definert"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbaketast"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Del"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Venstrepil"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Høyrepil"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukjent kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Ugyldig fargenavn"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldig tall"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Malformert fargedefinisjon"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukjent skjermnavn"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
diff --git a/po/ncmpc.pot b/po/ncmpc.pot
index 4b288c56a010f371e979120289257b458201129f..0d1db6ca1f0486ae843fc8990a0e8f8cce173ccd 100644 (file)
--- a/po/ncmpc.pot
+++ b/po/ncmpc.pot
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr ""
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr ""
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr ""
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Cleared playlist"
msgstr ""
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr ""
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
+msgid "Find"
msgstr ""
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
+msgid "Find backward"
msgstr ""
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr ""
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr ""
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr ""
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr ""
+#: src/screen_play.c:612
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr ""
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr ""
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr ""
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr ""
msgid "file"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr ""
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr ""
msgid "Movement"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr ""
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr ""
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr ""
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr ""
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr ""
msgid "Move cursor down"
msgstr ""
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr ""
msgid "Page down"
msgstr ""
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr ""
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr ""
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr ""
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr ""
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr ""
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr ""
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr ""
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr ""
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr ""
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr ""
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr ""
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr ""
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr ""
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr ""
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr ""
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr ""
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr ""
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr ""
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr ""
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr ""
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr ""
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr ""
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr ""
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr ""
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr ""
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr ""
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr ""
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr ""
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr ""
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr ""
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr ""
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr ""
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr ""
msgstr ""
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr ""
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr ""
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr ""
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr ""
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr ""
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr ""
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr ""
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr ""
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr ""
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr ""
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr ""
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7ca18d7894bbc7ca0affd3b802429c5467f8ff56..8df61bbbafd9223d7cf9a680e4d7d18c8bbd8add 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Max Arnold <amv_cbx@mail.ru>\n"
"Language-Team: ru <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "%s - ÒÅÄÁËÔÏÒ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔÅÌØ"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "ðÏÉÓË"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÏÞÉÝÅÎ"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "îÁÞÁÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "éÄÅÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ..."
msgstr "÷ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ '%s'"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "ðÏÉÓË: "
+msgid "Find"
+msgstr "ðÏÉÓË"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ ËÁË: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÏ × %s"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÎÁ %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎ"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
#, fuzzy
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "ðÌÅÊÌÉÓÔ ÕÄÁÌÅÎ"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "ïÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÂÁÚÙ %s ÚÁÐÕÝÅÎÏ"
msgid "file"
msgstr "file"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "áÌØÂÏÍ"
msgid "Movement"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÙÅ"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ××ÅÒÈ"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ×ÎÉÚ"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "ãÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÎÁ×ÉÇÁÃÉÉ"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ/÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÉÓËÁ"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ É ÐÒÏÉÇÒÁÔØ"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÔÅËÓÔÁ ÐÅÓÎÉ"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(ðÅÒÅ)ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÚÁÇÒÕÚËÕ"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄÏ×"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "÷ËÌ/×ÙËÌ ÁÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ"
msgstr "áÕÄÉÏ×ÙÈÏÄ '%s' ×ÙËÌÀÞÅÎ"
# Several translations for Song Viewer:
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "ëÏÍÐÏÚÉÔÏÒ"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "äÉÓË"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "äÏÒÏÖËÁ"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "öÁÎÒ"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "üËÒÁÎ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÊ"
msgid "Move cursor down"
msgstr "ëÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "÷ ÎÁÞÁÌÏ"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "÷ ËÏÎÅÃ"
msgid "Page down"
msgstr "îÁ ÓÔÒÁÎÉÃÕ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÐÏÍÏÝÉ"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "÷ÏÓÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ/ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "ðÁÕÚÁ"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "ïÓÔÁÎÏ×"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ ËÒÏÍÅ ÔÅËÕÝÅÊ"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÑ"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ×ÐÅÒÅÄ"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "ðÅÒÅÍÏÔËÁ ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÇÒÏÍËÏÓÔØ"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ/õÂÒÁÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÀ ÉÚ ÐÌÅÊÌÉÓÔÁ"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÛÁÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÏ×ÔÏÒÁ"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÓÌÕÞÁÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ ÐÌÁ×ÎÏÇÏ ÐÅÒÅÈÏÄÁ"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÍÕÚÙËÁÌØÎÕÀ ÂÁÚÕ"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ url/ÆÁÊÌ × ÐÌÅÊÌÉÓÔ"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÒÎÅ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÆÁÊÌÕ ËÏÍÐÏÚÉÃÉÉ"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ××ÅÒÈ"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÎÉÚ"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÜËÒÁÎ"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÉÓËÁ"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÒÅÖÉÍ Á×ÔÏÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜËÒÁÎ"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "ðÏÉÓË ×ÐÅÒÅÄ"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ×ÐÅÒ£Ä"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "ðÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË ÎÁÚÁÄ"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "üËÒÁÎ ÉÓÐÏÌÎÉÔÅÌÅÊ"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "ðÒÏÂÅÌ"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "÷×ÅÒÈ"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "÷ÎÉÚ"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "÷ÌÅ×Ï"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "÷ÐÒÁ×Ï"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ %s ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÄÌÑ %s É %s"
msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ Ã×ÅÔÁ"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "ïÛÉÂËÁ"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÉ"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÜËÒÁÎÁ"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
#, fuzzy
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ: Max Arnold <lwarxx@gmail.com>"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e6b9e9ac4ba35814937039766db42a272ee08bbb..2264d00a26952429684b47c576dc36a4c2b8d406 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: sk <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "stlačte %s pre editor klávesov"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Listovať"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Hľadanie"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Vyčistený playlist"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Bola spustená aktualizácia databáze"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Prebieha aktualizácia databáze..."
msgstr "Pridávam '%s' do playlistu"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Vyhľadať: "
+msgid "Find"
+msgstr "Vyhľadať"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Vyhľadať spätne: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Vyhľadať spätne"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Uložiť playlist ako: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Nahradiť %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Zrušené"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Uložený %s"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Pridať: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Playlist na %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Zamiešaný playlist"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Zmazanie tejto položky nie je možné"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Vymazať playlist %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Playlist vymazaný"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Aktualizácia databáze %s začala"
msgid "file"
msgstr "súbor"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Pohyb"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Globálne"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Okno playlistu"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Prehrávať"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Presunúť skladbu nahor"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Presunúť skladbu nadol"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Do stredu"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Okno listovania"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Vstúpiť do adresára/Vybrať a prehrať skladbu"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Pridať skladbu do playlistu"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Vymazať playlist"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Okno vyhľadávania"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Vybrať a prehrať"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Okno textu piesne"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Zobraziť text piesne"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Znovu)načítať text"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Zachytené prerušenie"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Explicitne sťahovať texty"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Uložiť text piesne"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Obrazovka výstupov"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Povoliť/vypnúť výstup"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Výstup '%s' vypnutý"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Prehliadač piesní"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Skladateľ"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Názov"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Stopa"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Okno nastavenia klávesov"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Presunúť kurzor nadol"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Page down"
msgstr "Page down"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Okno s pomocou"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Prehrať/Vstúpiť do adresára"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Orezať"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia stopa"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Posunúť vzad"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Pridať hlasitosť"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Stíšiť"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Vybrať/odvybrať skladbu v playliste"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vybrať všetky položky v zozname"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Vymazať skladbu z playlistu"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamiešať playlist"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyčistiť playlist"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Prepnúť režim opakovania"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Prepnúť náhodný režim"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Prepnúť režím prelínania skladieb"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Spustiť aktualizáciu hudobnej databáze"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Pridať url/súbor do playlistu"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Prejsť do koreňového adresára"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Prejsť do nadradeného adresára"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Zobraziť skladbu"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Nájsť skladbu v prehliadači"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Presunúť položku nahor"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Presunúť položku nadol"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Prepnúť režim vyhľadávania"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Prepnúť automatický režim centrovania"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Ďalšia obrazovka"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Predchádzajúca obrazovka"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Hľadať vpred"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vpred"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Hľadať vzad"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Pokračovať v hľadaní vzad"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Okno interpreta"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Zmeniť režim vyhľadávania"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Akcia prerušenia"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Obnoviť text"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčené"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Dole"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Kláves %s priradený k %s a %s"
msgstr "Terminál nemá schopnosti zobrazovania farieb"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Chybne zadaná definícia klávesovej skratky"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Neúplná konfigurácie klavesových skratiek"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Nesprávny typ zobrazovania času"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Chýba '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Nesprávny názov farby"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Neúplná definícia farby"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Neplatné číslo"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Zle zadaná definícia farby"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Neznámy názov obrazovky"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Neznámy parameter konfigurácie"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr "Jozef Riha <jose1711@gmail.com>"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 69d4876a4e12b235721888654e6ca72939a5cef9..6ea89b51c241131f0a919072128db659a509a569 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-06 18:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-12 08:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>\n"
"Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryck på %s för att korrigera"
-#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:217
+#: src/screen.c:153 src/screen_help.c:218
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:472
+#: src/screen.c:155 src/screen_play.c:477
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:205
+#: src/screen.c:156 src/screen_file.c:213
msgid "Browse"
msgstr "Filer"
-#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:188
+#: src/screen.c:158 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:230
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:124
+#: src/screen.c:161 src/screen_help.c:125
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Cleared playlist"
msgstr "Spellistan rensad"
-#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:265
+#: src/screen.c:769 src/screen_file.c:273
msgid "Database update started"
msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
-#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:272
+#: src/screen.c:771 src/screen_file.c:280
msgid "Database update running..."
msgstr "Databasen uppdateras..."
msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
#: src/screen_utils.c:32
-msgid "Find: "
-msgstr "Sök: "
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
#: src/screen_utils.c:33
-msgid "Find backward: "
-msgstr "Sök bakåt: "
+msgid "Find backward"
+msgstr "Sök bakåt"
#: src/screen_utils.c:114
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: src/screen_utils.c:203
+#: src/screen_utils.c:205
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan inte hitta '%s'"
-#: src/screen_play.c:228
+#: src/screen_play.c:233
msgid "Save playlist as: "
msgstr "Spara spellistan som: "
-#: src/screen_play.c:261
+#: src/screen_play.c:266
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:282 src/screen_file.c:140 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_play.c:287 src/screen_file.c:147 src/screen_keydef.c:163
msgid "Aborted"
msgstr "Avbrutet"
#. success
-#: src/screen_play.c:290
+#: src/screen_play.c:295
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "%s sparad"
-#: src/screen_play.c:366
+#: src/screen_play.c:371
msgid "Add: "
msgstr "Lägg till: "
-#: src/screen_play.c:474
+#: src/screen_play.c:479
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Spellista på %s"
+#: src/screen_play.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Shuffled selection!"
+msgstr "Spellistan slumpsorterades"
+
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:127
+#: src/screen_file.c:134
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
-#: src/screen_file.c:134
+#: src/screen_file.c:141
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:149
+#: src/screen_file.c:156
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Spellista borttagen"
-#: src/screen_file.c:261
+#: src/screen_file.c:269
#, c-format
msgid "Database update of %s started"
msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:189
+#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:231
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:190
+#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:232
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:64
+#: src/screen_help.c:65
msgid "Global"
msgstr "Globala"
-#: src/screen_help.c:94 src/command.c:93
+#: src/screen_help.c:95 src/command.c:95
msgid "Playlist screen"
msgstr "Spellista"
-#: src/screen_help.c:96
+#: src/screen_help.c:97
msgid "Play"
msgstr "Starta/Spela markerad"
-#: src/screen_help.c:99
+#: src/screen_help.c:100
msgid "Move song up"
msgstr "Flytta spår uppåt"
-#: src/screen_help.c:100
+#: src/screen_help.c:101
msgid "Move song down"
msgstr "Flytta spår nedåt"
-#: src/screen_help.c:103
+#: src/screen_help.c:104
msgid "Center"
msgstr "Centrera"
-#: src/screen_help.c:108 src/command.c:95
+#: src/screen_help.c:109 src/command.c:97
msgid "Browse screen"
msgstr "Filer"
-#: src/screen_help.c:110
+#: src/screen_help.c:111
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
-#: src/screen_help.c:112 src/screen_help.c:127
+#: src/screen_help.c:113 src/screen_help.c:128
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
-#: src/screen_help.c:114
+#: src/screen_help.c:115
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ta bort spellista"
-#: src/screen_help.c:122 src/command.c:200
+#: src/screen_help.c:123 src/command.c:202
msgid "Search screen"
msgstr "Databassökning"
-#: src/screen_help.c:125
+#: src/screen_help.c:126
msgid "Select and play"
msgstr "Lägg till spellistan och spela"
-#: src/screen_help.c:134 src/command.c:207
+#: src/screen_help.c:135 src/command.c:209
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Texter"
-#: src/screen_help.c:136
+#: src/screen_help.c:137
msgid "View Lyrics"
msgstr "Visa texter"
-#: src/screen_help.c:137
+#: src/screen_help.c:138
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "Ladda (om) texter"
-#: src/screen_help.c:138
+#: src/screen_help.c:139
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Avbryt hämtning"
-#: src/screen_help.c:139
+#: src/screen_help.c:140
msgid "Explicitly download lyrics"
msgstr "Ladda ner texter explicit"
-#: src/screen_help.c:140
+#: src/screen_help.c:141
msgid "Save lyrics"
msgstr "Spara texter"
-#: src/screen_help.c:145 src/command.c:218
+#: src/screen_help.c:146 src/command.c:220
msgid "Outputs screen"
msgstr "Utgångar"
-#: src/screen_help.c:147
+#: src/screen_help.c:148
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå på/av utgång"
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Utgång '%s' avslagen"
-#: src/screen_song.c:106
+#: src/screen_song.c:109
msgid "Song viewer"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:191
+#: src/screen_song.c:233
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/screen_song.c:192
+#: src/screen_song.c:234
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:235
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:236
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:237
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:238
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:239
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
+#: src/screen_song.c:240
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Tangentdefinitioner"
msgid "Move cursor down"
msgstr "Markör nedåt"
-#: src/command.c:80 src/command.c:260
+#: src/command.c:80 src/command.c:262
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/command.c:82 src/command.c:262
+#: src/command.c:82 src/command.c:264
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Page down"
msgstr "Markören en skärm nedåt"
-#: src/command.c:91
+#: src/command.c:88
+msgid "Visual selection"
+msgstr ""
+
+#: src/command.c:93
msgid "Help screen"
msgstr "Hjälp"
-#: src/command.c:100
+#: src/command.c:102
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Spela upp/Välj"
-#: src/command.c:102
+#: src/command.c:104
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: src/command.c:104
+#: src/command.c:106
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: src/command.c:106
+#: src/command.c:108
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
-#: src/command.c:108
+#: src/command.c:110
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: src/command.c:110
+#: src/command.c:112
msgid "Previous track"
msgstr "Föregånde spår"
-#: src/command.c:112
+#: src/command.c:114
msgid "Seek forward"
msgstr "Sök framåt"
-#: src/command.c:114
+#: src/command.c:116
msgid "Seek backward"
msgstr "Sök bakåt"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Select all listed items"
msgstr "Markera alla listade föremål"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Ta bort låt från spellista"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Repeat på/av"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Slumpning på/av"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Mjuk övergång på/av"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Start a music database update"
msgstr "Updatera musikdatabasen"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
-#: src/command.c:143
+#: src/command.c:145
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå till rotkatalogen"
-#: src/command.c:145
+#: src/command.c:147
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå upp en nivå"
-#: src/command.c:149
+#: src/command.c:151
msgid "View the song"
msgstr "Visa spår"
-#: src/command.c:153
+#: src/command.c:155
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Hitta spår i Filer"
-#: src/command.c:157
+#: src/command.c:159
msgid "Move item up"
msgstr "Flytta upp"
-#: src/command.c:159
+#: src/command.c:161
msgid "Move item down"
msgstr "Flytta ner"
-#: src/command.c:161
+#: src/command.c:163
msgid "Refresh screen"
msgstr "Uppdatera fönster"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ändra sökinställningar"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Automatisk centrering på/av"
-#: src/command.c:177
+#: src/command.c:179
msgid "Next screen"
msgstr "Nästa skärm"
-#: src/command.c:179
+#: src/command.c:181
msgid "Previous screen"
msgstr "Tidigare skärm"
-#: src/command.c:184
+#: src/command.c:186
msgid "Forward find"
msgstr "Sök"
-#: src/command.c:186
+#: src/command.c:188
msgid "Forward find next"
msgstr "Nästa träff"
-#: src/command.c:188
+#: src/command.c:190
msgid "Backward find"
msgstr "Föregående träff"
-#: src/command.c:190
+#: src/command.c:192
msgid "Backward find previous"
msgstr "Upprepa sökning bakåt"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Artist screen"
msgstr "Artister"
-#: src/command.c:202
+#: src/command.c:204
msgid "Change search mode"
msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:211
+#: src/command.c:213
msgid "Interrupt action"
msgstr "Avbryt handling"
-#: src/command.c:213
+#: src/command.c:215
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Uppdatera texter"
-#: src/command.c:242
+#: src/command.c:244
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
-#: src/command.c:244
+#: src/command.c:246
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
-#: src/command.c:246
+#: src/command.c:248
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
-#: src/command.c:248
+#: src/command.c:250
msgid "Backspace"
msgstr "Bakstegstangent"
-#: src/command.c:250
+#: src/command.c:252
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: src/command.c:252
+#: src/command.c:254
msgid "Up"
msgstr "Uppåtpil"
-#: src/command.c:254
+#: src/command.c:256
msgid "Down"
msgstr "Nedåtpil"
-#: src/command.c:256
+#: src/command.c:258
msgid "Left"
msgstr "Vänsterpil"
-#: src/command.c:258
+#: src/command.c:260
msgid "Right"
msgstr "Högerpil"
-#: src/command.c:264
+#: src/command.c:266
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:266
+#: src/command.c:268
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:268
+#: src/command.c:270
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:270
+#: src/command.c:272
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+tabb"
-#: src/command.c:272
+#: src/command.c:274
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:274
+#: src/command.c:276
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: src/command.c:485 src/command.c:491
+#: src/command.c:487 src/command.c:493
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:89
+#: src/conf.c:90
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: src/conf.c:97 src/conf.c:106
+#: src/conf.c:98 src/conf.c:107
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Dålig tangentdefinition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:133
+#: src/conf.c:134
msgid "Unknown command"
msgstr "Okänt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:146
+#: src/conf.c:147
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:178
+#: src/conf.c:179
msgid "Bad time display type"
msgstr "Felaktigt tidsformat"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:193
+#: src/conf.c:194
msgid "Missing '='"
msgstr "Saknar '='"
-#: src/conf.c:249
+#: src/conf.c:250
msgid "Bad color name"
msgstr "Felaktigt färgnamn"
-#: src/conf.c:258
+#: src/conf.c:259
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Inkomplett färgdefinition"
-#: src/conf.c:264
+#: src/conf.c:265
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltigt nummer"
-#: src/conf.c:272
+#: src/conf.c:273
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Felaktig färgdefinition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:307
+#: src/conf.c:308
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Skärmnamn okänt"
-#: src/conf.c:462
+#: src/conf.c:465
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
#. To translators: these credits are shown
#. when ncmpc is started with "--version"
-#: src/options.c:218 src/options.c:221
+#: src/options.c:219 src/options.c:222
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"