summary | shortlog | log | commit | commitdiff | tree
raw | patch | inline | side by side (parent: 246295b)
raw | patch | inline | side by side (parent: 246295b)
author | Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr> | |
Tue, 23 Jun 2009 18:35:35 +0000 (21:35 +0300) | ||
committer | Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org> | |
Mon, 10 Aug 2009 15:43:07 +0000 (08:43 -0700) |
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
po/el.po | [new file with mode: 0644] | patch | blob |
po/glossary/el.po | [new file with mode: 0644] | patch | blob |
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,2005 @@
+# Translation of git-gui to Greek
+# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 21:33+0300\n"
+"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
+#: git-gui.sh:763
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: κρίσιμο σφάλμα"
+
+#: git-gui.sh:593
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμματοσειρά στο %s:"
+
+#: git-gui.sh:620
+msgid "Main Font"
+msgstr "Κύρια Γραμματοσειρά"
+
+#: git-gui.sh:621
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά Διαφοράς/Κονσόλας"
+
+#: git-gui.sh:635
+msgid "Cannot find git in PATH."
+msgstr "Δε βρέθηκε το git στο PATH."
+
+#: git-gui.sh:662
+msgid "Cannot parse Git version string:"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση στοιχειοσειράς έκδοσης Git:"
+
+#: git-gui.sh:680
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Git version cannot be determined.\n"
+"\n"
+"%s claims it is version '%s'.\n"
+"\n"
+"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
+"\n"
+"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
+msgstr ""
+"Δε μπορεί να ανιχνευτεί η έκδοση του Git. \n"
+"\n"
+"Το %s υποστηρίζει πως είναι η έκδοση '%s'.\n"
+"\n"
+"Το %s απαιτεί τουλάχιστον Git 1.5.0 ή πιό πρόσφατη.\n"
+"\n"
+"Να υποτεθεί πως το '%s' είναι η έκδοση 1.5.0;\n"
+
+#: git-gui.sh:918
+msgid "Git directory not found:"
+msgstr "Δε βρέθηκε φάκελος Git:"
+
+#: git-gui.sh:925
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση στην κορυφή του φακέλου εργασίας:"
+
+#: git-gui.sh:932
+msgid "Cannot use funny .git directory:"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η χρήση περίεργου φακέλου .git:"
+
+#: git-gui.sh:937
+msgid "No working directory"
+msgstr "Δεν υπάρχει φάκελος εργασίας"
+
+#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
+msgid "Refreshing file status..."
+msgstr "Ανανέωση κατάστασης αρχείου..."
+
+#: git-gui.sh:1149
+msgid "Scanning for modified files ..."
+msgstr "Ανίχνευση για τροποποιημένα αρχεία..."
+
+#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246
+msgid "Ready."
+msgstr "Έτοιμο."
+
+#: git-gui.sh:1590
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Μη τροποποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1592
+msgid "Modified, not staged"
+msgstr "Τροποποιημένο, μη σταδιοποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
+msgid "Staged for commit"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
+msgid "Portions staged for commit"
+msgstr "Μέρη σταδιοποιημένα προς υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
+msgid "Staged for commit, missing"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς υποβολή, λείπει"
+
+#: git-gui.sh:1597
+msgid "Untracked, not staged"
+msgstr "Μη παρακολουθούμενο, μη σταδιοποιημένο"
+
+#: git-gui.sh:1602
+msgid "Missing"
+msgstr "Λείπει"
+
+#: git-gui.sh:1603
+msgid "Staged for removal"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση"
+
+#: git-gui.sh:1604
+msgid "Staged for removal, still present"
+msgstr "Σταδιοποιημένο προς αφαίρεση, ακόμα παρόν"
+
+#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
+msgid "Requires merge resolution"
+msgstr "Απαιτεί επίλυση συγχώνευσης"
+
+#: git-gui.sh:1644
+msgid "Starting gitk... please wait..."
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση του gitk... παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: git-gui.sh:1653
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unable to start gitk:\n"
+"\n"
+"%s does not exist"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης του gitk:\n"
+"\n"
+"Το %s δεν υπάρχει"
+
+#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
+msgid "Repository"
+msgstr "Αποθετήριο"
+
+#: git-gui.sh:1861
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
+msgid "Branch"
+msgstr "Κλάδος"
+
+#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Υποβολή@@noun"
+
+#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
+msgid "Merge"
+msgstr "Συγχώνευση"
+
+#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Απομακρυσμένο"
+
+#: git-gui.sh:1879
+msgid "Browse Current Branch's Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Τρέχοντα Κλάδου"
+
+#: git-gui.sh:1883
+msgid "Browse Branch Files..."
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου..."
+
+#: git-gui.sh:1888
+msgid "Visualize Current Branch's History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Τρέχοντα Κλάδου"
+
+#: git-gui.sh:1892
+msgid "Visualize All Branch History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού Όλων των Κλάδων"
+
+#: git-gui.sh:1899
+#, tcl-format
+msgid "Browse %s's Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων του %s"
+
+#: git-gui.sh:1901
+#, tcl-format
+msgid "Visualize %s's History"
+msgstr "Απεικόνιση Ιστορικού του %s"
+
+#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+msgid "Database Statistics"
+msgstr "Στατιστικά Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
+msgid "Compress Database"
+msgstr "Συμπίεση Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1912
+msgid "Verify Database"
+msgstr "Επαλήθευση Βάσης Δεδομένων"
+
+#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
+#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
+msgid "Create Desktop Icon"
+msgstr "Δημιουργία Εικονιδίου Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: git-gui.sh:1939
+msgid "Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: git-gui.sh:1942
+msgid "Redo"
+msgstr "Ξανά"
+
+#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
+#: lib/console.tcl:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: git-gui.sh:1968
+msgid "Create..."
+msgstr "Δημιουργία..."
+
+#: git-gui.sh:1974
+msgid "Checkout..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
+
+#: git-gui.sh:1980
+msgid "Rename..."
+msgstr "Μετονομασία..."
+
+#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
+msgid "Delete..."
+msgstr "Διαγραφή..."
+
+#: git-gui.sh:1990
+msgid "Reset..."
+msgstr "Επαναφορά..."
+
+#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389
+msgid "New Commit"
+msgstr "Νέα Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
+msgid "Amend Last Commit"
+msgstr "Διόρθωση Τελευταίας Υποβολής"
+
+#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+msgid "Rescan"
+msgstr "Επανανίχνευση"
+
+#: git-gui.sh:2025
+msgid "Stage To Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2031
+msgid "Stage Changed Files To Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγμένων Αρχείων Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2037
+msgid "Unstage From Commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση Από Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
+msgid "Revert Changes"
+msgstr "Αναίρεση Αλλαγών"
+
+#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
+msgid "Sign Off"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Υποβολή@@verb"
+
+#: git-gui.sh:2064
+msgid "Local Merge..."
+msgstr "Τοπική Συγχώνευση..."
+
+#: git-gui.sh:2069
+msgid "Abort Merge..."
+msgstr "Ακύρωση Συγχώνευσης..."
+
+#: git-gui.sh:2081
+msgid "Push..."
+msgstr "Ώθηση..."
+
+#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41
+#, fuzzy
+msgid "Apple"
+msgstr ""
+
+#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#: git-gui.sh:2099
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Προτιμήσεις..."
+
+#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
+msgid "Options..."
+msgstr "Επιλογές..."
+
+#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: git-gui.sh:2154
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Διαδικτυακή Τεκμηρίωση"
+
+#: git-gui.sh:2238
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr "κρίσιμο: δε βρέθηκε η διαδρομή: %s: Δεν υπάρχει το αρχείο ή ο φάκελος"
+
+#: git-gui.sh:2271
+msgid "Current Branch:"
+msgstr "Τρέχων Κλάδος:"
+
+#: git-gui.sh:2292
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Σταδιοποιημένες Αλλαγές (Θα Υποβληθούν)"
+
+#: git-gui.sh:2312
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Μη Σταδιοποιημένες Αλλαγές"
+
+#: git-gui.sh:2362
+msgid "Stage Changed"
+msgstr "Σταδιοποίηση Αλλαγών"
+
+#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
+msgid "Push"
+msgstr "Ώθηση"
+
+#: git-gui.sh:2408
+msgid "Initial Commit Message:"
+msgstr "Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2409
+msgid "Amended Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2410
+msgid "Amended Initial Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Αρχικό Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2411
+msgid "Amended Merge Commit Message:"
+msgstr "Διορθωμένο Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
+
+#: git-gui.sh:2412
+msgid "Merge Commit Message:"
+msgstr "Μήνυμα Υποβολής Συγχώνευσης:"
+
+#: git-gui.sh:2413
+msgid "Commit Message:"
+msgstr "Μήνυμα Υποβολής:"
+
+#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
+msgid "Copy All"
+msgstr "Αντιγραφή Όλων"
+
+#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
+msgid "File:"
+msgstr "Αρχείο:"
+
+#: git-gui.sh:2589
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Εφαρμογή/Αντιστροφή Κομματιού"
+
+#: git-gui.sh:2595
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Προβολή Στενότερου Πλαισίου"
+
+#: git-gui.sh:2602
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Προβολή Ευρύτερου Πλαισίου"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: git-gui.sh:2631
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Μείωση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
+
+#: git-gui.sh:2635
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Αύξηση Μεγέθους Γραμματοσειράς"
+
+#: git-gui.sh:2646
+msgid "Unstage Hunk From Commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση Κομματιού Από Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2648
+msgid "Stage Hunk For Commit"
+msgstr "Σταδιοποίηση Κομματιού Προς Υποβολή"
+
+#: git-gui.sh:2667
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση..."
+
+#: git-gui.sh:2762
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πιθανά θέματα με το περιβάλλον.\n"
+"\n"
+"Οι εξής μεταβλητές περιβάλλοντος μάλλον θα\n"
+"αγνοηθούν από πιθανή εκτέλεση υποδιεργασίας Git\n"
+"από το %s:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:2792
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Αυτό οφείλεται σε ένα γνωστό θέμα με το\n"
+"εκτελέσιμο Tcl που διανέμεται με το Cygwin."
+
+#: git-gui.sh:2797
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ένα καλό υποκατάστατο για το %s\n"
+"είναι η τοποθέτηση τιμών για τις ρυθμίσεις\n"
+"user.name και user.email στο προσωπικό σας\n"
+"αρχείο ~/.gitconfig .\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - ένα γραφικό περιβάλλον για το Git."
+
+#: lib/blame.tcl:77
+msgid "File Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή Προβολής Αρχείου"
+
+#: lib/blame.tcl:81
+msgid "Commit:"
+msgstr "Υποβολή:"
+
+#: lib/blame.tcl:264
+msgid "Copy Commit"
+msgstr "Αντιγραφή Υποβολής"
+
+#: lib/blame.tcl:384
+#, tcl-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Ανάγνωση %s..."
+
+#: lib/blame.tcl:488
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων παρακολούθησης αντιγραφής/μετακίνησης..."
+
+#: lib/blame.tcl:508
+msgid "lines annotated"
+msgstr "γραμμές σχολιασμένες"
+
+#: lib/blame.tcl:689
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση σχολίων αρχικής τοποθεσίας..."
+
+#: lib/blame.tcl:692
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Έγινε ολοκλήρωση του σχολιασμού."
+
+#: lib/blame.tcl:746
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Φόρτωση σχολίου..."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Author:"
+msgstr "Δημιουργός:"
+
+#: lib/blame.tcl:806
+msgid "Committer:"
+msgstr "Υποβολέας:"
+
+#: lib/blame.tcl:811
+msgid "Original File:"
+msgstr "Αρχικό Αρχείο:"
+
+#: lib/blame.tcl:925
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Αρχικά Από:"
+
+#: lib/blame.tcl:931
+msgid "In File:"
+msgstr "Στο Αρχείο:"
+
+#: lib/blame.tcl:936
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Αντιγράφηκε ή Μετακινήθηκε Εδώ Από:"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
+msgid "Checkout Branch"
+msgstr "Εξαγωγή Κλάδου"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:23
+msgid "Checkout"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
+#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
+msgid "Revision"
+msgstr "Αναθεώρηση"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
+msgid "Fetch Tracking Branch"
+msgstr "Ανάκτηση Κλάδου Παρακολούθησης"
+
+#: lib/branch_checkout.tcl:44
+msgid "Detach From Local Branch"
+msgstr "Αποκόλληση Από Τοπικό Κλάδο"
+
+#: lib/branch_create.tcl:22
+msgid "Create Branch"
+msgstr "Δημιουργία Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:27
+msgid "Create New Branch"
+msgstr "Δημιουργία Νέου Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: lib/branch_create.tcl:40
+msgid "Branch Name"
+msgstr "Όνομα Κλάδου"
+
+#: lib/branch_create.tcl:43
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:58
+msgid "Match Tracking Branch Name"
+msgstr "Συμφωνία Ονόματος Κλάδου Παρακολούθησης"
+
+#: lib/branch_create.tcl:66
+msgid "Starting Revision"
+msgstr "Αρχική Αναθεώρηση"
+
+#: lib/branch_create.tcl:72
+msgid "Update Existing Branch:"
+msgstr "Ενημέρωση Υπάρχοντα Κλάδου:"
+
+#: lib/branch_create.tcl:75
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: lib/branch_create.tcl:80
+msgid "Fast Forward Only"
+msgstr "Συγχώνευση Επιτάχυνσης Μόνο"
+
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: lib/branch_create.tcl:97
+msgid "Checkout After Creation"
+msgstr "Εξαγωγή Μετά τη Δημιουργία"
+
+#: lib/branch_create.tcl:131
+msgid "Please select a tracking branch."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κλάδο παρακολούθησης."
+
+#: lib/branch_create.tcl:140
+#, tcl-format
+msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
+msgstr ""
+"Ο κλάδος παρακολούθησης %s δεν είναι κλάδος που βρίσκεται στο απομακρυσμένο "
+"αποθετήριο."
+
+#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
+msgid "Please supply a branch name."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα κλάδου."
+
+#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
+msgstr "'%s' δεν είναι αποδεκτό όνομα κλάδου."
+
+#: lib/branch_delete.tcl:15
+msgid "Delete Branch"
+msgstr "Διαγραφή Κλάδου"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:20
+msgid "Delete Local Branch"
+msgstr "Διαγραφή Τοπικού Κλάδου"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:37
+msgid "Local Branches"
+msgstr "Τοπικοί Κλάδοι"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:52
+msgid "Delete Only If Merged Into"
+msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν Είναι Συγχωνευμένο Με"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:54
+msgid "Always (Do not perform merge test.)"
+msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθεί δοκιμή συγχώνευσης.)"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:103
+#, tcl-format
+msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
+msgstr "Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"\n"
+" Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
+"\n"
+"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
+
+#: lib/branch_delete.tcl:141
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to delete branches:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αποτυχία διαγραφής κλάδων:\n"
+"%s"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
+msgid "Rename Branch"
+msgstr "Μετονομασία Κλάδου"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:26
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:36
+msgid "Branch:"
+msgstr "Κλάδος:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:39
+msgid "New Name:"
+msgstr "Νέο Όνομα:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:75
+msgid "Please select a branch to rename."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλάδο προς μετονομασία:"
+
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' already exists."
+msgstr "Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/branch_rename.tcl:117
+#, tcl-format
+msgid "Failed to rename '%s'."
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας '%s'."
+
+#: lib/browser.tcl:17
+msgid "Starting..."
+msgstr "Γίνεται Εκκίνηση..."
+
+#: lib/browser.tcl:26
+msgid "File Browser"
+msgstr "Περιηγητής Αρχείων"
+
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
+#, tcl-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση %s..."
+
+#: lib/browser.tcl:187
+#, fuzzy
+msgid "[Up To Parent]"
+msgstr "[Πάνω Προς Γονέα]"
+
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
+msgid "Browse Branch Files"
+msgstr "Περιήγηση Αρχείων Κλάδου"
+
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
+#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
+#: lib/choose_repository.tcl:987
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:79
+#, tcl-format
+msgid "Fetching %s from %s"
+msgstr "Ανάκτηση %s από το %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:127
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "κρίσιμο: Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:169
+#, tcl-format
+msgid "Branch '%s' does not exist."
+msgstr "Ο Κλάδος '%s' δεν υπάρχει."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:206
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Branch '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"It cannot fast-forward to %s.\n"
+"A merge is required."
+msgstr ""
+"Ο Κλάδος '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"\n"
+"Δε γίνεται συγχώνευση επιτάχυνσής του στο %s.\n"
+"Απαιτείται συγχώνευση."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Merge strategy '%s' not supported."
+msgstr "Η στρατηγική Συγχώνευσης %s δεν υποστηρίζεται."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:239
+#, tcl-format
+msgid "Failed to update '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:251
+msgid "Staging area (index) is already locked."
+msgstr "Η περιοχή σταδιοποίησης (το ευρετήριο) είναι ήδη κλειδωμένη."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:266
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν να αλλαχθεί ο τρέχων κλάδος.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:322
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Ενημέρωση φακέλου εργασίας σε '%s'..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:323
+msgid "files checked out"
+msgstr "αρχεία έχουν εξαχθεί"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:353
+#, tcl-format
+msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
+msgstr ""
+"Έγινε ακύρωση εξαγωγής του '%s' (απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου)."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:354
+msgid "File level merge required."
+msgstr "Απαιτείται συγχώνευση επιπέδου αρχείου."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:358
+#, tcl-format
+msgid "Staying on branch '%s'."
+msgstr "Παραμονή στον κλάδο '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:429
+msgid ""
+"You are no longer on a local branch.\n"
+"\n"
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
+"Checkout'."
+msgstr ""
+"Δε βρίσκεστε πια σε τοπικό κλάδο.\n"
+"\n"
+"Αν θέλατε να βρίσκεστε σε κλάδο, δημιουργήστε έναν τώρα αρχίζοντας από 'This "
+"Detached Checkout'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Έγινε εξαγωγή του '%s'."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:478
+#, tcl-format
+msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
+msgstr "Η επαναφορά '%s' στο '%s' θα χάσει τις εξής υποβολές:"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:500
+msgid "Recovering lost commits may not be easy."
+msgstr "Η ανάκτηση χαμένων υποβολών μπορεί να είναι δύσκολη."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:505
+#, tcl-format
+msgid "Reset '%s'?"
+msgstr "Επαναφορά '%s';"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
+msgid "Visualize"
+msgstr "Απεικόνιση"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:578
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Failed to set current branch.\n"
+"\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
+"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"\n"
+"This should not have occurred. %s will now close and give up."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ορισμού τρέχοντος κλάδου.\n"
+"\n"
+"Αυτός ο φάκελος εργασίας είναι μόνο εν μέρει επιλεγμένος. 'Εγινε επιτυχής "
+"ενημέρωση των αρχείων σας, αλλά απέτυχε η ενημέρωση ενός εσωτερικού αρχείου "
+"του Git.\n"
+"\n"
+"Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Το %s θα κλείσει και θα εγκαταλείψει τώρα."
+
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Παράδειγμα Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Αυτό είναι ένα παράδειγμα κειμένου.\n"
+"Αν σας αρέσει αυτό το κείμενο, μπορεί να γίνει δικό σας."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Γραφικό Περιβάλλον Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Δημιουργία Νέου Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Κλωνοποίηση Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100
+msgid "Clone..."
+msgstr "Κλωνοποίηση..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Άνοιγμα Υπάρχοντος Αποθετηρίου"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113
+msgid "Open..."
+msgstr "Άνοιγμα..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:126
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Πρόσφατα Αποθετήρια"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αποθετηρίου:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
+#: lib/choose_repository.tcl:310
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αποθετηρίου %s:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
+msgid "Directory:"
+msgstr "Φάκελος:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Αποθετήριο Git"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:437
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Ο Φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:441
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:455
+msgid "Clone"
+msgstr "Κλώνος"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:468
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:489
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Τύπος Κλώνου:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:495
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Τυπικό (Ταχύ, Ημι-Πλεονάζον, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:501
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Πλήρες Αντίγραφο (Πιο αργό, Πλεονάζον Αντίγραφο Ασφαλείας)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:507
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Κοινή Χρήση (Ταχύτατο, Δε Συνιστάται, Κανένα Αντίγραφο Ασφαλείας)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
+#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
+#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Δεν είναι αποθετήριο Git: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:579
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "\"Τυπικό\" διαθέσιμο μόνο για τοπικό αποθετήριο."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:583
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "\"Κοινή Χρήση\" διαθέσιμη μόνο για τοπικό αποθετήριο."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:604
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Η Τοποθεσία %s υπάρχει ήδη."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:615
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης πηγής"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:627
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Γίνεται καταμέτρηση αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+#, fuzzy
+msgid "buckets"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:652
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένων/πληροφοριών/ενναλακτικών: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:688
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Τίποτα προς κλωνοποίηση από το %s."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
+#: lib/choose_repository.tcl:916
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Ο κλάδος 'master' δεν έχει αρχικοποιηθεί."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703
+msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks μη διαθέσιμα. Μετάπτωση σε αντιγραφή."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:715
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση από το %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:746
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Γίνεται αντιγραφή αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:747
+#, fuzzy
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: lib/choose_repository.tcl:771
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής αντικειμένου: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:781
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση αντικειμένων"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:782
+msgid "objects"
+msgstr "αντικείμενα"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:790
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Αδυναμία hardlink αντικειμένου: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:845
+msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση κλάδων και αντικειμένων. Δείτε την έξοδο "
+"κονσόλας για λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:856
+msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει ανάκτηση ετικετών. Δείτε την έξοδο κονσόλας για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:880
+msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
+msgstr ""
+"Δε μπόρεσε να γίνει καθορισμός του HEAD (παρακλαδιού). Δείτε την έξοδο "
+"κονσόλας για "
+"λεπτομέρειες."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:889
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:895
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Δεν έγινε ανάκτηση προεπιλεγμένου κλάδου."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:913
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "Δε μπόρεσε να επιλυθεί το %s ως υποβολή."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:925
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου εργασίας"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
+#: lib/index.tcl:193
+msgid "files"
+msgstr "αρχεία"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:955
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Η αρχική εξαγωγή αρχείου απέτυχε."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:971
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:981
+msgid "Repository:"
+msgstr "Αποθετήριο:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1031
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αποθετηρίου %s:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:53
+#, fuzzy
+msgid "This Detached Checkout"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένη Εξαγωγή"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:60
+msgid "Revision Expression:"
+msgstr "Έκφραση Αναθεώρησης:"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:74
+msgid "Local Branch"
+msgstr "Τοπικός Κλάδος"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:79
+msgid "Tracking Branch"
+msgstr "Κλάδος Παρακολούθησης"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
+msgid "Tag"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:317
+#, tcl-format
+msgid "Invalid revision: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη αναθεώρηση: %s"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:338
+msgid "No revision selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αναθεώρηση."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:346
+msgid "Revision expression is empty."
+msgstr "Η έκφραση αναθεώρησης είναι κενή."
+
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Ενημερωμένο"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: lib/commit.tcl:9
+msgid ""
+"There is nothing to amend.\n"
+"\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
+"to amend.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει κάτι προς διόρθωση.\n"
+"\n"
+"Πρόκειται να δημιουργήσετε την αρχική υποβολή. Δεν υπάρχει υποβολή πριν από "
+"αυτή για να διορθώσετε.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:18
+msgid ""
+"Cannot amend while merging.\n"
+"\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
+"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
+"current merge activity.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται διόρθωση καθώς συγχωνεύετε.\n"
+"\n"
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγχώνευσης που δεν έχει ολοκληρωθεί. Δε μπορείτε να "
+"διορθώσετε την προηγούμενη υποβολή εκτός εάν ακυρώσετε την τρέχουσα ενέργεια "
+"συγχώνευσης.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:49
+msgid "Error loading commit data for amend:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης δεδομένων υποβολής προς διόρθωση:"
+
+#: lib/commit.tcl:76
+msgid "Unable to obtain your identity:"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της ταυτότητάς σας:"
+
+#: lib/commit.tcl:81
+msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Μη έγκυρο GIT_COMMITTER_IDENT:"
+
+#: lib/commit.tcl:133
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη δημιουργία νέας υποβολής.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:154
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unmerged files cannot be committed.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
+"before committing.\n"
+msgstr ""
+"Τα μη συγχωνευμένα αρχεία δε μπορούν να υποβληθούν.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης. Πρέπει να τις επιλύσετε και να "
+"σταδιοποιήσετε το αρχείο πριν την υποβολή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:162
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Unknown file state %s detected.\n"
+"\n"
+"File %s cannot be committed by this program.\n"
+msgstr ""
+"Άγνωστη κατάσταση αρχείου %s ανιχνεύθηκε.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s δε μπορεί να υποβληθεί από αυτό το πρόγραμμα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:170
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
+"\n "
+"Πρέπει να σταδιοποιήσετε τουλάχιστον 1 αρχείο πριν να κάνετε υποβολή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:183
+msgid ""
+"Please supply a commit message.\n"
+"\n"
+"A good commit message has the following format:\n"
+"\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
+"- Second line: Blank\n"
+"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε ένα μήνυμα υποβολής.\n"
+"\n"
+"Ένα σωστό μήνυμα υποβολής έχει την εξής μορφή:\n"
+"\n"
+"- Πρώτη γραμμή: Περιγραφή σε μία πρόταση του τι κάνατε.\n"
+"- Δεύτερη γραμμή: Κενή\n"
+"- Υπόλοιπες γραμμές: Περιγραφή του γιατί αυτή η αλλαγή είναι σωστή.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:207
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "προειδοποίηση: H Tcl δεν υποστηρίζει την κωδικοποίηση '%s'."
+
+#: lib/commit.tcl:221
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Γίνεται κλήση του pre-commit hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:236
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το pre-commit hook."
+
+#: lib/commit.tcl:259
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Γίνεται κλήση του commit-msg hook..."
+
+#: lib/commit.tcl:274
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr "Η υποβολή απορρίφθηκε από το commit-msg hook."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Γίνεται υποβολή των αλλαγών..."
+
+#: lib/commit.tcl:303
+msgid "write-tree failed:"
+msgstr "το write-tree απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Η υποβολή απέτυχε."
+
+#: lib/commit.tcl:321
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Η υποβολή %s δείχνει κατεστραμμένη"
+
+#: lib/commit.tcl:326
+msgid ""
+"No changes to commit.\n"
+"\n"
+"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή.\n"
+"\n"
+"Δεν τροποποιήθηκαν αρχεία από αυτή την υποβολή και δεν ήταν υποβολή "
+"συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση τώρα.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:333
+msgid "No changes to commit."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές προς υποβολή."
+
+#: lib/commit.tcl:347
+msgid "commit-tree failed:"
+msgstr "το commit-tree απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:367
+msgid "update-ref failed:"
+msgstr "το update-ref απέτυχε:"
+
+#: lib/commit.tcl:454
+#, tcl-format
+msgid "Created commit %s: %s"
+msgstr "Δημιουργήθηκε υποβολή %s: %s"
+
+#: lib/console.tcl:59
+msgid "Working... please wait..."
+msgstr "Γίνεται εργασία... Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#: lib/console.tcl:186
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/console.tcl:200
+msgid "Error: Command Failed"
+msgstr "Σφάλμα: Η Εντολή Απέτυχε"
+
+#: lib/database.tcl:43
+msgid "Number of loose objects"
+msgstr "Αριθμός ελεύθερων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:44
+msgid "Disk space used by loose objects"
+msgstr "Χώρος κατειλλημένος από ελεύθερα αντικείμενα"
+
+#: lib/database.tcl:45
+msgid "Number of packed objects"
+msgstr "Αριθμός πακεταρισμένων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:46
+msgid "Number of packs"
+msgstr "Αριθμός πακέτων"
+
+#: lib/database.tcl:47
+msgid "Disk space used by packed objects"
+msgstr "Χώρος κατειλλημένος από πακεταρισμένα αντικείμενα"
+
+#: lib/database.tcl:48
+msgid "Packed objects waiting for pruning"
+msgstr "Πακεταρισμένα αντικείμενα έτοιμα για κλάδεμα"
+
+#: lib/database.tcl:49
+msgid "Garbage files"
+msgstr "Άχρηστα αρχεία"
+
+#: lib/database.tcl:72
+msgid "Compressing the object database"
+msgstr "Γίνεται συμπίεση της βάσης δεδομένων αντικειμένων"
+
+#: lib/database.tcl:83
+msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
+msgstr ""
+"Γίνεται επαλήθευση της βάσης δεδομένων αντικειμένων με αντικείμενα fsck"
+
+#: lib/database.tcl:108
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database when more than %i loose objects exist.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Αυτό το αποθετήριο έχει αυτή τη στιγμή περίπου %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
+"\n"
+"Για τη διατήρηση βέλτιστων επιδόσεων συνιστάται να συμπιέσετε τη βάση "
+"δεδομένων όταν υπάρχουν περισσότερα από %i ελεύθερα αντικείμενα.\n"
+"\n"
+"Συμπίεση της βάσης δεδομένων τώρα;"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία από το Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:42
+#, tcl-format
+msgid ""
+"No differences detected.\n"
+"\n"
+"%s has no changes.\n"
+"\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but "
+"the content within the file was not changed.\n"
+"\n"
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
+"the same state."
+msgstr ""
+"Δεν ανιχνεύθηκαν διαφορές.\n"
+"\n"
+"Το %s δεν έχει αλλαγές."
+"\n"
+"Η ημερομηνία τροποποίησης αυτού του αρχείου ενημερώθηκε από άλλη εφαρμογή, "
+"αλλά το περιεχόμενο του αρχείου δεν άλλαξε.\n"
+"\n"
+"Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση για να βρεθούν άλλα αρχεία που μπορεί να "
+"βρίσκονται σε ίδια κατάσταση."
+
+#: lib/diff.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση διαφοράς του %s..."
+
+#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή του %s"
+
+#: lib/diff.tcl:115
+msgid "Error loading file:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου:"
+
+#: lib/diff.tcl:122
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Αποθετήριο Git (θυγατρικό έργο)"
+
+#: lib/diff.tcl:134
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Δυαδικό αρχείο (μη εμφάνιση περιεχομένου)."
+
+#: lib/diff.tcl:185
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης διαφοράς:"
+
+#: lib/diff.tcl:303
+msgid "Failed to unstage selected hunk."
+msgstr "Αποτυχία αποσταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
+
+#: lib/diff.tcl:310
+msgid "Failed to stage selected hunk."
+msgstr "Αποτυχία σταδιοποίησης επιλεγμένου κομματιού."
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
+msgid "error"
+msgstr "σφάλμα"
+
+#: lib/error.tcl:36
+msgid "warning"
+msgstr "προειδοποίηση"
+
+#: lib/error.tcl:94
+msgid "You must correct the above errors before committing."
+msgstr "Πρέπει να διορθώσετε τα παραπάνω λάθη πριν την υποβολή."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του ευρετηρίου."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Σφάλμα Ευρετηρίου"
+
+#: lib/index.tcl:21
+msgid ""
+"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Η ενημέρωση του ευρετηρίου Git απέτυχε. Θα ξεκινήσει αυτόματα επανανίχνευση "
+"για επανασυγχρονισμό του git-gui."
+
+#: lib/index.tcl:27
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Ξεκλείδωμα Ευρετηρίου"
+
+#: lib/index.tcl:282
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Αποσταδιοποίηση %s από υποβολή"
+
+#: lib/index.tcl:313
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Έτοιμο προς υποβολή."
+
+#: lib/index.tcl:326
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Προσθήκη %s"
+
+#: lib/index.tcl:381
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in file %s?"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγών στο αρχείο %s;"
+
+#: lib/index.tcl:383
+#, tcl-format
+msgid "Revert changes in these %i files?"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγών σε αυτά τα %i αρχεία;"
+
+#: lib/index.tcl:391
+msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
+msgstr ""
+"Όλες οι μη σταδιοποιημένες αλλαγές θα χαθούν οριστικά από την αναίρεση."
+
+#: lib/index.tcl:394
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Καμία Ενέργεια"
+
+#: lib/merge.tcl:13
+msgid ""
+"Cannot merge while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται συγχώνευση καθώς διορθώνετε.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής πριν να ξεκινήσετε "
+"οποιασδήποτε μορφής συγχώνευση.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:27
+msgid ""
+"Last scanned state does not match repository state.\n"
+"\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
+"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"\n"
+"The rescan will be automatically started now.\n"
+msgstr ""
+"Η τελευταία κατάσταση που ανιχνεύθηκε δε συμφωνεί με την κατάσταση του "
+"αποθετηρίου.\n"
+"\n"
+"Κάποιο άλλο πρόγραμμα Git τροποποίησε το αποθετήριο από την τελευταία "
+"ανίχνευση. Πρέπει να γίνει επανανίχνευση πριν τη διενέργεια συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Η επανανίχνευση θα ξεκινήσει αυτόματα τώρα.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:44
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
+"\n"
+"File %s has merge conflicts.\n"
+"\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
+"merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr ""
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας συγκρουόμενης συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει συγκρούσεις συγχώνευσης.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τις επιλύσετε, να σταδιοποιήσετε το αρχείο, και να κάνετε υποβολή "
+"για να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση. Μόνο τότε μπορείτε να "
+"ξεκινήσετε άλλη συγχώνευση.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:54
+#, tcl-format
+msgid ""
+"You are in the middle of a change.\n"
+"\n"
+"File %s is modified.\n"
+"\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
+"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr ""
+"Βρίσκεστε στο μέσο μιας αλλαγής.\n"
+"\n"
+"Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να ολοκληρώσετε την τρέχουσα συγχώνευση πριν να ξεκινήσετε συγχώνευση."
+" Αυτό βοηθά στην ακύρωση αποτυχημένης συγχώνευσης, εάν χρειαστεί.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:106
+#, tcl-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s από %s"
+
+#: lib/merge.tcl:119
+#, tcl-format
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Γίνεται συγχώνευση του %s με το %s..."
+
+#: lib/merge.tcl:130
+msgid "Merge completed successfully."
+msgstr "Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε επιτυχώς."
+
+#: lib/merge.tcl:132
+msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
+msgstr "Η συγχώνευση απέτυχε. Απαιτείται επίλυση συγκρούσεων."
+
+#: lib/merge.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Merge Into %s"
+msgstr "Συγχώνευση με %s"
+
+#: lib/merge.tcl:176
+msgid "Revision To Merge"
+msgstr "Αναθεώρηση Προς Συγχώνευση"
+
+#: lib/merge.tcl:211
+msgid ""
+"Cannot abort while amending.\n"
+"\n"
+"You must finish amending this commit.\n"
+msgstr ""
+"Δε γίνεται ακύρωση καθώς διορθώνετε.\n"
+"\n"
+"Πρέπει να τελειώσετε τη διόρθωση αυτής της υποβολής.\n"
+
+#: lib/merge.tcl:221
+msgid ""
+"Abort merge?\n"
+"\n"
+"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with aborting the current merge?"
+msgstr ""
+"Ακύρωση συγχώνευσης;\n"
+"\n"
+"Η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη "
+"υποβεβλημένων αλλαγών.\n"
+"\n"
+"Να προχωρήσει η ακύρωση της τρέχουσας συγχώνευσης;"
+
+#: lib/merge.tcl:227
+msgid ""
+"Reset changes?\n"
+"\n"
+"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
+"\n"
+"Continue with resetting the current changes?"
+msgstr ""
+"Επαναφορά αλλαγών;\n"
+"\n"
+"Η επαναφορά των αλλαγών θα προκαλέσει απώλεια *ΟΛΩΝ* των μη υποβεβλημένων "
+"αλλαγών.\n"
+"\n"
+"Να συνεχίσει η επαναφορά των τρέχουσων αλλαγών;"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "Aborting"
+msgstr "Γίνεται ακύρωση"
+
+#: lib/merge.tcl:238
+msgid "files reset"
+msgstr "αρχεία που επαναφέρθηκαν"
+
+#: lib/merge.tcl:265
+msgid "Abort failed."
+msgstr "Η ακύρωση απέτυχε."
+
+#: lib/merge.tcl:267
+msgid "Abort completed. Ready."
+msgstr "Η ακύρωση απέτυχε. Έτοιμο."
+
+#: lib/option.tcl:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Επαναφορά Προεπιλογών"
+
+#: lib/option.tcl:99
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: lib/option.tcl:109
+#, tcl-format
+msgid "%s Repository"
+msgstr "%s Αποθετήριο"
+
+#: lib/option.tcl:110
+msgid "Global (All Repositories)"
+msgstr "Ολικό (Όλα τα Αποθετήρια)"
+
+#: lib/option.tcl:116
+msgid "User Name"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
+
+#: lib/option.tcl:117
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#: lib/option.tcl:119
+msgid "Summarize Merge Commits"
+msgstr "Περίληψη Υποβολών Συγχώνευσης"
+
+#: lib/option.tcl:120
+msgid "Merge Verbosity"
+msgstr "Λεπτομέρεια Συγχώνευσης"
+
+#: lib/option.tcl:121
+msgid "Show Diffstat After Merge"
+msgstr "Προβολή Στατιστικών Διαφοράς Μετά από Συγχώνευση"
+
+#: lib/option.tcl:123
+msgid "Trust File Modification Timestamps"
+msgstr "Εμπιστοσύνη Ημερομηνιών Μετατροπής Αρχείων"
+
+#: lib/option.tcl:124
+msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
+msgstr "Κλάδεμα Κλάδων Παρακολούθησης Κατά Την Ανάκτηση"
+
+#: lib/option.tcl:125
+msgid "Match Tracking Branches"
+msgstr "Συμφωνία Κλάδων Παρακολούθησης"
+
+#: lib/option.tcl:126
+msgid "Number of Diff Context Lines"
+msgstr "Αριθμός Γραμμών Εννοιολογικού Πλαισίου Διαφοράς"
+
+#: lib/option.tcl:127
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Πλάτος Κειμένου Μηνύματος Υποβολής"
+
+#: lib/option.tcl:128
+msgid "New Branch Name Template"
+msgstr "Νέο Πρότυπο Ονόματος Κλάδου"
+
+#: lib/option.tcl:192
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Λεξικό Ορθογραφίας:"
+
+#: lib/option.tcl:216
+msgid "Change Font"
+msgstr "Αλλαγή Γραμματοσειράς"
+
+#: lib/option.tcl:220
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Επιλογή %s"
+
+#: lib/option.tcl:226
+#, fuzzy
+msgid "pt."
+msgstr ""
+
+#: lib/option.tcl:240
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: lib/option.tcl:275
+msgid "Failed to completely save options:"
+msgstr "Αποτυχία πλήρους αποθήκευσης επιλογών:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
+msgid "Delete Remote Branch"
+msgstr "Διαγραφή Απομακρυσμένου Κλάδου"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
+msgid "From Repository"
+msgstr "Από Αποθετήριο"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
+msgid "Remote:"
+msgstr "Απομακρυσμένο:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary URL:"
+msgstr "Αυθαίρετο URL:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
+msgid "Branches"
+msgstr "Κλάδοι"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
+msgid "Delete Only If"
+msgstr "Διαγραφή Μόνο Εάν"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
+msgid "Merged Into:"
+msgstr "Συγχωνευμένο Με:"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Πάντα (Μη διενεργηθούν έλεγχοι συγχώνευσης)"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
+msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
+msgstr "Απαιτείται ένας κλάδος για 'Συγχωνευμένο Με'."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Οι εξής κλάδοι δεν είναι πλήρως συγχωνευμένοι με το %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
+#, tcl-format
+msgid ""
+"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
+"necessary commits. Try fetching from %s first."
+msgstr ""
+"Μία ή περισσότερες από τις δοκιμές συγχώνευσης απέτυχαν επειδή δεν έχετε "
+"φέρει τις αναγκαίες υποβολές. Δοκιμάστε ανάκτηση από το %s πρώτα."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
+msgid "Please select one or more branches to delete."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν ή περισσότερους κλάδους προς διαγραφή."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
+"\n"
+"Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Η ανάκτηση διεγραμμένων κλάδων είναι δύσκολη.\n"
+"\n"
+"Διαγραφή των επιλεγμένων κλάδων;"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
+#, tcl-format
+msgid "Deleting branches from %s"
+msgstr "Γίνεται διαγραφή κλάδων από %s"
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+msgid "No repository selected."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί αποθετήριο."
+
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#, tcl-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Ανίχνευση %s..."
+
+#: lib/remote.tcl:165
+msgid "Prune from"
+msgstr "Κλάδεμα από"
+
+#: lib/remote.tcl:170
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Ανάκτηση από"
+
+#: lib/remote.tcl:213
+msgid "Push to"
+msgstr "Ώθηση σε"
+
+#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί η συντόμευση:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:136
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Δε μπόρεσε να αποθηκευτεί το εικονίδιο:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Mη υποστηριζόμενος ελεγκτής ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας μη διαθέσιμος"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Γίνεται επαναφορά του λεξικού σε %s."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Ο ελεγκτής ορθογραφίας απέτυχε σιωπηλά κατά την εκκίνηση"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ελεγκτής ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:180
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Καμία Πρόταση"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:381
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου από τον ελεγκτή ορθογραφίας"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:385
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Αποτυχία Ελεγκτή Ορθογραφίας"
+
+#: lib/status_bar.tcl:83
+#, tcl-format
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i από %*i %s (%3i%%)"
+
+#: lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "ανάκτηση %s"
+
+#: lib/transport.tcl:7
+#, tcl-format
+msgid "Fetching new changes from %s"
+msgstr "Ανάκτηση νέων αλλαγών από το %s"
+
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "απομακρυσμένο κλάδεμα %s"
+
+#: lib/transport.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
+msgstr "Γίνεται κλάδεμα κλάδων παρακολούθησης που διεγράφησαν από το %s"
+
+#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "ώθηση %s"
+
+#: lib/transport.tcl:26
+#, tcl-format
+msgid "Pushing changes to %s"
+msgstr "Γίνεται ώθηση αλλαγών στο %s"
+
+#: lib/transport.tcl:72
+#, tcl-format
+msgid "Pushing %s %s to %s"
+msgstr "Γίνεται ώθηση %s %s στο %s"
+
+#: lib/transport.tcl:89
+msgid "Push Branches"
+msgstr "Ώθηση Κλάδων"
+
+#: lib/transport.tcl:103
+msgid "Source Branches"
+msgstr "Πηγαίοι Κλάδοι"
+
+#: lib/transport.tcl:120
+msgid "Destination Repository"
+msgstr "Αποθετήριο Προορισμού"
+
+#: lib/transport.tcl:158
+msgid "Transfer Options"
+msgstr "Επιλογές Μεταφοράς"
+
+#: lib/transport.tcl:160
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Εξαναγκασμός επεγγραφής υπάρχοντος κλάδου (μπορεί να απορρίψει αλλαγές)"
+
+#: lib/transport.tcl:164
+msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
+msgstr "Χρήση ισχνού πακέτου (για αργές συνδέσεις δικτύου)"
+
+#: lib/transport.tcl:168
+msgid "Include tags"
+msgstr "Συμπερίληψη ετικετών"
+
+
diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po
--- /dev/null
+++ b/po/glossary/el.po
@@ -0,0 +1,171 @@
+# Translation of git-gui glossary to Greek
+# Copyright (C) 2009 Jimmy Angelakos
+# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
+# Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: git-gui-glossary\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:41+0300\n"
+"Last-Translator: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18n@lists.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
+msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
+msgstr ""
+
+#. ""
+msgid "amend"
+msgstr "διόρθωση"
+
+#. ""
+msgid "annotate"
+msgstr "σχολιασμός"
+
+#. "A 'branch' is an active line of development."
+msgid "branch [noun]"
+msgstr "κλάδος [αντικείμενο]"
+
+#. ""
+msgid "branch [verb]"
+msgstr "διακλάδωση [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "checkout [noun]"
+msgstr "εξαγωγή [αντικείμενο]"
+
+#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database."
+msgid "checkout [verb]"
+msgstr "εξαγωγή [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "clone [verb]"
+msgstr "κλωνοποίηση [ενέργεια]"
+
+#. "A single point in the git history."
+msgid "commit [noun]"
+msgstr "υποβολή [αντικείμενο] "
+
+#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history."
+msgid "commit [verb]"
+msgstr "υποβολή [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "diff [noun]"
+msgstr "διαφορά [αντικείμενο] "
+
+#. ""
+msgid "diff [verb]"
+msgstr "διαφορά [ενέργεια]"
+
+#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have."
+msgid "fast forward merge"
+msgstr "συγχώνευση επιτάχυνσης"
+
+#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too."
+msgid "fetch"
+msgstr "ανάκτηση"
+
+#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks"
+msgid "hunk"
+msgstr "κομμάτι"
+
+#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree."
+msgid "index (in git-gui: staging area)"
+msgstr "ευρετήριο (στο git-gui: περιοχή σταδιοποίησης)"
+
+#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge."
+msgid "merge [noun]"
+msgstr "συγχώνευση [αντικείμενο]"
+
+#. "To bring the contents of another branch into the current branch."
+msgid "merge [verb]"
+msgstr "συγχώνευση [ενέργεια]"
+
+#. ""
+msgid "message"
+msgstr "μήνυμα"
+
+#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'."
+msgid "prune"
+msgstr "κλάδεμα"
+
+#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it."
+msgid "pull"
+msgstr "λήψη"
+
+#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)"
+msgid "push"
+msgstr "ώθηση"
+
+#. ""
+msgid "redo"
+msgstr "ξανά"
+
+#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks."
+msgid "remote"
+msgstr "απομακρυσμένο"
+
+#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)"
+msgid "repository"
+msgstr "αποθετήριο"
+
+#. ""
+msgid "reset"
+msgstr "επαναφορά"
+
+#. ""
+msgid "revert"
+msgstr "αναίρεση"
+
+#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database."
+msgid "revision"
+msgstr "αναθεώρηση"
+
+#. ""
+#, fuzzy
+msgid "sign off"
+msgstr "αποσύνδεση"
+
+#. ""
+msgid "staging area"
+msgstr "περιοχή σταδιοποίησης"
+
+#. ""
+msgid "status"
+msgstr "κατάσταση"
+
+#. "A ref pointing to a tag or commit object"
+msgid "tag [noun]"
+msgstr "ετικέτα [αντικείμενο]"
+
+#. ""
+msgid "tag [verb]"
+msgstr "ετικέτα [ενέργεια]"
+
+#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository."
+msgid "tracking branch"
+msgstr "κλάδος παρακολούθησης"
+
+#. ""
+msgid "undo"
+msgstr "αναίρεση"
+
+#. ""
+msgid "update"
+msgstr "ενημέρωση"
+
+#. ""
+msgid "verify"
+msgstr "επαλήθευση"
+
+#. "The tree of actual checked out files."
+msgid "working copy, working tree"
+msgstr "αντίγραφο εργασίας"
+
+